WEBVTT 00:00:07.828 --> 00:00:08.831 Büyülü bir yolculuk yapma gücünüz olduğunu 00:00:08.831 --> 00:00:10.784 hiç hayal ettiniz mi? 00:00:11.034 --> 00:00:12.584 Çocukluğumda çok güzel ve derin olan iki mitolojiyi 00:00:12.584 --> 00:00:15.544 tanıma fırsatım olmuştu. 00:00:15.744 --> 00:00:18.876 Antik Yunan'ın klasik destanları ve Avustralya'daki 00:00:18.886 --> 00:00:21.429 aborjin halkın yaratılış öyküleri içinde büyüdüm. 00:00:21.679 --> 00:00:23.808 Böylece içinde büyülü seyahatler ve zamanda 00:00:23.808 --> 00:00:26.187 yolculuklar olan büyük, birbirine bağlı hikâyelerle 00:00:26.187 --> 00:00:28.497 ilgili bir tutku geliştirdim. 00:00:28.607 --> 00:00:32.196 İçinde tanrılar, kahramanlar ve ruhlar olan bu hikâyelerden, 00:00:32.196 --> 00:00:35.261 korkunç canavarlarla yüz yüze gelip onları yenmekten, 00:00:35.261 --> 00:00:38.646 yeryüzünde seyahat etmekten, dünyayı varoluşa çağırmaktan etkilenmiştim. 00:00:38.646 --> 00:00:42.310 Çocukluğum eski çağların içinden geçen uzun bir yolculuktu. 00:00:42.310 --> 00:00:45.057 İşte bu hikâyeler, hikâyelerin geçtiği en kutsal yerlerde 00:00:45.057 --> 00:00:49.023 anlatılarak bana geçti. 00:00:49.023 --> 00:00:52.429 İşte Olympos Dağı'nda ailece piknik yapıyoruz, 00:00:52.429 --> 00:00:55.089 Yunan tanrılarının yaşadığı yerde. Aslında tabii ki gerçek değildiler, 00:00:55.089 --> 00:00:58.661 ama bir çocuk olarak bana çok yakın ve gerçek göründüler. 00:00:58.661 --> 00:01:01.291 Böylece çok küçük yaşlardan itibaren kurguyu gerçekle 00:01:01.291 --> 00:01:04.867 zerafet içinde buluşturabilmenin önemini öğrendim. 00:01:04.867 --> 00:01:06.973 Mitoloji önemlidir. NOTE Paragraph 00:01:06.973 --> 00:01:10.413 Her kültürün hayal edip bağlı yaşadığı destanları vardır. 00:01:10.413 --> 00:01:12.312 Bu her kültürde vardır. 00:01:12.312 --> 00:01:15.229 Bu sebeple eğlence ve gösterilerin ötesinde, 00:01:15.229 --> 00:01:19.287 destanların görevi bize kayıplarla başa çıkmayı öğretmektir. 00:01:25.738 --> 00:01:27.598 Ancak destanlarla ilgili en sevdiğim şey, 00:01:27.598 --> 00:01:30.807 tekdüze düşünmeme engel olmalarıydı 00:01:30.807 --> 00:01:33.423 ve bende ideolojik bir değişim oldu, 00:01:33.423 --> 00:01:36.390 kendine özgü bir başlangıcı, gelişimi ve sonu olan 00:01:36.039 --> 00:01:38.656 sınırlı ve sonlu hikâyelerden, 00:01:38.656 --> 00:01:41.967 sizi her şeyin birbirine bağlı olduğunu görmeye zorlayan 00:01:41.967 --> 00:01:45.278 gittikçe genişleyen masal dünyalarına doğru. 00:01:45.278 --> 00:01:48.590 İşte bu sonsuz dünyalara bağımlı bir çocukluğa sahip biri olarak, 00:01:48.590 --> 00:01:52.957 zamanı 25 yıl ileri sarınca BBC'de bu işe başladığımda 00:01:52.957 --> 00:01:55.430 ne kadar zevk duyduğumu anlarsınız, 00:01:55.430 --> 00:01:59.522 BBC'nin en ikonik programı olan Dr. Who için 00:01:59.537 --> 00:02:02.239 transmedyayı hizmete sokma görevi bana verildiği zaman. 00:02:05.236 --> 00:02:07.960 Çocukken Dr. Who'yu seyrettiğimde çok korkutucu bulurdum, 00:02:07.960 --> 00:02:10.161 kanepenin arkasından seyrederdim. 00:02:10.161 --> 00:02:12.849 Ve hâlâ ara sıra bakışlarımı başka yöne çevirdiğim olur; 00:02:12.849 --> 00:02:15.093 canavarlar hâlâ çok korkutuyor beni. 00:02:15.093 --> 00:02:17.303 Bunun nedeni ise Dr. Who'nun özünün 00:02:17.303 --> 00:02:19.974 48 yıllık tarihi boyunca değişmeden kalabilmesidir. 00:02:20.685 --> 00:02:24.207 Şimdiye kadar en uzun yayında kalan bilim kurgu serisi 00:02:24.207 --> 00:02:27.210 ve uzun ömrünün nedeni ise onun bilim kurgudan daha fazlası olması: 00:02:27.210 --> 00:02:28.927 O bir antoloji programı. 00:02:28.927 --> 00:02:32.853 Dramadan korkuya ve komediye kadar bütün türleri içerir 00:02:32.853 --> 00:02:35.650 ve içimizdeki çocuğu heyecanlandırmak için yaratılır. 00:02:35.650 --> 00:02:39.065 Ve elbette kim dünyayı kurtarmak için büyülü bir zaman yolculuğu 00:02:39.065 --> 00:02:43.838 yapmak istemez ki. Tabii ki doktor her bölümde bunu yapıyor. 00:02:45.651 --> 00:02:47.138 Doktor kimdir? 00:02:47.138 --> 00:02:50.061 O, dışarıdan küçük, içi ise kocaman bir polis arama kutusu olan 00:02:50.061 --> 00:02:52.863 Tardis adındaki Zaman Makinesi'nde zamanın içinde 00:02:52.863 --> 00:02:56.779 geçmişe ve geleceğe yolculuk yapan Zamanın Efendisi. 00:02:59.400 --> 00:03:02.107 Wales'teki Dr. Who setini ilk kez ziyaret etmem, 00:03:02.107 --> 00:03:04.054 kariyerim için kesinlikle önemli bir andı. 00:03:04.054 --> 00:03:06.762 Orada Tardis'in içinde Doktor'un sonik tornavidası ile beraberdim, 00:03:07.522 --> 00:03:08.874 inanılmaz, 00:03:08.874 --> 00:03:10.957 işte hikâyenin büyülü etkisi budur. 00:03:10.957 --> 00:03:12.706 Sette olduğumu biliyordum, 00:03:12.706 --> 00:03:15.566 ama o an bir kez daha kurgu ve gerçek karıştı 00:03:15.566 --> 00:03:17.396 ve kendi kendime şunu düşündüm, 00:03:17.396 --> 00:03:20.297 "Bütün Dr. Who hayranlarına bu deneyimi yaşatmak ne harika olurdu, 00:03:20.297 --> 00:03:23.263 sadece programı seyretmek değil, 00:03:23.263 --> 00:03:27.293 bu derin mitolojik yere kendilerinin adım atmasını sağlamak. 00:03:27.293 --> 00:03:30.792 Doktor'un kendisi olup evreni kurtarabilseydiniz ne olurdu?" 00:03:30.792 --> 00:03:33.440 İşte bu istek bizi Dr. Who 00:03:33.440 --> 00:03:35.288 macera oyunlarını tasarlamaya itti. 00:03:36.328 --> 00:03:40.246 BBC, 2010'da 17 bölüm Dr. Who üretti. 00:03:40.896 --> 00:03:45.921 13 TV bölümü ve aslında oyun olan 4 ekstra bölüm, 00:03:45.921 --> 00:03:49.636 her birinde 3 saatlik ekstra oyun oynama. 00:03:49.636 --> 00:03:51.979 Bence bu televizyon ve transmedya 00:03:51.979 --> 00:03:54.591 tarihinde çok eşsiz bir andı, 00:03:54.591 --> 00:03:59.953 böylesine harika bir TV transmedya hikâye dünyası entegrasyonuna en sonunda sahip olmak. 00:04:01.723 --> 00:04:03.636 En sevdiğim anlardan biri 00:04:03.636 --> 00:04:06.878 oyunun tasarımcılarını programın ekibiyle beraber çalışmaları için 00:04:06.878 --> 00:04:09.260 Tardis'e aldığım zamandı. 00:04:09.260 --> 00:04:11.077 Oyun yazarı Charles şunu sordu, 00:04:11.077 --> 00:04:13.229 "Oradaki kapı nedir?" 00:04:13.709 --> 00:04:16.490 ve onlar da yanıtladı, "O senin kapın. Al, kullan, 00:04:16.490 --> 00:04:18.689 ne istersen onu yap, 00:04:18.689 --> 00:04:21.786 Doktor'u televizyonda götüremediğimiz yerlere götür." 00:04:21.786 --> 00:04:26.899 İşte o anda, transmedyanın hikâyelerine erişemediğini 00:04:26.899 --> 00:04:29.215 umutsuzca insanlara anlatmaya çalışarak 00:04:29.215 --> 00:04:31.111 yıllar boyu silolar içinde, geleneksel medya 00:04:31.111 --> 00:04:33.217 organizasyonlarında çalıştıktan sonra, 00:04:33.217 --> 00:04:37.152 işte o anda, imkânsız olduğunu düşündüğümüz şeyi en sonunda başarmıştık: 00:04:37.152 --> 00:04:39.846 Prodüksiyonun DNA'sına erişerek 00:04:39.846 --> 00:04:44.579 diğer pay sahipleriyle beraber hikâyeler ve karakterler yaratmak. 00:04:44.579 --> 00:04:48.384 Bu oyunlar sayesinde, yeni jenerasyondaki çocuklar için 00:04:48.384 --> 00:04:50.303 güncel olmayı başardık, 00:04:50.303 --> 00:04:52.244 aynı zamanda fanatik hayranlara da 00:04:52.244 --> 00:04:54.930 Zaman Makinesi'ne adım atma imkânı verdik. 00:04:56.547 --> 00:05:01.081 Biliyorum ki şu an bu program hakkında Dr. Who gibi acayip coşkulu 00:05:01.081 --> 00:05:03.900 şekilde konuşuyorum. Bu da mesleki tehlike işte! 00:05:03.900 --> 00:05:07.264 Ancak bence en harika ve etkili transmedya 00:05:07.264 --> 00:05:09.633 içinizdeki hayranla bağlantı kurarak doğar. 00:05:09.633 --> 00:05:13.992 Hayranın ateşli tutkusu olmadan, en iyi deneyimi ortaya koyamazsınız. 00:05:13.992 --> 00:05:16.418 Bütün büyük öykülerin çıkış yeri olan 00:05:16.418 --> 00:05:20.930 kolektif bilinçaltıyla bağlantı kurmak zorundasınız, 00:05:20.930 --> 00:05:23.373 esin, evren, bu sınırsız enerjiyi nasıl adlandırırsanız. 00:05:23.373 --> 00:05:26.444 Bu sözsüz yere ulaşmak istedim. 00:05:26.444 --> 00:05:29.934 Hikâyenin özüne, düşünmek yerine hissettiğim yere. 00:05:29.934 --> 00:05:32.085 Bu yeni bir dil öğrenmek gibi. 00:05:32.085 --> 00:05:33.708 Rüyanızı bir dilde görmeye başladığınızda, 00:05:33.708 --> 00:05:35.651 bilirsiniz ki sonunda ona hâkim oldunuz. 00:05:38.551 --> 00:05:41.785 Hikâye anlatıcıları olarak, mitolojiden faydalanmak zorundayız, 00:05:41.785 --> 00:05:43.645 bu kolektif bilinçaltına erişmek için 00:05:43.645 --> 00:05:45.368 ve önemli hikâyeleri anlatmak için, 00:05:45.368 --> 00:05:49.979 insanlara hayatın gizli acılarıyla başa çıkmakta yardımcı olan hikâyeleri, 00:05:49.979 --> 00:05:51.712 yani her birimizin sevme ve kaybetmeyle ilgili bir noktada 00:05:51.712 --> 00:05:55.770 yüzyüze kalmak zorunda olduğu şeylere karşı kimsenin bağışık olmadığını, 00:05:55.770 --> 00:05:59.308 sevme ve kaybetmeyi, 00:05:59.339 --> 00:06:01.257 hayatın bu hiç bitmeyen dansını. 00:06:01.257 --> 00:06:04.413 Dr. Who'nun en yeni bölümlerinden biri: 00:06:04.413 --> 00:06:07.426 Doktor yaklaşan ölümüne yas tutuyor, 00:06:07.426 --> 00:06:11.739 zira Zaman efendileri bile bu gerçek acıdan kaçınamazlar. 00:06:11.739 --> 00:06:16.805 Oyun alanında fikirleri denemek için transmedyayı kullanabiliriz, 00:06:16.835 --> 00:06:18.102 gerçek dünyanın öncesinde 00:06:18.102 --> 00:06:20.201 sonuçları anlamak için, 00:06:20.201 --> 00:06:24.071 zaman ve mekânda büyülü yolculuklarla birbirimizle bağlanmak için. 00:06:26.541 --> 00:06:28.928 Büyüleyici mitolojiler insanlara hayatın döngüsü içinde 00:06:28.928 --> 00:06:31.246 yardımcı olmak için gerekli bir araç. 00:06:31.246 --> 00:06:33.175 İnsanları hayatlarında gerçek değişime yol açacak şekilde 00:06:33.175 --> 00:06:35.894 başlangıçlar, sonlar ve geçişlerle 00:06:35.894 --> 00:06:39.043 rahatlatmak için en mükemmel yol. 00:06:39.043 --> 00:06:41.280 Hayatımın başlarında, 00:06:41.280 --> 00:06:42.597 annem bana önümdeki yıllarla 00:06:42.597 --> 00:06:44.624 başa çıkabilmem için hikâyeler anlattı, 00:06:44.624 --> 00:06:47.221 Yunan tanrıları ve hayatın travmaları ile nasıl başa çıkabildikleri hakkında. 00:06:47.831 --> 00:06:49.214 Hayatının sonunda ise, 00:06:49.214 --> 00:06:53.734 son günlerini cesaretle karşılamasına yardımcı olmak için ben ona hikâyeler anlattım. 00:06:53.734 --> 00:06:58.646 Birbirimizi transmedya aracılığıyla rahatlatabilsek, ilham verebilsek ve cesaretlendirebilseydik ne olurdu? 00:06:58.646 --> 00:07:01.209 Dr. Who yaklaşımını, 00:07:01.209 --> 00:07:04.424 o 48 yıllık eğlencenin başarılı reçetesini benimseyebilsek 00:07:04.424 --> 00:07:06.096 ve kendi gerçek hayat hikâyelerimize 00:07:06.096 --> 00:07:09.973 büyülü bir katman eklemek için özgün bir yol bulabilsek ne olurdu? 00:07:09.973 --> 00:07:13.794 (Alkış)