0:00:01.275,0:00:05.898 Bir aktivist ve punk rock müzisyeni[br]Jello Biafra'nın sevdiğim bir sözü var. 0:00:06.848,0:00:09.840 Diyor ki "Medyadan nefret etmeyin, [br]medyanın kendisi olun" 0:00:11.518,0:00:12.856 Ben bir sanatkârım 0:00:12.880,0:00:17.754 Medya ve teknoloji ile çalışmayı [br]seviyorum çünkü, A) birbirimize aşinayiz 0:00:17.778,0:00:19.540 ve sahip oldukları gücü seviyorum 0:00:19.564,0:00:20.564 B) onlardan nefret ediyorum[br]ve sahip oldukları [br] 0:00:20.564,0:00:23.440 güçten dolayı dehşete düşüyorum. 0:00:23.440,0:00:24.440 (Gülüşmeler) 0:00:25.591,0:00:30.901 2003 yılında, Fox News sunucusu [br]Tony Snow ile o zamanki 0:00:30.925,0:00:32.009 ABD Savunma Sekreteri [br]Donald Rumsfeld arasındaki 0:00:32.009,0:00:35.009 söyleşiyi izlediğimi hatırlıyorum. 0:00:35.009,0:00:38.114 Irak'ın işgali hakkında konuşuyorlardı, 0:00:38.138,0:00:41.068 ve Rumsfeld'e bir soru soruldu. 0:00:41.092,0:00:43.013 "Burada ölülerimizin [br]sayılarını duyuyoruz, 0:00:43.037,0:00:44.304 ama onların ölüleri hakkında[br] 0:00:44.304,0:00:47.304 hiçbir şey duymuyoruz, neden? 0:00:47.304,0:00:49.519 Rumsfeld'in cevabı, 0:00:51.059,0:00:53.770 "Biz başkalarının ölülerini saymayız." 0:00:55.000,0:00:56.150 Değil mi? 0:00:57.220,0:01:02.643 2003 yılında tahmini olarak [br] 0:01:02.667,0:01:06.203 ABD liderliğindeki istila sonucunda öldü. 0:01:07.381,0:01:10.721 Aynı zaman aralığında ölen [br]4486 Amerikan askeri 0:01:10.721,0:01:13.721 150.000 ile 1 milyon arası Iraklı sivil 0:01:13.721,0:01:15.293 kıyaslandığında keskin bir tezattır. 0:01:16.969,0:01:17.969 Bu korkunç rakamlara olan farkındalığı [br] 0:01:17.969,0:01:20.898 arttırmaktan daha fazlasını [br]yapmak istedim. 0:01:20.898,0:01:23.779 Bu istila sonucunda ölen münferit siviller için 0:01:23.803,0:01:25.707 bir anıt oluşturmak istedim. 0:01:27.427,0:01:30.904 Maya Lin'in Vietnam hatırası gibi 0:01:30.928,0:01:32.729 savaş anıtları devasa yapılardır. 0:01:32.753,0:01:35.626 Çok güçlü ve tek yönlüdür. 0:01:36.920,0:01:39.642 Ben anıtımın dünyada yaşamasını[br] 0:01:39.642,0:01:42.642 ve deveran etmesini istedim. 0:01:42.642,0:01:45.413 Küçük bir çocukken okulda 0:01:45.437,0:01:49.358 öğretmenimin bu vatandaşlık ödevi [br]verdiğini hatırlarım. 0:01:49.382,0:01:51.195 Bir kağıt alırsınız, [br] 0:01:51.195,0:01:54.195 meclis üyelerinden birine yazarsınız. 0:01:54.195,0:01:56.594 Bize dediler ki eğer çok güzel bir[br]mektup yazarsak, 0:01:56.618,0:01:58.092 eğer gerçekten çabalarsak, 0:01:58.116,0:02:01.381 cevap olarak basit resmi bir[br]mektuptan fazlasını alırsınız. 0:02:04.144,0:02:05.560 Bu benim "Not Defterim". 0:02:07.338,0:02:10.332 Günlük kullanılan basit bir[br]not defteri gibi görünen defter 0:02:10.356,0:02:13.959 aslında Irak'ta Amerika istilasında [br]yaşamını kaybetmiş olan 0:02:13.983,0:02:16.228 sivillerin anısı için yapılmış bir anıt. 0:02:18.726,0:02:22.338 "Not defteri" günlük not defterinin[br]içine gizlenmiş 0:02:22.362,0:02:25.011 bir protesto hareketi ve anma hareketi. 0:02:26.522,0:02:30.340 Kağıtttaki çizgiler büyütüldüğünde 0:02:30.364,0:02:32.324 çok küçük ölçekte basılmış yazılar 0:02:32.348,0:02:37.094 Irak'ta ölen sivilleri isimleri, [br]günleri ve yerlerini 0:02:37.118,0:02:39.840 ihtiva etmekte. 0:02:42.091,0:02:46.348 Son 5 yıldır,[br]bu kağıtlardan yapılan defterleri 0:02:46.372,0:02:49.816 ABD ve koalisyon idarelerinin 0:02:49.840,0:02:52.531 kırtasiye tedariklerinin içine karıştırıyorum. 0:02:52.555,0:02:53.642 (Gülüşmeler) 0:02:53.666,0:02:58.631 (Alkışlar) 0:03:02.095,0:03:03.110 Size, bunu nasıl yaptığımı tartışmak için [br] 0:03:03.110,0:03:06.110 doğru yerde olmadığımızı [br]söylememe gerek yok. 0:03:06.110,0:03:08.102 (Gülüşmeler) 0:03:08.842,0:03:11.086 Aynı zamanda, istilaya yardımcı olan 0:03:11.086,0:03:14.086 "Coalition of the Willing" grubunun 0:03:14.086,0:03:18.579 aktif ve eski üyeleri ile[br]yüz yüze görüşmeler yapıyorum. 0:03:19.441,0:03:21.727 Her fırsat bulduğumda[br]içlerinden biri ile görüşüp 0:03:21.751,0:03:23.608 projemi paylaşırım. 0:03:23.632,0:03:25.654 Geçen yaz, eski ABD başsavcılarından[br]Torture Memo yazarı 0:03:25.678,0:03:31.304 Alberto Gonzales ile[br]tanışma firsatı buldum. 0:03:32.644,0:03:33.644 (Video) Matt Kenyon:[br] 0:03:33.644,0:03:34.836 Bunu size verebilir miyim? 0:03:34.836,0:03:36.478 Bu resmi yasal bir bloknot. 0:03:36.502,0:03:39.935 Devam etmekte olan sanatsal bir [br]çalışmanın parçası. 0:03:39.959,0:03:42.112 Alberto Gonzalez: [br]Bu resmi bir bloknot, öyle mi? 0:03:42.136,0:03:43.614 MK: Evet, bana inanmıyor olabilirsiniz. 0:03:43.638,0:03:44.638 Ama bu modern sanat müzesi [br] 0:03:44.638,0:03:47.463 koleksiyonunun bir parçası, [br]ben sanatkarım. 0:03:47.463,0:03:50.394 MK: Bu bloknottaki bütün çizgiler aslında 0:03:50.418,0:03:51.958 AG: Kayıp mı olacaklar? 0:03:51.982,0:03:54.229 MK: Hayır, çok küçük yazılmış yazılar 0:03:54.253,0:03:58.205 Irak istilasında hayatını kaybetmiş olan 0:03:58.229,0:04:01.740 sivillerin isimlerini ihtiva etmekte. 0:04:01.764,0:04:04.484 AG: Evet, peki. 0:04:04.508,0:04:06.081 AG: Teşekkür ederim.[br]MK: Teşekkür ederim. 0:04:06.105,0:04:07.776 (Gülüşmeler) 0:04:08.406,0:04:11.115 "Teşekkür ederim" deme şekli [br]beni ürpertiyor. 0:04:11.139,0:04:12.289 (Gülüşmeler) 0:04:13.309,0:04:14.309 Pekala şimdi hepinizin oturduğunuz 0:04:14.309,0:04:16.524 koltukların altına [br]bakmasını rica ediyorum. 0:04:16.524,0:04:17.674 Bir zarf bulacaksınız. 0:04:20.943,0:04:22.785 Lütfen, zarfı açın. 0:04:26.014,0:04:29.023 Elinizde tuttuğunuz kağıt 0:04:29.047,0:04:34.086 istilada ölen sivillerin detaylı[br]bilgilerini içermektedir. 0:04:38.115,0:04:42.291 Bu kağıdı, meclis üyesine [br]mektup yazarken kullanmanızı istiyorum. 0:04:42.315,0:04:46.157 Siz de, sivil ölü sayısının [br]devlet arşivlerine 0:04:46.181,0:04:48.164 sokulmasına yardımcı olabilirsiniz. 0:04:49.084,0:04:52.505 Çünkü devlet erkanına [br]yazacağınız ve göndereceğiniz 0:04:53.053,0:04:55.451 her mektup, dünyanın [br]her yerinde böyledir elbette, 0:04:55.475,0:04:59.790 gönderilen her mektup kayıt altına alınır,[br]dosyalanır ve arşivlenir. 0:05:01.183,0:05:04.429 Hep beraber, bunları [br]posta kutularına atıp 0:05:04.429,0:05:07.429 güç sahibi insanların [br]burnunun dibine sokabiliriz. 0:05:07.429,0:05:09.089 Gönderilen her şey 0:05:09.113,0:05:15.124 devlet arşivlerinin eninde sonunda [br]sürekli bir parçası ve 0:05:15.148,0:05:16.989 paylaşılan tarihimizin bir parçası olur. 0:05:18.102,0:05:19.253 Teşekkür ederim. 0:05:19.277,0:05:22.427 (Alkışlar) 0:05:30.015,0:05:31.975 Tom Rielly: Matt bana söyler misin? 0:05:31.999,0:05:36.815 Bu "bloknot" fikri aklına nasıl geldi? 0:05:37.954,0:05:39.936 Matt Kenyon: Bir projeyi henüz bitirdim. 0:05:39.960,0:05:43.969 Bu proje savaşın ABD koalisyonu [br]tarafıyla ilgiliydi. 0:05:43.993,0:05:48.331 Gerçek zamanlı olarak 0:05:48.355,0:05:51.234 "Basit Algı Cihazı" isimli siyah bir kolbandı 0:05:51.258,0:05:54.981 deniz aşırı ölen ABD askerlerinin 0:05:55.005,0:05:57.787 isimlerini, rütbelerini, ölüm nedenlerini[br]ve yerini kaydediyor. 0:05:57.811,0:06:01.753 Ve Savunma Bakanlığı veya [br]CENTCOM bu verileri her paylaştığında 0:06:01.777,0:06:03.481 ben kolumdan bıçaklanmış [br]gibi hissederdim. 0:06:03.817,0:06:06.650 Bu yüzden, orada deniz aşırı [br]hayatını kaybeden 0:06:06.674,0:06:09.566 insanlarımızla alakalı bir olay [br]olduğunu fark ettim. 0:06:09.590,0:06:12.253 Fakat can kayıplarının büyük bir kısmı 0:06:12.277,0:06:14.238 sivil kayıplarıydı. 0:06:14.262,0:06:15.413 TR: Çok teşekkürler. 0:06:15.437,0:06:16.604 MK: Teşşekkür ederim. 0:06:16.628,0:06:17.909 (Alkışlar)