[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.83,0:00:11.01,Default,,0000,0000,0000,,Vocês já sonharam que tinham\No poder mágico de voar? Dialogue: 0,0:00:11.03,0:00:15.71,Default,,0000,0000,0000,,Quando criança, fui exposta\Na duas mitologias belas e extensas. Dialogue: 0,0:00:15.74,0:00:18.88,Default,,0000,0000,0000,,Cresci imersa nos mitos\Nclássicos da Grécia Antiga Dialogue: 0,0:00:18.89,0:00:21.43,Default,,0000,0000,0000,,e no Tempo do Sonho\Ndos aborígenes australianos. Dialogue: 0,0:00:21.80,0:00:23.81,Default,,0000,0000,0000,,Então, desenvolvi um vício Dialogue: 0,0:00:23.81,0:00:26.19,Default,,0000,0000,0000,,em narrativas grandiosas e interconectadas Dialogue: 0,0:00:26.19,0:00:28.72,Default,,0000,0000,0000,,que envolviam voos mágicos\Ne viagens no tempo. Dialogue: 0,0:00:28.75,0:00:32.61,Default,,0000,0000,0000,,Sentia-me inspirada por essas histórias\Nde deuses, heróis e espíritos Dialogue: 0,0:00:32.61,0:00:35.26,Default,,0000,0000,0000,,enfrentando e derrotando\Nmonstros assustadores, Dialogue: 0,0:00:35.26,0:00:39.28,Default,,0000,0000,0000,,viajando pelas paisagens,\Ncantando sobre a existência do mundo. Dialogue: 0,0:00:39.28,0:00:42.79,Default,,0000,0000,0000,,Minha infância foi uma longa\Nviagem pela Antiguidade. Dialogue: 0,0:00:42.79,0:00:45.09,Default,,0000,0000,0000,,Então essas histórias me foram\Npassadas oralmente Dialogue: 0,0:00:45.09,0:00:49.02,Default,,0000,0000,0000,,nos próprios lugares sagrados\Nonde elas ocorreram. Dialogue: 0,0:00:49.02,0:00:52.43,Default,,0000,0000,0000,,Essa sou eu em um piquenique\Ncom minha família no Monte Olimpo, Dialogue: 0,0:00:52.43,0:00:55.09,Default,,0000,0000,0000,,onde os deuses gregos viveram;\Nbem, eles não eram reais, Dialogue: 0,0:00:55.09,0:00:58.66,Default,,0000,0000,0000,,mas para mim, quando criança,\Npareciam familiares e vivos. Dialogue: 0,0:00:58.66,0:01:01.29,Default,,0000,0000,0000,,Assim, aprendi muito nova a importância Dialogue: 0,0:01:01.29,0:01:05.31,Default,,0000,0000,0000,,de ser capaz de elegantemente\Nmesclar a realidade com a ficção. Dialogue: 0,0:01:05.33,0:01:06.97,Default,,0000,0000,0000,,A mitologia é importante. Dialogue: 0,0:01:06.97,0:01:10.41,Default,,0000,0000,0000,,Toda cultura tem seus mitos,\Nsegundo os quais vive e sonha. Dialogue: 0,0:01:10.41,0:01:12.31,Default,,0000,0000,0000,,Toda cultura tem isso. Dialogue: 0,0:01:12.31,0:01:15.52,Default,,0000,0000,0000,,Então, além do entretenimento\Ne do espetáculo, Dialogue: 0,0:01:15.52,0:01:19.29,Default,,0000,0000,0000,,a função do mito é nos ensinar\Na lidar com a perda. Dialogue: 0,0:01:25.74,0:01:27.60,Default,,0000,0000,0000,,Mas o que mais amo nos mitos Dialogue: 0,0:01:27.60,0:01:30.81,Default,,0000,0000,0000,,é que me impediram de pensar linearmente Dialogue: 0,0:01:30.81,0:01:33.42,Default,,0000,0000,0000,,e uma mudança ideológica ocorreu comigo, Dialogue: 0,0:01:33.42,0:01:36.04,Default,,0000,0000,0000,,das histórias contidas e finitas Dialogue: 0,0:01:36.04,0:01:38.66,Default,,0000,0000,0000,,com início, meio e fim bastante distintos Dialogue: 0,0:01:38.66,0:01:41.87,Default,,0000,0000,0000,,para mundos narrativos\Nse expandindo infinitamente, Dialogue: 0,0:01:41.87,0:01:45.28,Default,,0000,0000,0000,,que nos forçam a ver\Na interconexão de tudo. Dialogue: 0,0:01:45.28,0:01:48.59,Default,,0000,0000,0000,,Assim, com uma infância de vício\Nnesses mundos infinitos, Dialogue: 0,0:01:48.59,0:01:52.96,Default,,0000,0000,0000,,vocês podem imaginar minha alegria\Nquando, 25 anos depois, Dialogue: 0,0:01:52.96,0:01:55.43,Default,,0000,0000,0000,,consegui esse emprego na BBC, Dialogue: 0,0:01:55.43,0:01:59.52,Default,,0000,0000,0000,,em que tenho a responsabilidade\Nde encomendar o conteúdo transmídia Dialogue: 0,0:01:59.54,0:02:02.24,Default,,0000,0000,0000,,da série mais icônica da BBC: Doctor Who. Dialogue: 0,0:02:05.05,0:02:07.96,Default,,0000,0000,0000,,Quando eu via Doctor Who na infância,\Nachava muito assustador. Dialogue: 0,0:02:07.96,0:02:10.16,Default,,0000,0000,0000,,Eu assistia detrás do sofá. Dialogue: 0,0:02:10.16,0:02:13.01,Default,,0000,0000,0000,,De vez em quando, ainda\Npreciso desviar o olhar; Dialogue: 0,0:02:13.01,0:02:15.41,Default,,0000,0000,0000,,os monstros ainda me assustam. Dialogue: 0,0:02:15.41,0:02:17.25,Default,,0000,0000,0000,,Isso porque a essência de Doctor Who Dialogue: 0,0:02:17.25,0:02:19.97,Default,,0000,0000,0000,,permaneceu constante ao longo\Nde seus 48 anos de história. Dialogue: 0,0:02:20.68,0:02:24.16,Default,,0000,0000,0000,,É a série de ficção científica\Nem exibição há mais tempo no mundo Dialogue: 0,0:02:24.16,0:02:27.36,Default,,0000,0000,0000,,e sua longevidade se deve ao fato\Nde ser mais que ficção científica: Dialogue: 0,0:02:27.36,0:02:29.15,Default,,0000,0000,0000,,é uma série de antologia. Dialogue: 0,0:02:29.15,0:02:33.50,Default,,0000,0000,0000,,Ela atravessa todos os gêneros,\Ndo drama ao terror e à comédia, Dialogue: 0,0:02:33.50,0:02:36.51,Default,,0000,0000,0000,,e é criada para entusiasmar\Na criança que há em todos nós. Dialogue: 0,0:02:36.51,0:02:39.92,Default,,0000,0000,0000,,E, claro, quem não gostaria\Nde viajar no tempo Dialogue: 0,0:02:39.92,0:02:43.84,Default,,0000,0000,0000,,para salvar o mundo como o Doutor\Nfaz em todo episódio? Dialogue: 0,0:02:45.78,0:02:47.14,Default,,0000,0000,0000,,Quem é o Doutor? Dialogue: 0,0:02:47.14,0:02:50.84,Default,,0000,0000,0000,,Ele é um Senhor do Tempo\Nque viaja para o passado e o futuro Dialogue: 0,0:02:50.84,0:02:53.38,Default,,0000,0000,0000,,em uma máquina do tempo\Nem forma de cabine de polícia, Dialogue: 0,0:02:53.38,0:02:56.78,Default,,0000,0000,0000,,pequena por fora e gigante\Npor dentro, chamada Tardis. Dialogue: 0,0:02:59.51,0:03:02.24,Default,,0000,0000,0000,,A primeira vez que visitei o set\Nda série no País de Gales Dialogue: 0,0:03:02.24,0:03:03.89,Default,,0000,0000,0000,,foi um ponto alto na carreira. Dialogue: 0,0:03:03.89,0:03:07.86,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava ali, na Tardis\Ncom a chave de fenda sônica do Doutor, Dialogue: 0,0:03:07.86,0:03:09.21,Default,,0000,0000,0000,,incrível, Dialogue: 0,0:03:09.21,0:03:11.58,Default,,0000,0000,0000,,tamanho o poder mágico da história. Dialogue: 0,0:03:11.58,0:03:13.02,Default,,0000,0000,0000,,Eu sabia que estava em um set, Dialogue: 0,0:03:13.02,0:03:16.26,Default,,0000,0000,0000,,mas, novamente, ficção\Ne realidade se confundiram Dialogue: 0,0:03:16.26,0:03:17.56,Default,,0000,0000,0000,,e pensei: Dialogue: 0,0:03:17.56,0:03:21.05,Default,,0000,0000,0000,,"Não seria fantástico dar\Na todos os fãs de Doctor Who Dialogue: 0,0:03:21.05,0:03:23.63,Default,,0000,0000,0000,,essa experiência de não apenas\Nassistir à série, Dialogue: 0,0:03:23.63,0:03:28.07,Default,,0000,0000,0000,,mas também poderem entrar\Neles mesmos nesse espaço mitológico. Dialogue: 0,0:03:28.07,0:03:31.23,Default,,0000,0000,0000,,E se você pudesse ser o Doutor\Ne salvar o universo?" Dialogue: 0,0:03:31.23,0:03:33.44,Default,,0000,0000,0000,,Foi esse o motivo que nos levou a criar Dialogue: 0,0:03:33.44,0:03:35.29,Default,,0000,0000,0000,,os jogos de aventuras de Doctor Who. Dialogue: 0,0:03:35.82,0:03:40.25,Default,,0000,0000,0000,,Em 2010, a BBC criou\N17 episódios de Doctor Who, Dialogue: 0,0:03:40.90,0:03:46.75,Default,,0000,0000,0000,,13 episódios de TV e 4 episódios\Nextras que na verdade eram jogos, Dialogue: 0,0:03:46.75,0:03:49.64,Default,,0000,0000,0000,,com três horas de jogabilidade em cada um. Dialogue: 0,0:03:49.64,0:03:51.98,Default,,0000,0000,0000,,Acredito que tenha sido um momento único Dialogue: 0,0:03:51.98,0:03:54.59,Default,,0000,0000,0000,,na história da televisão e da transmídia Dialogue: 0,0:03:54.59,0:03:59.95,Default,,0000,0000,0000,,finalmente ter esse tipo de integração\Ntransmídia contínua com a narrativa da TV. Dialogue: 0,0:04:01.72,0:04:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Um dos meus momentos favoritos Dialogue: 0,0:04:03.64,0:04:06.88,Default,,0000,0000,0000,,foi quando levei os designers\Ndo jogo à Tardis Dialogue: 0,0:04:06.88,0:04:09.17,Default,,0000,0000,0000,,para colaborarem com a equipe da série. Dialogue: 0,0:04:09.17,0:04:11.08,Default,,0000,0000,0000,,Charles, roteirista do jogo, perguntou: Dialogue: 0,0:04:11.08,0:04:13.23,Default,,0000,0000,0000,,"O que é aquela porta?" Dialogue: 0,0:04:13.54,0:04:18.68,Default,,0000,0000,0000,,E eles responderam: "É a sua porta.\NTome, use-a, faça o que quiser com ela, Dialogue: 0,0:04:18.69,0:04:22.14,Default,,0000,0000,0000,,leve o Doutor a lugares para onde\Nnão podemos levá-lo na TV". Dialogue: 0,0:04:22.14,0:04:27.07,Default,,0000,0000,0000,,Naquele momento, após anos\Ntrabalhando isoladamente Dialogue: 0,0:04:27.07,0:04:29.09,Default,,0000,0000,0000,,em organizações tradicionais de mídia, Dialogue: 0,0:04:29.09,0:04:31.20,Default,,0000,0000,0000,,tentando fazer as pessoas entenderem Dialogue: 0,0:04:31.20,0:04:33.80,Default,,0000,0000,0000,,que a transmídia não afetaria\Nsuas histórias, Dialogue: 0,0:04:33.80,0:04:37.19,Default,,0000,0000,0000,,naquele momento, finalmente conseguimos\No que considerávamos impossível: Dialogue: 0,0:04:37.19,0:04:39.85,Default,,0000,0000,0000,,entrar no DNA de uma produção Dialogue: 0,0:04:39.85,0:04:44.88,Default,,0000,0000,0000,,e criar histórias e personagens\Nque acompanhassem o resto da franquia. Dialogue: 0,0:04:44.88,0:04:48.38,Default,,0000,0000,0000,,Nesses jogos, conseguimos preparar\No público para o futuro, Dialogue: 0,0:04:48.38,0:04:50.30,Default,,0000,0000,0000,,para a nova geração de crianças, Dialogue: 0,0:04:50.30,0:04:52.51,Default,,0000,0000,0000,,mas também dar aos fãs mais fiéis Dialogue: 0,0:04:52.51,0:04:54.93,Default,,0000,0000,0000,,a capacidade de entrar\Nem uma máquina do tempo. Dialogue: 0,0:04:56.55,0:05:02.06,Default,,0000,0000,0000,,Eu sei que estou entusiasmada de um jeito\Nbem "nerd" de Doctor Who nesse momento. Dialogue: 0,0:05:02.06,0:05:03.90,Default,,0000,0000,0000,,É um risco profissional! Dialogue: 0,0:05:03.90,0:05:07.26,Default,,0000,0000,0000,,Mas acho que a transmídia\Nmais fantástica e eficaz Dialogue: 0,0:05:07.26,0:05:09.63,Default,,0000,0000,0000,,nasce quando você se conecta\Ncom seu fã interior. Dialogue: 0,0:05:09.63,0:05:13.99,Default,,0000,0000,0000,,Sem a paixão febril de um fã, você não\Nconsegue entregar a melhor experiência. Dialogue: 0,0:05:13.99,0:05:16.77,Default,,0000,0000,0000,,É preciso acessar o inconsciente coletivo, Dialogue: 0,0:05:16.77,0:05:21.11,Default,,0000,0000,0000,,a Musa, o universo, ou seja lá\Ncomo chamam essa energia ilimitada Dialogue: 0,0:05:21.11,0:05:23.84,Default,,0000,0000,0000,,que é a origem de todas\Nas grandes narrativas. Dialogue: 0,0:05:23.84,0:05:26.87,Default,,0000,0000,0000,,Tentei chegar a esse lugar não verbal Dialogue: 0,0:05:26.87,0:05:30.07,Default,,0000,0000,0000,,no cerne da narrativa, no qual não estou\Npensando, mas sim sentindo. Dialogue: 0,0:05:30.07,0:05:31.97,Default,,0000,0000,0000,,É como aprender uma nova língua. Dialogue: 0,0:05:31.97,0:05:33.84,Default,,0000,0000,0000,,Quando começamos a sonhar em uma língua Dialogue: 0,0:05:33.84,0:05:35.65,Default,,0000,0000,0000,,é que sabemos que a dominamos. Dialogue: 0,0:05:38.88,0:05:41.72,Default,,0000,0000,0000,,Como contadores de histórias,\Nprecisamos acessar a mitologia Dialogue: 0,0:05:41.72,0:05:43.70,Default,,0000,0000,0000,,para alcançarmos o inconsciente coletivo Dialogue: 0,0:05:43.70,0:05:45.61,Default,,0000,0000,0000,,e contarmos as histórias que interessam, Dialogue: 0,0:05:45.61,0:05:49.98,Default,,0000,0000,0000,,as histórias que ajudam as pessoas\Na lidar com as dores secretas da vida, Dialogue: 0,0:05:49.98,0:05:52.03,Default,,0000,0000,0000,,às quais ninguém é imune, Dialogue: 0,0:05:52.03,0:05:55.77,Default,,0000,0000,0000,,as coisas que precisamos enfrentar\Nem algum momento de amor ou perda, Dialogue: 0,0:05:55.77,0:05:58.30,Default,,0000,0000,0000,,e amor e perda, Dialogue: 0,0:05:59.34,0:06:01.26,Default,,0000,0000,0000,,essa dança sem fim da vida. Dialogue: 0,0:06:01.26,0:06:04.41,Default,,0000,0000,0000,,Isso está no episódio\Nmais recente de Doctor Who: Dialogue: 0,0:06:04.41,0:06:07.43,Default,,0000,0000,0000,,o Doutor está lamentando\Nsua morte iminente, Dialogue: 0,0:06:07.43,0:06:11.74,Default,,0000,0000,0000,,pois nem mesmo Senhores do Tempo\Nconseguem evitar essa dor tão real. Dialogue: 0,0:06:11.74,0:06:16.80,Default,,0000,0000,0000,,Podemos usar a transmídia\Npara testar ideias na área de jogos Dialogue: 0,0:06:16.84,0:06:18.10,Default,,0000,0000,0000,,antes do mundo real, Dialogue: 0,0:06:18.10,0:06:20.20,Default,,0000,0000,0000,,para entender as consequências, Dialogue: 0,0:06:20.20,0:06:24.07,Default,,0000,0000,0000,,para nos conectarmos por meio de viagens\Nfantásticas no tempo e no espaço. Dialogue: 0,0:06:26.54,0:06:28.80,Default,,0000,0000,0000,,Mitologias mágicas são\Numa ferramenta essencial Dialogue: 0,0:06:28.80,0:06:31.18,Default,,0000,0000,0000,,para ajudar as pessoas\Nao longo do ciclo da vida. Dialogue: 0,0:06:31.18,0:06:33.18,Default,,0000,0000,0000,,É a maneira perfeita de ajudar as pessoas Dialogue: 0,0:06:33.18,0:06:35.89,Default,,0000,0000,0000,,nos inícios, fins e transições, Dialogue: 0,0:06:35.89,0:06:39.13,Default,,0000,0000,0000,,de um jeito que leve a mudanças\Nreais na vida delas. Dialogue: 0,0:06:39.13,0:06:41.15,Default,,0000,0000,0000,,No início da minha vida, Dialogue: 0,0:06:41.15,0:06:42.60,Default,,0000,0000,0000,,minha mãe me contava histórias Dialogue: 0,0:06:42.60,0:06:44.62,Default,,0000,0000,0000,,para me ajudar a lidar com o futuro Dialogue: 0,0:06:44.62,0:06:47.37,Default,,0000,0000,0000,,sobre deuses gregos e como lidavam\Ncom os traumas da vida. Dialogue: 0,0:06:47.83,0:06:49.37,Default,,0000,0000,0000,,No final da vida dela, Dialogue: 0,0:06:49.37,0:06:53.73,Default,,0000,0000,0000,,eu lhe contava histórias que a ajudaram\Na encarar seus últimos dias com coragem. Dialogue: 0,0:06:53.73,0:06:58.72,Default,,0000,0000,0000,,E se pudéssemos consolar, inspirar e\Nencorajar uns aos outros com a transmídia? Dialogue: 0,0:06:58.72,0:07:01.28,Default,,0000,0000,0000,,E se pudéssemos usar o método Doctor Who, Dialogue: 0,0:07:01.28,0:07:04.42,Default,,0000,0000,0000,,essa receita bem sucedida\Nde 48 anos de entretenimento, Dialogue: 0,0:07:04.42,0:07:06.10,Default,,0000,0000,0000,,e encontrar uma forma diferenciada Dialogue: 0,0:07:06.10,0:07:09.97,Default,,0000,0000,0000,,de adicionar uma camada mágica\Nàs nossas histórias do mundo real? Dialogue: 0,0:07:09.97,0:07:12.95,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)