WEBVTT 00:00:01.275 --> 00:00:05.898 Postoji citat koji volim od aktiviste i pank rok muzičara Džela Bijafre. 00:00:06.848 --> 00:00:09.840 On kaže: „Ne mrzite medije. Budite mediji". 00:00:11.518 --> 00:00:12.856 Ja sam umetnik. 00:00:12.880 --> 00:00:17.754 Volim da radim sa medijima i tehnologijom jer, pod A, upoznat sam sa njima 00:00:17.778 --> 00:00:19.540 i sviđa mi se njihova moć 00:00:19.564 --> 00:00:23.416 i pod B, mrzim ih i bojim se moći koju imaju. NOTE Paragraph 00:00:23.440 --> 00:00:25.620 (Smeh) NOTE Paragraph 00:00:25.620 --> 00:00:27.925 Sećam se da sam 2003. godine gledao 00:00:27.925 --> 00:00:30.655 intervju voditelja Foks Njuza, Tonija Snoua, 00:00:30.655 --> 00:00:33.219 sa tadašnjim američkim sekretarom odbrane 00:00:33.219 --> 00:00:35.009 Donaldom Ramsfeldom. 00:00:35.009 --> 00:00:38.114 Pričali su o nedavnoj invaziji Iraka 00:00:38.138 --> 00:00:41.068 i Ramsfeldu je postavljeno pitanje: 00:00:41.092 --> 00:00:43.013 „Čujemo o našem broju žrtava, 00:00:43.037 --> 00:00:45.777 ali nikada o njihovom. Zašto?" 00:00:47.304 --> 00:00:49.519 Ramsfeldov odgovor je: 00:00:51.059 --> 00:00:53.770 „Pa, ne brojimo žrtve drugih ljudi." 00:00:55.000 --> 00:00:56.150 Zar ne? NOTE Paragraph 00:00:57.220 --> 00:01:02.643 Procenjeno je da je između 150 000 i jednog miliona Iračana, civila, 00:01:02.667 --> 00:01:06.203 poginulo kao rezultat invazije koju su predvodile SAD 2003. godine. 00:01:07.381 --> 00:01:13.697 Taj broj potpuno odudara u odnosu na 4 486 američkih vojnika 00:01:13.721 --> 00:01:16.553 koji su izgubili živote tokom istog perioda. 00:01:16.553 --> 00:01:19.053 Želeo sam da učinim više od samog podizanja svesti 00:01:19.053 --> 00:01:20.898 o ovom zastrašujućem broju. 00:01:20.898 --> 00:01:23.779 Želeo sam da stvorim spomenik za pojedinačne civile 00:01:23.803 --> 00:01:25.707 koji su poginuli zbog invazije. NOTE Paragraph 00:01:27.427 --> 00:01:30.904 Spomenici ratu, kakav je „Vijetnamski spomenik" Maje Lin, 00:01:30.928 --> 00:01:32.729 često su ogromni. 00:01:32.753 --> 00:01:35.626 Veoma su moćni i jednostrani. 00:01:36.920 --> 00:01:40.753 Želeo sam da moj spomenik živi u svetu i cirkuliše. 00:01:42.642 --> 00:01:45.413 Sećam se kada sam bio dečak u školi, 00:01:45.437 --> 00:01:49.358 učitelj nam je zadao klasičan zadatak iz građanskog vaspitanja 00:01:49.382 --> 00:01:53.855 gde uzmete list papira i pišete članu svoje vlade. 00:01:53.855 --> 00:01:56.558 Rečeno nam je da, ako napišemo stvarno dobro pismo, 00:01:56.558 --> 00:01:58.092 ako stvarno razmislimo o tome, 00:01:58.116 --> 00:02:01.381 da ćemo dobiti kao odgovor više od jednostavno formulisanog pisma. NOTE Paragraph 00:02:03.474 --> 00:02:05.560 Ovo je moja "Beležnica". 00:02:07.338 --> 00:02:10.332 Ono što izgleda kao uobičajeni, žuti tabak papira 00:02:10.356 --> 00:02:13.959 u stvari je spomenik pojedinačnim iračkim civilima 00:02:13.983 --> 00:02:17.888 koji su izgubili živote zbog američke invazije. 00:02:18.726 --> 00:02:22.338 „Beležnica" je čin protesta i čin komemoracije 00:02:22.362 --> 00:02:25.011 prerušen u uobičajeni tabak papira. 00:02:26.522 --> 00:02:30.340 Linije papira, kada se uvećaju, 00:02:30.364 --> 00:02:32.324 otkrivaju da su tekst u mikroštampi 00:02:32.348 --> 00:02:37.094 koji sadrži detalje, imena, datume i lokacije 00:02:37.118 --> 00:02:39.840 pojedinačnih iračkih civila koji su poginuli. NOTE Paragraph 00:02:42.091 --> 00:02:46.348 Tako sam proteklih 5 godina uzimao ove blokove, na tone, 00:02:46.372 --> 00:02:49.816 i krijumčario ih u kancelarijske zalihe 00:02:49.840 --> 00:02:52.531 vlada Sjedinjenih Država i Koalicije. NOTE Paragraph 00:02:52.555 --> 00:02:53.642 (Smeh) NOTE Paragraph 00:02:53.666 --> 00:02:58.631 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:03:02.045 --> 00:03:04.130 Ne moram da vam kažem da ovo nije mesto 00:03:04.130 --> 00:03:06.110 za diskusiju o tome kako sam to radio. NOTE Paragraph 00:03:06.110 --> 00:03:08.102 (Smeh) NOTE Paragraph 00:03:08.842 --> 00:03:14.062 Takođe sam se sretao jedan na jedan sa članovima i bivšim članovima 00:03:14.086 --> 00:03:18.579 tzv. „Koalicije voljnih" koja je pomagala pri invaziji. NOTE Paragraph 00:03:19.441 --> 00:03:21.727 Tako, kada god mogu, sretnem se sa nekim od njih 00:03:21.751 --> 00:03:23.608 i podelim svoj projekat sa njima. 00:03:23.632 --> 00:03:25.664 Prošlog leta, imao sam prilike da sretnem 00:03:25.678 --> 00:03:29.524 bivšeg američkog državnog tužioca 00:03:29.524 --> 00:03:32.644 i autora „Memoranduma o mučenju", Alberta Gonzalesa. NOTE Paragraph 00:03:32.644 --> 00:03:34.812 (Video) Kenjon Martin: Mogu li da Vam dam ovo? 00:03:34.836 --> 00:03:36.478 Ovo je posebna sveska za beleške. 00:03:36.502 --> 00:03:39.429 U stvari je deo projekta u toku. NOTE Paragraph 00:03:39.429 --> 00:03:41.836 Alberto Gonzales: Ovo je posebna sveska za beleške? NOTE Paragraph 00:03:41.836 --> 00:03:43.188 MK: Da. Nećete mi verovati, 00:03:43.188 --> 00:03:45.308 ali je u kolekciji Muzeja moderne umetnosti; 00:03:45.308 --> 00:03:47.170 ja sam umetnik. 00:03:47.170 --> 00:03:48.462 AG: Okej. NOTE Paragraph 00:03:48.462 --> 00:03:50.394 MK: Sve ove linije papira su u stvari - NOTE Paragraph 00:03:50.418 --> 00:03:51.958 AG: Da li će nestati? NOTE Paragraph 00:03:51.982 --> 00:03:54.229 MK: Ne, one su tekst u mikroštampi 00:03:54.253 --> 00:03:58.205 koji sadrži imena pojedinačnih iračkih civila 00:03:58.229 --> 00:04:01.880 koji su izgubili živote od početka invazije na Irak. NOTE Paragraph 00:04:01.880 --> 00:04:04.484 AG: Da. Okej. NOTE Paragraph 00:04:04.508 --> 00:04:06.081 AG: Hvala vam. MK: Hvala vam. NOTE Paragraph 00:04:06.105 --> 00:04:07.776 (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:08.406 --> 00:04:11.115 Način na koji kaže „Hvala vam" me stvarno plaši. NOTE Paragraph 00:04:11.139 --> 00:04:12.289 (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:13.309 --> 00:04:16.500 Okej, želeo bih da svako od vas pogleda ispod svoje stolice. 00:04:16.524 --> 00:04:17.674 Tamo je koverta 00:04:20.943 --> 00:04:22.785 i molim vas da je otvorite. 00:04:26.014 --> 00:04:29.023 Papir koji držite u ruci 00:04:29.047 --> 00:04:34.086 sadrži detalje o iračkim civilima koji su izgubili živote zbog invazije. 00:04:38.115 --> 00:04:42.291 Želeo bih da iskoristite ovaj papir i pišete članu vlade. 00:04:42.315 --> 00:04:46.157 Možete pomoći u krijumčarenju broja civilnih žrtava 00:04:46.181 --> 00:04:48.164 u arhive vlade 00:04:49.084 --> 00:04:52.003 jer je svako pismo koje je poslato vladi - 00:04:52.003 --> 00:04:55.451 a ovo je tako i širom sveta, naravno - 00:04:55.475 --> 00:04:59.790 svako pismo koje je poslato se arhivira, knjiži i zavodi. 00:05:01.183 --> 00:05:03.999 Zajedno možemo ovo staviti u poštanske sandučiće 00:05:03.999 --> 00:05:07.429 i ispred nosa ljudima koji su na vlasti. 00:05:07.429 --> 00:05:09.089 Sve što je poslato 00:05:09.113 --> 00:05:15.124 na kraju postaje deo trajne arhive naše vlade, 00:05:15.148 --> 00:05:16.989 naš zajednički istorijski zapis. NOTE Paragraph 00:05:18.102 --> 00:05:19.253 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:05:19.277 --> 00:05:22.427 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:05:30.015 --> 00:05:31.975 Tom Rajli: Reci mi, Met, 00:05:31.999 --> 00:05:36.815 kako ti je sinula ideja o Beležnici? NOTE Paragraph 00:05:37.954 --> 00:05:39.936 Met Kenjon: Upravo sam završio projekat 00:05:39.960 --> 00:05:43.969 koji se bavio stranom rata američke Koalicije 00:05:43.993 --> 00:05:46.375 i bila je to crna traka za ruku koja se zvala 00:05:46.375 --> 00:05:48.355 „improvizovani uređaj za empatiju" 00:05:48.355 --> 00:05:51.234 koji je akumulirao tokom vremena 00:05:51.258 --> 00:05:54.981 imena, činove, uzroke smrti i mesto 00:05:55.005 --> 00:05:57.787 američkih vojnika koji su poginuli van zemlje, 00:05:57.811 --> 00:06:00.451 a svakoga puta kada bi Ministarstvo odbrane ili CENTCOM 00:06:00.451 --> 00:06:01.777 objavili podatke, 00:06:01.777 --> 00:06:03.481 ubolo bi me u ruku. 00:06:03.817 --> 00:06:06.650 Tako, postao sam svestan da postoji spektakl 00:06:06.674 --> 00:06:09.566 povezan sa našim ljudima koji poginu van zemlje, 00:06:09.590 --> 00:06:12.253 ali neproporcionalni broj žrtava 00:06:12.277 --> 00:06:14.238 bile su građanske žrtve. NOTE Paragraph 00:06:14.262 --> 00:06:15.413 TR: Hvala ti. NOTE Paragraph 00:06:15.437 --> 00:06:16.553 MK: Hvala vama. 00:06:16.553 --> 00:06:18.323 (Aplauz)