[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.83,0:00:08.83,Default,,0000,0000,0000,,Büyülü bir yolculuk yapma gücünüz olduğunu Dialogue: 0,0:00:08.83,0:00:10.78,Default,,0000,0000,0000,,hiç hayal ettiniz mi? Dialogue: 0,0:00:11.03,0:00:12.58,Default,,0000,0000,0000,,Çocukluğumda çok güzel ve derin olan iki mitolojiyi Dialogue: 0,0:00:12.58,0:00:15.54,Default,,0000,0000,0000,,tanıma fırsatım olmuştu. Dialogue: 0,0:00:15.74,0:00:18.88,Default,,0000,0000,0000,,Antik Yunan'ın klasik destanları ve Avustralya'daki Dialogue: 0,0:00:18.89,0:00:21.43,Default,,0000,0000,0000,,aborjin halkın yaratılış öyküleri içinde büyüdüm. Dialogue: 0,0:00:21.68,0:00:23.81,Default,,0000,0000,0000,,Böylece içinde büyülü seyahatler ve zamanda Dialogue: 0,0:00:23.81,0:00:26.19,Default,,0000,0000,0000,,yolculuklar olan büyük, birbirine bağlı hikâyelerle Dialogue: 0,0:00:26.19,0:00:28.50,Default,,0000,0000,0000,,ilgili bir tutku geliştirdim. Dialogue: 0,0:00:28.61,0:00:32.20,Default,,0000,0000,0000,,İçinde tanrılar, kahramanlar ve ruhlar olan bu hikâyelerden, Dialogue: 0,0:00:32.20,0:00:35.26,Default,,0000,0000,0000,,korkunç canavarlarla yüz yüze gelip onları yenmekten, Dialogue: 0,0:00:35.26,0:00:38.65,Default,,0000,0000,0000,,yeryüzünde seyahat etmekten, dünyayı varoluşa çağırmaktan etkilenmiştim. Dialogue: 0,0:00:38.65,0:00:42.31,Default,,0000,0000,0000,,Çocukluğum eski çağların içinden geçen uzun bir yolculuktu. Dialogue: 0,0:00:42.31,0:00:45.06,Default,,0000,0000,0000,,İşte bu hikâyeler, hikâyelerin geçtiği en kutsal yerlerde Dialogue: 0,0:00:45.06,0:00:49.02,Default,,0000,0000,0000,,anlatılarak bana geçti. Dialogue: 0,0:00:49.02,0:00:52.43,Default,,0000,0000,0000,,İşte Olympos Dağı'nda ailece piknik yapıyoruz, Dialogue: 0,0:00:52.43,0:00:55.09,Default,,0000,0000,0000,,Yunan tanrılarının yaşadığı yerde. Aslında tabii ki gerçek değildiler, Dialogue: 0,0:00:55.09,0:00:58.66,Default,,0000,0000,0000,,ama bir çocuk olarak bana çok yakın ve gerçek göründüler. Dialogue: 0,0:00:58.66,0:01:01.29,Default,,0000,0000,0000,,Böylece çok küçük yaşlardan itibaren kurguyu gerçekle Dialogue: 0,0:01:01.29,0:01:04.87,Default,,0000,0000,0000,,zerafet içinde buluşturabilmenin önemini öğrendim. Dialogue: 0,0:01:04.87,0:01:06.97,Default,,0000,0000,0000,,Mitoloji önemlidir. Dialogue: 0,0:01:06.97,0:01:10.41,Default,,0000,0000,0000,,Her kültürün hayal edip bağlı yaşadığı destanları vardır. Dialogue: 0,0:01:10.41,0:01:12.31,Default,,0000,0000,0000,,Bu her kültürde vardır. Dialogue: 0,0:01:12.31,0:01:15.23,Default,,0000,0000,0000,,Bu sebeple eğlence ve gösterilerin ötesinde, Dialogue: 0,0:01:15.23,0:01:19.29,Default,,0000,0000,0000,,destanların görevi bize kayıplarla başa çıkmayı öğretmektir. Dialogue: 0,0:01:25.74,0:01:27.60,Default,,0000,0000,0000,,Ancak destanlarla ilgili en sevdiğim şey, Dialogue: 0,0:01:27.60,0:01:30.81,Default,,0000,0000,0000,,tekdüze düşünmeme engel olmalarıydı Dialogue: 0,0:01:30.81,0:01:33.42,Default,,0000,0000,0000,,ve bende ideolojik bir değişim oldu, Dialogue: 0,0:01:33.42,0:01:36.39,Default,,0000,0000,0000,,kendine özgü bir başlangıcı, gelişimi ve sonu olan Dialogue: 0,0:01:36.04,0:01:38.66,Default,,0000,0000,0000,,sınırlı ve sonlu hikâyelerden, Dialogue: 0,0:01:38.66,0:01:41.97,Default,,0000,0000,0000,,sizi her şeyin birbirine bağlı olduğunu görmeye zorlayan Dialogue: 0,0:01:41.97,0:01:45.28,Default,,0000,0000,0000,,gittikçe genişleyen masal dünyalarına doğru. Dialogue: 0,0:01:45.28,0:01:48.59,Default,,0000,0000,0000,,İşte bu sonsuz dünyalara bağımlı bir çocukluğa sahip biri olarak, Dialogue: 0,0:01:48.59,0:01:52.96,Default,,0000,0000,0000,,zamanı 25 yıl ileri sarınca BBC'de bu işe başladığımda Dialogue: 0,0:01:52.96,0:01:55.43,Default,,0000,0000,0000,,ne kadar zevk duyduğumu anlarsınız, Dialogue: 0,0:01:55.43,0:01:59.52,Default,,0000,0000,0000,,BBC'nin en ikonik programı olan Dr. Who için Dialogue: 0,0:01:59.54,0:02:02.24,Default,,0000,0000,0000,,transmedyayı hizmete sokma görevi bana verildiği zaman. Dialogue: 0,0:02:05.24,0:02:07.96,Default,,0000,0000,0000,,Çocukken Dr. Who'yu seyrettiğimde çok korkutucu bulurdum, Dialogue: 0,0:02:07.96,0:02:10.16,Default,,0000,0000,0000,,kanepenin arkasından seyrederdim. Dialogue: 0,0:02:10.16,0:02:12.85,Default,,0000,0000,0000,,Ve hâlâ ara sıra bakışlarımı başka yöne çevirdiğim olur; Dialogue: 0,0:02:12.85,0:02:15.09,Default,,0000,0000,0000,,canavarlar hâlâ çok korkutuyor beni. Dialogue: 0,0:02:15.09,0:02:17.30,Default,,0000,0000,0000,,Bunun nedeni ise Dr. Who'nun özünün Dialogue: 0,0:02:17.30,0:02:19.97,Default,,0000,0000,0000,,48 yıllık tarihi boyunca değişmeden kalabilmesidir. Dialogue: 0,0:02:20.68,0:02:24.21,Default,,0000,0000,0000,,Şimdiye kadar en uzun yayında kalan bilim kurgu serisi Dialogue: 0,0:02:24.21,0:02:27.21,Default,,0000,0000,0000,,ve uzun ömrünün nedeni ise onun bilim kurgudan daha fazlası olması: Dialogue: 0,0:02:27.21,0:02:28.93,Default,,0000,0000,0000,,O bir antoloji programı. Dialogue: 0,0:02:28.93,0:02:32.85,Default,,0000,0000,0000,,Dramadan korkuya ve komediye kadar bütün türleri içerir Dialogue: 0,0:02:32.85,0:02:35.65,Default,,0000,0000,0000,,ve içimizdeki çocuğu heyecanlandırmak için yaratılır. Dialogue: 0,0:02:35.65,0:02:39.06,Default,,0000,0000,0000,,Ve elbette kim dünyayı kurtarmak için büyülü bir zaman yolculuğu Dialogue: 0,0:02:39.06,0:02:43.84,Default,,0000,0000,0000,,yapmak istemez ki. Tabii ki doktor her bölümde bunu yapıyor. Dialogue: 0,0:02:45.65,0:02:47.14,Default,,0000,0000,0000,,Doktor kimdir? Dialogue: 0,0:02:47.14,0:02:50.06,Default,,0000,0000,0000,,O, dışarıdan küçük, içi ise kocaman bir polis arama kutusu olan Dialogue: 0,0:02:50.06,0:02:52.86,Default,,0000,0000,0000,,Tardis adındaki Zaman Makinesi'nde zamanın içinde Dialogue: 0,0:02:52.86,0:02:56.78,Default,,0000,0000,0000,,geçmişe ve geleceğe yolculuk yapan Zamanın Efendisi. Dialogue: 0,0:02:59.40,0:03:02.11,Default,,0000,0000,0000,,Wales'teki Dr. Who setini ilk kez ziyaret etmem, Dialogue: 0,0:03:02.11,0:03:04.05,Default,,0000,0000,0000,,kariyerim için kesinlikle önemli bir andı. Dialogue: 0,0:03:04.05,0:03:06.76,Default,,0000,0000,0000,,Orada Tardis'in içinde Doktor'un sonik tornavidası ile beraberdim, Dialogue: 0,0:03:07.52,0:03:08.87,Default,,0000,0000,0000,,inanılmaz, Dialogue: 0,0:03:08.87,0:03:10.96,Default,,0000,0000,0000,,işte hikâyenin büyülü etkisi budur. Dialogue: 0,0:03:10.96,0:03:12.71,Default,,0000,0000,0000,,Sette olduğumu biliyordum, Dialogue: 0,0:03:12.71,0:03:15.57,Default,,0000,0000,0000,,ama o an bir kez daha kurgu ve gerçek karıştı Dialogue: 0,0:03:15.57,0:03:17.40,Default,,0000,0000,0000,,ve kendi kendime şunu düşündüm, Dialogue: 0,0:03:17.40,0:03:20.30,Default,,0000,0000,0000,,"Bütün Dr. Who hayranlarına bu deneyimi yaşatmak ne harika olurdu, Dialogue: 0,0:03:20.30,0:03:23.26,Default,,0000,0000,0000,,sadece programı seyretmek değil, Dialogue: 0,0:03:23.26,0:03:27.29,Default,,0000,0000,0000,,bu derin mitolojik yere kendilerinin adım atmasını sağlamak. Dialogue: 0,0:03:27.29,0:03:30.79,Default,,0000,0000,0000,,Doktor'un kendisi olup evreni kurtarabilseydiniz ne olurdu?" Dialogue: 0,0:03:30.79,0:03:33.44,Default,,0000,0000,0000,,İşte bu istek bizi Dr. Who Dialogue: 0,0:03:33.44,0:03:35.29,Default,,0000,0000,0000,,macera oyunlarını tasarlamaya itti. Dialogue: 0,0:03:36.33,0:03:40.25,Default,,0000,0000,0000,,BBC, 2010'da 17 bölüm Dr. Who üretti. Dialogue: 0,0:03:40.90,0:03:45.92,Default,,0000,0000,0000,,13 TV bölümü ve aslında oyun olan 4 ekstra bölüm, Dialogue: 0,0:03:45.92,0:03:49.64,Default,,0000,0000,0000,,her birinde 3 saatlik ekstra oyun oynama. Dialogue: 0,0:03:49.64,0:03:51.98,Default,,0000,0000,0000,,Bence bu televizyon ve transmedya Dialogue: 0,0:03:51.98,0:03:54.59,Default,,0000,0000,0000,,tarihinde çok eşsiz bir andı, Dialogue: 0,0:03:54.59,0:03:59.95,Default,,0000,0000,0000,,böylesine harika bir TV transmedya hikâye dünyası entegrasyonuna en sonunda sahip olmak. Dialogue: 0,0:04:01.72,0:04:03.64,Default,,0000,0000,0000,,En sevdiğim anlardan biri Dialogue: 0,0:04:03.64,0:04:06.88,Default,,0000,0000,0000,,oyunun tasarımcılarını programın ekibiyle beraber çalışmaları için Dialogue: 0,0:04:06.88,0:04:09.26,Default,,0000,0000,0000,,Tardis'e aldığım zamandı. Dialogue: 0,0:04:09.26,0:04:11.08,Default,,0000,0000,0000,,Oyun yazarı Charles şunu sordu, Dialogue: 0,0:04:11.08,0:04:13.23,Default,,0000,0000,0000,,"Oradaki kapı nedir?" Dialogue: 0,0:04:13.71,0:04:16.49,Default,,0000,0000,0000,,ve onlar da yanıtladı, "O senin kapın. Al, kullan, Dialogue: 0,0:04:16.49,0:04:18.69,Default,,0000,0000,0000,,ne istersen onu yap, Dialogue: 0,0:04:18.69,0:04:21.79,Default,,0000,0000,0000,,Doktor'u televizyonda götüremediğimiz yerlere götür." Dialogue: 0,0:04:21.79,0:04:26.90,Default,,0000,0000,0000,,İşte o anda, transmedyanın hikâyelerine erişemediğini Dialogue: 0,0:04:26.90,0:04:29.22,Default,,0000,0000,0000,,umutsuzca insanlara anlatmaya çalışarak Dialogue: 0,0:04:29.22,0:04:31.11,Default,,0000,0000,0000,,yıllar boyu silolar içinde, geleneksel medya Dialogue: 0,0:04:31.11,0:04:33.22,Default,,0000,0000,0000,,organizasyonlarında çalıştıktan sonra, Dialogue: 0,0:04:33.22,0:04:37.15,Default,,0000,0000,0000,,işte o anda, imkânsız olduğunu düşündüğümüz şeyi en sonunda başarmıştık: Dialogue: 0,0:04:37.15,0:04:39.85,Default,,0000,0000,0000,,Prodüksiyonun DNA'sına erişerek Dialogue: 0,0:04:39.85,0:04:44.58,Default,,0000,0000,0000,,diğer pay sahipleriyle beraber hikâyeler ve karakterler yaratmak. Dialogue: 0,0:04:44.58,0:04:48.38,Default,,0000,0000,0000,,Bu oyunlar sayesinde, yeni jenerasyondaki çocuklar için Dialogue: 0,0:04:48.38,0:04:50.30,Default,,0000,0000,0000,,güncel olmayı başardık, Dialogue: 0,0:04:50.30,0:04:52.24,Default,,0000,0000,0000,,aynı zamanda fanatik hayranlara da Dialogue: 0,0:04:52.24,0:04:54.93,Default,,0000,0000,0000,,Zaman Makinesi'ne adım atma imkânı verdik. Dialogue: 0,0:04:56.55,0:05:01.08,Default,,0000,0000,0000,,Biliyorum ki şu an bu program hakkında Dr. Who gibi acayip coşkulu Dialogue: 0,0:05:01.08,0:05:03.90,Default,,0000,0000,0000,,şekilde konuşuyorum. Bu da mesleki tehlike işte! Dialogue: 0,0:05:03.90,0:05:07.26,Default,,0000,0000,0000,,Ancak bence en harika ve etkili transmedya Dialogue: 0,0:05:07.26,0:05:09.63,Default,,0000,0000,0000,,içinizdeki hayranla bağlantı kurarak doğar. Dialogue: 0,0:05:09.63,0:05:13.99,Default,,0000,0000,0000,,Hayranın ateşli tutkusu olmadan, en iyi deneyimi ortaya koyamazsınız. Dialogue: 0,0:05:13.99,0:05:16.42,Default,,0000,0000,0000,,Bütün büyük öykülerin çıkış yeri olan Dialogue: 0,0:05:16.42,0:05:20.93,Default,,0000,0000,0000,,kolektif bilinçaltıyla bağlantı kurmak zorundasınız, Dialogue: 0,0:05:20.93,0:05:23.37,Default,,0000,0000,0000,,esin, evren, bu sınırsız enerjiyi nasıl adlandırırsanız. Dialogue: 0,0:05:23.37,0:05:26.44,Default,,0000,0000,0000,,Bu sözsüz yere ulaşmak istedim. Dialogue: 0,0:05:26.44,0:05:29.93,Default,,0000,0000,0000,,Hikâyenin özüne, düşünmek yerine hissettiğim yere. Dialogue: 0,0:05:29.93,0:05:32.08,Default,,0000,0000,0000,,Bu yeni bir dil öğrenmek gibi. Dialogue: 0,0:05:32.08,0:05:33.71,Default,,0000,0000,0000,,Rüyanızı bir dilde görmeye başladığınızda, Dialogue: 0,0:05:33.71,0:05:35.65,Default,,0000,0000,0000,,bilirsiniz ki sonunda ona hâkim oldunuz. Dialogue: 0,0:05:38.55,0:05:41.78,Default,,0000,0000,0000,,Hikâye anlatıcıları olarak, mitolojiden faydalanmak zorundayız, Dialogue: 0,0:05:41.78,0:05:43.64,Default,,0000,0000,0000,,bu kolektif bilinçaltına erişmek için Dialogue: 0,0:05:43.64,0:05:45.37,Default,,0000,0000,0000,,ve önemli hikâyeleri anlatmak için, Dialogue: 0,0:05:45.37,0:05:49.98,Default,,0000,0000,0000,,insanlara hayatın gizli acılarıyla başa çıkmakta yardımcı olan hikâyeleri, Dialogue: 0,0:05:49.98,0:05:51.71,Default,,0000,0000,0000,,yani her birimizin sevme ve kaybetmeyle ilgili bir noktada Dialogue: 0,0:05:51.71,0:05:55.77,Default,,0000,0000,0000,,yüzyüze kalmak zorunda olduğu şeylere karşı kimsenin bağışık olmadığını, Dialogue: 0,0:05:55.77,0:05:59.31,Default,,0000,0000,0000,,sevme ve kaybetmeyi, Dialogue: 0,0:05:59.34,0:06:01.26,Default,,0000,0000,0000,,hayatın bu hiç bitmeyen dansını. Dialogue: 0,0:06:01.26,0:06:04.41,Default,,0000,0000,0000,,Dr. Who'nun en yeni bölümlerinden biri: Dialogue: 0,0:06:04.41,0:06:07.43,Default,,0000,0000,0000,,Doktor yaklaşan ölümüne yas tutuyor, Dialogue: 0,0:06:07.43,0:06:11.74,Default,,0000,0000,0000,,zira Zaman efendileri bile bu gerçek acıdan kaçınamazlar. Dialogue: 0,0:06:11.74,0:06:16.80,Default,,0000,0000,0000,,Oyun alanında fikirleri denemek için transmedyayı kullanabiliriz, Dialogue: 0,0:06:16.84,0:06:18.10,Default,,0000,0000,0000,,gerçek dünyanın öncesinde Dialogue: 0,0:06:18.10,0:06:20.20,Default,,0000,0000,0000,,sonuçları anlamak için, Dialogue: 0,0:06:20.20,0:06:24.07,Default,,0000,0000,0000,,zaman ve mekânda büyülü yolculuklarla birbirimizle bağlanmak için. Dialogue: 0,0:06:26.54,0:06:28.93,Default,,0000,0000,0000,,Büyüleyici mitolojiler insanlara hayatın döngüsü içinde Dialogue: 0,0:06:28.93,0:06:31.25,Default,,0000,0000,0000,,yardımcı olmak için gerekli bir araç. Dialogue: 0,0:06:31.25,0:06:33.18,Default,,0000,0000,0000,,İnsanları hayatlarında gerçek değişime yol açacak şekilde Dialogue: 0,0:06:33.18,0:06:35.89,Default,,0000,0000,0000,,başlangıçlar, sonlar ve geçişlerle Dialogue: 0,0:06:35.89,0:06:39.04,Default,,0000,0000,0000,,rahatlatmak için en mükemmel yol. Dialogue: 0,0:06:39.04,0:06:41.28,Default,,0000,0000,0000,,Hayatımın başlarında, Dialogue: 0,0:06:41.28,0:06:42.60,Default,,0000,0000,0000,,annem bana önümdeki yıllarla Dialogue: 0,0:06:42.60,0:06:44.62,Default,,0000,0000,0000,,başa çıkabilmem için hikâyeler anlattı, Dialogue: 0,0:06:44.62,0:06:47.22,Default,,0000,0000,0000,,Yunan tanrıları ve hayatın travmaları ile nasıl başa çıkabildikleri hakkında. Dialogue: 0,0:06:47.83,0:06:49.21,Default,,0000,0000,0000,,Hayatının sonunda ise, Dialogue: 0,0:06:49.21,0:06:53.73,Default,,0000,0000,0000,,son günlerini cesaretle karşılamasına yardımcı olmak için ben ona hikâyeler anlattım. Dialogue: 0,0:06:53.73,0:06:58.65,Default,,0000,0000,0000,,Birbirimizi transmedya aracılığıyla rahatlatabilsek, ilham verebilsek ve cesaretlendirebilseydik ne olurdu? Dialogue: 0,0:06:58.65,0:07:01.21,Default,,0000,0000,0000,,Dr. Who yaklaşımını, Dialogue: 0,0:07:01.21,0:07:04.42,Default,,0000,0000,0000,,o 48 yıllık eğlencenin başarılı reçetesini benimseyebilsek Dialogue: 0,0:07:04.42,0:07:06.10,Default,,0000,0000,0000,,ve kendi gerçek hayat hikâyelerimize Dialogue: 0,0:07:06.10,0:07:09.97,Default,,0000,0000,0000,,büyülü bir katman eklemek için özgün bir yol bulabilsek ne olurdu? Dialogue: 0,0:07:09.97,0:07:13.79,Default,,0000,0000,0000,,(Alkış)