WEBVTT 00:00:00.833 --> 00:00:06.331 Um jovem de 18 anos, afro-americano entrou para a Força Aérea dos EUA 00:00:06.331 --> 00:00:09.585 e foi convocado para a Base da Força Aérea de Mountain Home 00:00:09.585 --> 00:00:12.472 e fazia parte do esquadrão da polícia aérea. 00:00:12.472 --> 00:00:16.121 Assim que cheguei, meu primeiro objetivo 00:00:16.121 --> 00:00:18.897 foi encontrar um apartamento, 00:00:18.897 --> 00:00:22.717 assim eu poderia trazer minha mulher e minha filhinha, Melanie, 00:00:22.717 --> 00:00:24.327 para vivermos juntos em Idaho. NOTE Paragraph 00:00:24.327 --> 00:00:27.519 De imediato me dirigi ao departamento de recursos humanos, 00:00:27.519 --> 00:00:29.853 e em conversa com o pessoal no departamento, 00:00:29.853 --> 00:00:34.319 eles disseram: "É fácil encontrar um apartamento em Mountain Home. 00:00:34.319 --> 00:00:39.509 As pessoas lá gostam muito da gente porque sabem que se for um aviador 00:00:39.509 --> 00:00:41.872 que quer alugar um apartamento, 00:00:41.872 --> 00:00:43.945 eles recebem o aluguel sempre." 00:00:43.945 --> 00:00:46.108 Isto era realmente uma coisa importante. 00:00:46.108 --> 00:00:49.427 Ele disse: "Aqui está uma lista de pessoas com quem você pode falar, 00:00:49.427 --> 00:00:52.942 e, eles vão deixar você escolher o apartamento que quiser." 00:00:52.942 --> 00:00:55.806 Eu peguei a lista e fiz uma chamada. 00:00:55.806 --> 00:00:58.824 Uma senhora atendeu e eu expliquei o que queria. 00:00:58.824 --> 00:01:01.126 Ela disse: "Que bom que você ligou. 00:01:01.126 --> 00:01:05.078 Temos 4 ou 5 apartamentos disponíveis." 00:01:05.078 --> 00:01:08.072 Ela perguntou: "Um ou dois quartos?" 00:01:08.072 --> 00:01:10.125 E aí ela disse: "Vamos ver. 00:01:10.125 --> 00:01:12.946 Vem até aqui e escolha o apartamento que você quer. 00:01:12.946 --> 00:01:14.834 Nós assinamos o contrato, 00:01:14.834 --> 00:01:18.741 eu lhe entrego as chaves e você já pode trazer a sua família." NOTE Paragraph 00:01:18.741 --> 00:01:20.270 Fiquei entusiasmado. 00:01:20.270 --> 00:01:23.666 Peguei meu carro. Fui para o centro da cidade e bati à porta. 00:01:23.666 --> 00:01:26.327 Ao bater à porta, a senhora veio me atender, 00:01:26.327 --> 00:01:29.261 e ela olhou para mim e disse, "Posso lhe ajudar?" 00:01:29.261 --> 00:01:33.102 Eu disse: "Sim, eu telefonei perguntando sobre apartamentos. 00:01:33.102 --> 00:01:35.516 Vim logo para poder escolher." 00:01:35.516 --> 00:01:38.052 Ela disse: "Sabe de uma coisa? Eu sinto muito, 00:01:38.052 --> 00:01:42.140 mas meu marido alugou os apartamentos sem me dizer nada." 00:01:42.140 --> 00:01:47.075 Eu disse: "Ele alugou todos os 5 em uma hora?" 00:01:47.075 --> 00:01:50.260 Ela não me respondeu, mas disse: 00:01:50.260 --> 00:01:52.685 "Por que você não deixa o número do seu telefone, 00:01:52.685 --> 00:01:55.722 e se ficarmos com um apartamento livre eu te ligo?" 00:01:55.722 --> 00:01:59.004 Nem preciso dizer que ela nunca me ligou. 00:01:59.004 --> 00:02:02.280 Nem recebi respostas das outra pessoas 00:02:02.280 --> 00:02:05.801 na tal lista que me deram com apartamentos para alugar. NOTE Paragraph 00:02:05.801 --> 00:02:08.112 Por isso e também por sentir-me rejeitado, 00:02:08.112 --> 00:02:11.588 voltei para a base aérea e conversei com o comandante do esquadrão. 00:02:11.588 --> 00:02:13.794 Seu nome era McDow, major McDow. 00:02:13.794 --> 00:02:16.216 Eu disse: "Major McDow, preciso de sua ajuda." 00:02:16.216 --> 00:02:19.111 Contei-lhe o que tinha acontecido e ele me disse o seguinte: 00:02:19.111 --> 00:02:21.453 "James, gostaria muito de ajudá-lo. 00:02:21.453 --> 00:02:23.182 Mas você sabe qual é o problema. 00:02:23.182 --> 00:02:27.416 Nós não podemos forçar as pessoas a alugar para quem elas não querem. 00:02:27.416 --> 00:02:31.516 Além disso, nossa relação com as pessoas desta comunidade é muito bom. 00:02:31.516 --> 00:02:33.506 e não a queremos prejudicar." 00:02:33.506 --> 00:02:36.226 Ele disse: "Então, talvez você poderia fazer algo assim: 00:02:36.226 --> 00:02:38.864 Por que não deixar sua família em casa, 00:02:38.864 --> 00:02:41.818 afinal, você tem 30 dias de férias. 00:02:41.818 --> 00:02:43.213 Assim, uma vez por ano, 00:02:43.213 --> 00:02:47.338 você vai para casa para ver a família, passa os 30 dias e depois volta." NOTE Paragraph 00:02:47.338 --> 00:02:49.708 Nem preciso dizer que isto não me agradou. 00:02:49.708 --> 00:02:52.644 Depois desta conversa eu voltei para o departamento pessoal, 00:02:52.644 --> 00:02:54.854 e, conversando com o funcionário ele disse: 00:02:54.854 --> 00:02:57.215 "Jim, acho que tenho uma solução. 00:02:57.215 --> 00:03:01.387 Um aviador está indo embora e ele tem um trailer. 00:03:01.387 --> 00:03:03.343 Já deve ter notado que em Mountain Home 00:03:03.343 --> 00:03:05.991 há acampamentos para trailers, e trailers em todo lugar. 00:03:05.991 --> 00:03:09.534 Você pode comprar o trailer e, até conseguir um bom preço, 00:03:09.534 --> 00:03:12.208 porque ele quer ir embora o mais rápido possível. 00:03:12.208 --> 00:03:14.190 Isto resolveria o seu problema, 00:03:14.190 --> 00:03:16.342 seria a sua solução." 00:03:16.342 --> 00:03:19.578 Eu peguei meu carro, fui ao centro da cidade, vi o trailer, 00:03:19.578 --> 00:03:21.422 era um trailer pequeno, 00:03:21.422 --> 00:03:22.932 mas, dadas as circunstâncias, 00:03:22.932 --> 00:03:25.317 eu achei que era o melhor que eu podia fazer. 00:03:25.317 --> 00:03:26.798 Comprei o trailer. 00:03:26.798 --> 00:03:30.279 Aí eu perguntei: "Posso deixar o trailer aqui?" 00:03:30.279 --> 00:03:32.233 Isto resolveria todos os meus problemas, 00:03:32.233 --> 00:03:34.682 pois não precisaria de ir pra um outro camping. 00:03:34.682 --> 00:03:38.536 Ele disse: "Preciso confirmar com o gerente." 00:03:38.536 --> 00:03:39.968 Eu voltei para a base, 00:03:39.968 --> 00:03:42.125 ele me ligou dizendo que o gerente tinha dito: 00:03:42.125 --> 00:03:44.569 "Não, ele não pode deixar o trailer aqui 00:03:44.569 --> 00:03:48.133 porque já prometemos este espaço para outras pessoas." 00:03:48.133 --> 00:03:49.944 E isto me pareceu estranho 00:03:49.944 --> 00:03:52.515 pois havia muitas vagas, 00:03:52.515 --> 00:03:56.202 mas, acontece que aquela vaga tinha sido prometida para alguém. NOTE Paragraph 00:03:56.202 --> 00:03:57.504 Então, o que fiz... 00:03:57.504 --> 00:04:01.461 Ele disse: "Jim, não se preocupe, há muitos campings para trailers." 00:04:01.461 --> 00:04:05.420 Então, eu fiz uma outra longa lista de todos os campings. 00:04:05.420 --> 00:04:07.490 Fui a um atrás do outro. 00:04:07.490 --> 00:04:10.092 E, a rejeição foi igual 00:04:10.092 --> 00:04:14.221 à que recebera quando procurava apartamentos. 00:04:14.221 --> 00:04:18.550 Os tipos de comentários que as pessoas faziam, 00:04:18.550 --> 00:04:22.753 mais o fato de dizerem que não havia vagas, 00:04:22.753 --> 00:04:27.008 resultou nesta explicação: "Jim, não podemos lhe alugar o espaço, 00:04:27.008 --> 00:04:31.188 porque já temos uma família de negros no camping. 00:04:31.188 --> 00:04:35.224 Disse: "Não é por mim, porque eu gosto de vocês." 00:04:35.224 --> 00:04:36.526 (Risos) 00:04:36.526 --> 00:04:40.257 Foi o que fiz. Eu também ri. 00:04:40.257 --> 00:04:42.233 Ele disse: "O problema é que, 00:04:42.233 --> 00:04:46.542 se eu o deixo morar aqui os outros moradores irão embora, 00:04:46.542 --> 00:04:49.725 e eu não posso correr este risco. 00:04:49.725 --> 00:04:52.052 Simplesmente não posso lhe alugar o espaço." NOTE Paragraph 00:04:52.052 --> 00:04:54.503 Apesar de me sentir desencorajado, eu não desisti, 00:04:54.503 --> 00:04:55.933 eu continuei procurando. 00:04:55.933 --> 00:04:59.473 Fui até o final da cidade em Mountain Home, 00:04:59.473 --> 00:05:02.327 e lá encontrei um camping para trailers pequeno. 00:05:02.327 --> 00:05:04.414 Um camping pequeno mesmo. 00:05:04.414 --> 00:05:06.462 Não havia ruas pavimentadas, 00:05:06.462 --> 00:05:08.470 nem lajes de concreto, 00:05:08.470 --> 00:05:10.019 não havia cercas 00:05:10.019 --> 00:05:13.111 dividindo os lugares para cada trailer. 00:05:13.111 --> 00:05:14.923 Não havia área de lavanderia. 00:05:14.923 --> 00:05:17.116 Mas, naquele momento, cheguei à conclusão 00:05:17.116 --> 00:05:19.398 que eu não tinha muitas opções. 00:05:19.398 --> 00:05:22.854 Liguei para minha mulher e disse: "Vamos fazer com que tudo dê certo." 00:05:22.854 --> 00:05:24.399 E mudamos para lá 00:05:24.399 --> 00:05:28.117 e viramos proprietários em Mountain Home, em Idaho. 00:05:28.117 --> 00:05:31.490 E, é claro, no final tudo ficou bem. NOTE Paragraph 00:05:32.603 --> 00:05:37.876 Quatro anos depois recebi ordens de deixar Mountain Home 00:05:38.236 --> 00:05:41.270 e ir para um lugar chamado Goose Bay em Labrador. 00:05:41.270 --> 00:05:45.180 Não vamos falar sobre isso. Foi um outro lugar excelente. (Risos) 00:05:45.180 --> 00:05:49.888 Meu problema era levar minha família de Mountain Home, Idaho 00:05:49.888 --> 00:05:51.639 para Sharon, Pensilvânia. 00:05:51.639 --> 00:05:55.169 Isto não era um problema pois eu tinha acabado de comprar um carro zero. 00:05:55.169 --> 00:05:57.569 Minha mãe telefonou dizendo que ela viria de avião, 00:05:57.569 --> 00:06:01.951 e nos acompanharia durante a viagem e ajudar com as crianças. 00:06:01.951 --> 00:06:05.881 Ela chegou, ela e Alice prepararam um monte de comida para a viagem. NOTE Paragraph 00:06:05.881 --> 00:06:08.964 Nós partimos mais ou menos às 5 da manhã. 00:06:08.964 --> 00:06:12.110 Viagem ótima, nos divertíamos, conversa boa. 00:06:12.110 --> 00:06:15.624 Por volta das 18:30 no sentimos um pouco cansados. 00:06:15.624 --> 00:06:18.603 Dissemos: "Por que não procuramos um motel para descansar 00:06:18.603 --> 00:06:21.164 e amanhã bem cedinho nós podemos continuar a viajar?" 00:06:21.164 --> 00:06:24.544 Começamos a prestar atenção nos motéis na estrada enquanto dirigia, 00:06:24.544 --> 00:06:28.021 e vimos um, bem grande, com cartazes com luzes piscando: 00:06:28.021 --> 00:06:30.325 "Temos vagas, vagas, vagas." 00:06:30.325 --> 00:06:31.412 Então paramos. 00:06:31.412 --> 00:06:34.007 A família ficou no estacionamento, eu entrei no motel. 00:06:34.007 --> 00:06:35.134 Quando eu entrei, 00:06:35.134 --> 00:06:38.311 uma senhora estava terminando de atender umas pessoas, 00:06:38.311 --> 00:06:40.400 e outras pessoas chegavam atrás de mim. 00:06:40.400 --> 00:06:41.893 Cheguei ao balcão de recepção, 00:06:41.893 --> 00:06:44.026 e, ela disse: "Pois não?" 00:06:44.026 --> 00:06:47.556 Eu disse: "Eu gostaria de um quarto para uma noite com minha família." 00:06:47.556 --> 00:06:52.058 Ela disse: "Sinto muito, mas acabei de alugar o último quarto. 00:06:52.058 --> 00:06:54.704 Só teremos outro vago amanhã de manhã. 00:06:54.704 --> 00:06:58.685 Mas se você continuar dirigindo nesta estrada por uns 45 minutos, 00:06:58.685 --> 00:07:01.030 lá há um camping para trailers". 00:07:01.030 --> 00:07:04.811 Eu disse: "É, mas as luzes 'temo vagas' estão acesas." 00:07:04.811 --> 00:07:06.287 Ela disse: 'Oh, me esqueci." 00:07:06.287 --> 00:07:08.663 Ela desligou as luzes, 00:07:08.663 --> 00:07:10.904 e olhou para mim. E eu olhei para ela. 00:07:10.904 --> 00:07:12.662 Havia mais pessoas na recepção. 00:07:12.662 --> 00:07:15.068 Ela olhou para elas. Ninguém disse nada. 00:07:15.068 --> 00:07:18.424 Eu entendi e me dirigi para o estacionamento. 00:07:18.424 --> 00:07:22.574 Contei o sucedido à minha mãe, minha mulher e Melanie: 00:07:22.574 --> 00:07:26.370 "Parece que vamos ter que continuar viajando 00:07:26.370 --> 00:07:28.726 para podermos dormir." 00:07:28.726 --> 00:07:30.899 E continuamos na estrada, 00:07:30.899 --> 00:07:34.421 mas, um pouco antes de sairmos do estacionamento, 00:07:34.421 --> 00:07:35.914 adivinhem o que aconteceu? 00:07:35.914 --> 00:07:37.733 As luzes voltaram a piscar, 00:07:37.733 --> 00:07:40.593 dizendo: "temos vagas, vagas, vagas." 00:07:40.593 --> 00:07:42.979 Conseguimos encontrar um lugar agradável. 00:07:42.979 --> 00:07:47.715 Não era o que queríamos, mas tinha segurança e era limpo. 00:07:47.715 --> 00:07:50.537 Nós todos dormimos bem aquela noite. NOTE Paragraph 00:07:50.537 --> 00:07:52.356 O importante nisto tudo 00:07:52.356 --> 00:07:55.468 é que tivemos este tipo de experiências 00:07:55.468 --> 00:07:58.650 no caminho todo, de Idaho até a Pensilvânia, 00:07:58.650 --> 00:08:02.951 em que fomos rejeitados pelos hotéis, motéis e restaurantes. 00:08:02.951 --> 00:08:05.151 Mas, chegamos à Pensilvânia. 00:08:05.151 --> 00:08:09.711 Acomodamos a família e todos estavam felizes por ver as crianças. 00:08:09.711 --> 00:08:14.286 Eu peguei um avião e parti para Goose Bay, Labrador, 00:08:14.286 --> 00:08:15.947 o que é uma outra história, certo? 00:08:15.947 --> 00:08:17.254 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:18.234 --> 00:08:22.657 E agora, 53 anos depois, 00:08:22.657 --> 00:08:27.086 tenho nove netos, e dois bisnetos. 00:08:27.086 --> 00:08:29.863 Cinco dos netos são homens. 00:08:29.863 --> 00:08:35.076 Têm mestrado, doutorado, universitário, e um deles está fazendo medicina. 00:08:35.076 --> 00:08:37.690 Outros são estagiários. 00:08:37.690 --> 00:08:39.645 Estão quase lá, mas ainda não. (Risos) 00:08:41.600 --> 00:08:43.555 Um deles já está na faculdade há 8 anos. 00:08:43.555 --> 00:08:44.975 (Risos) 00:08:44.975 --> 00:08:48.346 Ele ainda não se formou, mas quer ser comediante. 00:08:48.346 --> 00:08:51.464 Por isso tentamos convencê-lo a ficar na faculdade. 00:08:51.464 --> 00:08:52.994 Porque nunca se sabe, 00:08:52.994 --> 00:08:56.894 só porque você é engraçado em casa, não quer dizer que você é um comediante. 00:08:56.894 --> 00:08:58.646 (Risos) 00:08:58.646 --> 00:09:01.078 Mas o importante é que são todos jovens bons: 00:09:01.078 --> 00:09:05.338 sem drogas, sem gravidez na escola, sem crime. NOTE Paragraph 00:09:05.338 --> 00:09:07.896 Então, sendo este o cenário, 00:09:07.896 --> 00:09:10.117 eu estava vendo TV na sala, 00:09:10.117 --> 00:09:14.670 e eles conversavam sobre Ferguson e toda a confusão que estava acontecendo. 00:09:14.670 --> 00:09:20.141 De repente, um comentarista entrou no ar e disse: 00:09:20.141 --> 00:09:22.939 "Nos últimos 3 meses, 00:09:22.939 --> 00:09:26.808 oito afro-americanos, desarmados, 00:09:26.808 --> 00:09:34.357 foram mortos pela polícia, por proprietários, ou por cidadãos brancos." 00:09:34.777 --> 00:09:37.495 Não sei porque, mas naquele momento, aquilo me abalou. 00:09:37.495 --> 00:09:41.487 Eu disse: "Que isso? Isto é insano. 00:09:41.487 --> 00:09:46.625 Que ódio é esse que leva as pessoas a fazer este tipo de coisa?" NOTE Paragraph 00:09:46.625 --> 00:09:49.073 Naquele momento, um neto me telefonou: 00:09:49.073 --> 00:09:52.312 "Vovô, você ouviu o que disseram na TV?" 00:09:52.312 --> 00:09:53.770 Eu disse: "Sim, ouvi." 00:09:53.770 --> 00:09:55.524 Ele disse: "Estou tão confuso. 00:09:55.524 --> 00:10:00.094 Nós fazemos tudo o que fazemos, mas parece que o negro dirigindo, 00:10:00.094 --> 00:10:04.494 o negro andando, o negro falando, é simplesmente perigoso. 00:10:04.494 --> 00:10:09.373 O que podemos fazer? Fazemos tudo conforme você nos disse. 00:10:09.373 --> 00:10:11.163 Quando somos parados pela polícia, 00:10:11.163 --> 00:10:15.140 nós colocamos as mãos juntas no volante. 00:10:15.140 --> 00:10:17.767 Se nos pedem documentos, 00:10:17.767 --> 00:10:22.835 avisamos: 'estou lentamente pegando os documentos no porta luvas.' 00:10:22.835 --> 00:10:25.400 Quando somos tirados do carro para nos revistarem, 00:10:25.400 --> 00:10:28.009 ou quando deitamos no chão para sermos revistados, 00:10:28.009 --> 00:10:30.731 quando abrem nossas bermudas para serem revistadas, 00:10:30.731 --> 00:10:34.991 nós não reagimos, não questionamos porque você disse para a gente: 00:10:34.991 --> 00:10:37.030 'Não contestem a polícia. 00:10:37.030 --> 00:10:40.638 Quando tudo terminar, liga para a gente e nós é que vamos contestar." NOTE Paragraph 00:10:40.638 --> 00:10:43.370 Disse: "E o que mais me chateia 00:10:43.370 --> 00:10:46.988 é que os nossos amigos brancos, amigos de verdade, com quem saímos, 00:10:46.988 --> 00:10:50.225 quando ouvem esse tipo de coisa acontecendo com a gente, eles dizem, 00:10:50.225 --> 00:10:52.413 'Por que vocês aturam isto? 00:10:52.413 --> 00:10:55.392 Vocês têm que reagir. Contestar. 00:10:55.392 --> 00:10:58.154 Exigir que mostrem sua identidade.'" 00:10:58.154 --> 00:11:00.891 E isto é o que os meninos aprenderam a dizer para eles: 00:11:00.891 --> 00:11:03.987 "Sabemos que vocês podem fazer isto, mas, por favor, não o façam 00:11:03.987 --> 00:11:06.026 enquanto nós estamos dentro do carro, 00:11:06.026 --> 00:11:09.813 porque as consequências para vocês são muito diferentes 00:11:09.813 --> 00:11:11.862 das consequências para nós." NOTE Paragraph 00:11:11.862 --> 00:11:15.360 Então, como avô, o que é que eu digo para os meus netos? 00:11:15.360 --> 00:11:18.706 Como os mantenho sãos e salvos? Como os mantenho vivos? 00:11:18.706 --> 00:11:21.227 Por causa disso as pessoas vêm a mim e perguntam: 00:11:21.227 --> 00:11:23.908 "Jim, você está revoltado?" 00:11:25.498 --> 00:11:28.619 E a minha resposta é esta: 00:11:28.619 --> 00:11:34.065 "Não me dou ao luxo de ficar revoltado, 00:11:34.065 --> 00:11:39.075 e também sei das consequências da ira." NOTE Paragraph 00:11:39.075 --> 00:11:41.168 Portanto, a única coisa que posso fazer 00:11:41.168 --> 00:11:47.456 é pegar meu intelecto coletivo, minha energia, minhas ideias e experiências 00:11:47.456 --> 00:11:51.445 e me dedicar a protestar, sempre que puder 00:11:51.445 --> 00:11:54.326 qualquer coisa que pareça ser racista. 00:11:54.326 --> 00:11:57.059 A primeira coisa que tenho que fazer é educar, 00:11:57.059 --> 00:12:00.327 a segunda, é desvendar o racismo, 00:12:00.327 --> 00:12:03.727 e, a última, é fazer tudo que posso 00:12:03.727 --> 00:12:10.864 para erradicar o racismo durante minha vida, de qualquer forma possível. NOTE Paragraph 00:12:10.864 --> 00:12:13.290 A outra coisa que faço é isto: 00:12:13.290 --> 00:12:16.976 Quero fazer um apelo aos americanos. 00:12:16.976 --> 00:12:21.420 Quero fazer um apelo à sua humanidade, à sua dignidade, 00:12:21.420 --> 00:12:25.887 ao seu orgulho cívico e ao seu caráter: 00:12:25.887 --> 00:12:33.952 Ser capaz de não reagir a estes crimes hediondos de modo adverso. 00:12:33.952 --> 00:12:40.061 Em vez disso, elevar seu nível de conhecimento da sociedade, 00:12:40.061 --> 00:12:44.465 seu nível de dimensão social e nível de consciência social 00:12:44.465 --> 00:12:48.484 e, então, coletivamente nos reunir, todos nós juntos, 00:12:48.484 --> 00:12:55.552 para garantir que falamos abertamente e protestamos qualquer tipo de insanidade, 00:12:55.552 --> 00:13:02.753 qualquer tipo de insanidade que faz com que seja OK matar pessoas desarmadas, 00:13:02.753 --> 00:13:05.335 seja qual for a sua etnia, 00:13:05.335 --> 00:13:07.438 a sua raça, 00:13:07.438 --> 00:13:09.925 a sua diferença. NOTE Paragraph 00:13:09.925 --> 00:13:12.915 Precisamos protestar. Isto não faz nenhum sentido. 00:13:12.915 --> 00:13:17.014 A única maneira que acho isso possível é através do coletivo. 00:13:17.014 --> 00:13:20.914 Precisamos ter negros e brancos, asiáticos e hispânicos, 00:13:20.914 --> 00:13:23.814 simplesmente para dar um passo à frente e dizer: 00:13:23.824 --> 00:13:27.824 "Não vamos aceitar mais esse tipo de comportamento. " 00:13:27.824 --> 00:13:30.804 (Aplausos)