1 00:00:01,275 --> 00:00:05,898 Jello Biafra aktivistának és punkzenésznek egy mondása, amit nagyon szeretek 2 00:00:06,848 --> 00:00:09,840 "Ne utáld a médiát. Légy te a média". 3 00:00:11,518 --> 00:00:12,856 Én művész vagyok. 4 00:00:12,880 --> 00:00:17,754 Szeretek médiával és technológiával dolgozni, mert először is, 5 00:00:17,778 --> 00:00:19,540 megszoktam és szeretem a hatalmukat, 6 00:00:19,564 --> 00:00:23,416 másodszor, utálom őket és félek a hatalmuktól. 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,440 (nevetés) 8 00:00:25,591 --> 00:00:30,901 Egy 2003-as interjúban a Fox News házigazdája, Tony Snow 9 00:00:30,925 --> 00:00:34,283 és az akkori amerikai nemzetvédelmi miniszter, Donald Rumsfeld 10 00:00:35,009 --> 00:00:38,114 az iraki megszállásról beszélgettek. 11 00:00:38,138 --> 00:00:41,068 Rumsfeldtől kérdezték a következőt: 12 00:00:41,092 --> 00:00:43,013 "Nos, a saját veszteségünket ismerjük, 13 00:00:43,037 --> 00:00:45,777 de soha nem hallunk az irakiakéról. Miért?" 14 00:00:47,304 --> 00:00:49,519 Rumsfeld válasza: 15 00:00:51,059 --> 00:00:53,770 "Nos, mi nem számoljuk mások veszteségeit." 16 00:00:55,000 --> 00:00:56,150 Igaz? 17 00:00:57,220 --> 00:01:02,643 Becslések szerint 150 000 és egymillió között van az iraki civilek száma, 18 00:01:02,667 --> 00:01:06,203 akik meghaltak a 2003-as, Egyesül Államok vezette megszállásban. 19 00:01:07,381 --> 00:01:13,697 Ez a szám éles kontrasztban van az ugyanabban az időben 20 00:01:13,721 --> 00:01:16,733 elesett 4486 amerikai katona számával. 21 00:01:16,969 --> 00:01:20,874 Többet szerettem volna, mint csak felhívni a figyelmet erre a szörnyű számra. 22 00:01:20,898 --> 00:01:23,779 Szerettem volna egy emlékművet mindazoknak a civileknek, 23 00:01:23,803 --> 00:01:25,707 akik a megszállás miatt meghaltak. 24 00:01:27,427 --> 00:01:30,904 A háborús emlékművek, mint Maya Lin Vietnam Emlékműve, 25 00:01:30,928 --> 00:01:32,729 gyakran hatalmas méretűek. 26 00:01:32,753 --> 00:01:35,626 Nagyon erőteljesek és nagyon egyoldalúak. 27 00:01:36,920 --> 00:01:40,753 Én azt akartam, hogy az emlékművem éljen és mozogjon a világban. 28 00:01:42,642 --> 00:01:45,413 Amikor iskolásfiú voltam, 29 00:01:45,437 --> 00:01:49,358 tanárunk azt a feladatot adta állampolgári ismeretekből, 30 00:01:49,382 --> 00:01:53,545 hogy írjunk levelet a kormány egyik tagjának. 31 00:01:54,195 --> 00:01:56,594 Azt mondta, ha igazán jó levelet írunk, 32 00:01:56,618 --> 00:01:58,092 ha igazán gondolkozunk rajta, 33 00:01:58,116 --> 00:02:01,381 akkor egy előre megírt válaszlevélnél többet kapunk válaszként. 34 00:02:04,144 --> 00:02:05,560 Ez az én "Jegyzetfüzetem". 35 00:02:07,338 --> 00:02:10,332 Úgy néz ki, mint egy átlagos, sárga vonalas jegyzetfüzet. 36 00:02:10,356 --> 00:02:13,959 Valójában egy emlékmű azoknak az iraki civileknek, 37 00:02:13,983 --> 00:02:16,228 akik az amerikai megszállás során meghaltak. 38 00:02:18,726 --> 00:02:22,338 A "Jegyzetfüzet" egyszerre tiltakozás és megemlékezés, 39 00:02:22,362 --> 00:02:25,011 mindennapi jegyzetfüzetnek álcázva. 40 00:02:26,522 --> 00:02:30,340 A lapok vonalai, ha kinagyítjuk, 41 00:02:30,364 --> 00:02:32,324 mikro-nyomtatott szövegként olvashatóak, 42 00:02:32,348 --> 00:02:37,094 tartalmazzák az elesett iraki civilek nevét, 43 00:02:37,118 --> 00:02:39,840 haláluk helyét és időpontját. 44 00:02:42,091 --> 00:02:46,348 Az elmúlt 5 évben ezeket a jegyzetfüzeteket tonnaszámra 45 00:02:46,372 --> 00:02:49,816 csempésztem be az amerikai és a koalíciós kormányok 46 00:02:49,840 --> 00:02:52,531 irodaszer-ellátmányaiba. 47 00:02:52,555 --> 00:02:53,642 (nevetés) 48 00:02:53,666 --> 00:02:58,631 (taps) 49 00:03:02,095 --> 00:03:06,086 Nem kell mondanom, hogy ez nem az a hely, ahol a módszerről beszélek. 50 00:03:06,110 --> 00:03:08,102 (nevetés) 51 00:03:08,842 --> 00:03:14,062 Ugyanakkor, voltak személyes találkozóim az úgynevezett Akarás Koalíció 52 00:03:14,086 --> 00:03:18,579 jelenlegi és volt tagjaival, akik részt vettek a megszállásban. 53 00:03:19,441 --> 00:03:21,727 Amikor csak tudok, találkozom közülük valakivel, 54 00:03:21,751 --> 00:03:23,608 akivel aztán megosztom a projektemet. 55 00:03:23,632 --> 00:03:25,654 Tavaly nyáron sikerült találkoznom 56 00:03:25,678 --> 00:03:31,304 az USA volt főügyészével, a Torture Memo szerzőjével, Alberto Gonzales-szel. 57 00:03:32,644 --> 00:03:34,812 (Videó) Matt Kenyon: Odaadhatom ezt önnek? 58 00:03:34,836 --> 00:03:36,478 Ez egy különös jegyzetfüzet. 59 00:03:36,502 --> 00:03:39,935 Igazából egy folyamatban levő művészeti projekt része. 60 00:03:39,959 --> 00:03:42,112 Alberto Gonzalez: Ez egy különös jegyzetfüzet? 61 00:03:42,136 --> 00:03:44,054 MK: Igen. Tán nem hiszi, de része 62 00:03:44,054 --> 00:03:47,439 a Modern Művészetek Múzeuma kollekciójának. Művész vagyok. 63 00:03:47,463 --> 00:03:50,394 MK: És a lapok vonalai tulajdonképpen -- 64 00:03:50,418 --> 00:03:51,958 AG: El fognak tűnni? 65 00:03:51,982 --> 00:03:54,229 MK: Nem, mikro-nyomtatott szövegek, 66 00:03:54,253 --> 00:03:58,205 amelyek az iraki megszállás során elesett iraki civilek 67 00:03:58,229 --> 00:04:01,740 neveit tartalmazzák. 68 00:04:01,764 --> 00:04:04,484 AG: Ja. Ok. 69 00:04:04,508 --> 00:04:06,081 AG: Köszönöm. MK: Köszönöm. 70 00:04:06,105 --> 00:04:07,776 (nevetés) 71 00:04:08,406 --> 00:04:11,115 Kiráz a hideg attól, ahogy megköszöni. 72 00:04:11,139 --> 00:04:12,289 (nevetés) 73 00:04:13,309 --> 00:04:16,500 Oké, most szeretném, ha benéznének a székük alá. 74 00:04:16,524 --> 00:04:17,934 Találnak ott egy borítékot. 75 00:04:20,943 --> 00:04:22,785 Kérem, nyissák ki! 76 00:04:26,014 --> 00:04:29,023 A lap, amelyet kezükben tartanak, 77 00:04:29,047 --> 00:04:34,086 tartalmazza a megszállás során elesett iraki civilek neveit. 78 00:04:38,115 --> 00:04:42,291 Szeretném, ha ezt arra használnák, hogy levelet írjanak egy kormánytagnak. 79 00:04:42,315 --> 00:04:46,157 Segíthetnek becsempészni ezt a civil névsort 80 00:04:46,181 --> 00:04:48,164 a kormány levéltárába. 81 00:04:49,084 --> 00:04:52,505 Minden levél, amely a kormányhoz érkezik, 82 00:04:53,053 --> 00:04:55,451 a világ minden táján, persze -- 83 00:04:55,475 --> 00:04:59,790 tehát minden levelet iktatnak, rögzítenek és megőriznek. 84 00:05:01,183 --> 00:05:06,686 Közösen bejuttathatjuk ezeket a hatalmon levő emberek postaládájába. 85 00:05:07,429 --> 00:05:09,089 Minden, amit beküldenek, 86 00:05:09,113 --> 00:05:15,124 a kormányunk állandó levéltárának részévé válik, 87 00:05:15,148 --> 00:05:16,989 megosztott történelmi emlékké. 88 00:05:18,102 --> 00:05:19,253 Köszönöm. 89 00:05:19,277 --> 00:05:22,427 (Taps) 90 00:05:30,015 --> 00:05:31,975 Tom Rielly: Nos, Matt, elmondanád 91 00:05:31,999 --> 00:05:36,815 hogy támadt a "Jegyzetfüzet" ötleted? 92 00:05:37,954 --> 00:05:39,936 MK: Éppen befejeztem egy projektet 93 00:05:39,960 --> 00:05:43,969 az USA Koalíciós oldaláról a háborúban, 94 00:05:43,993 --> 00:05:48,331 és ez egy fekete karszalag volt, a "Rögtönzött Empatikus Eszköz", 95 00:05:48,355 --> 00:05:51,234 amely valós időben gyűjtötte 96 00:05:51,258 --> 00:05:54,981 a nevét, rangját, a halál okát és helyét 97 00:05:55,005 --> 00:05:57,787 minden tengerentúlon elesett amerikairól. 98 00:05:57,811 --> 00:06:01,753 És ahányszor a Nemzetvédelmi Minisztérium vagy a CENTCOM kiadta az adatokat, 99 00:06:01,777 --> 00:06:03,481 a karszalag megszúrta a karomat. 100 00:06:03,817 --> 00:06:06,650 Így tudomást szereztem arról, hogy egyfajta látványra 101 00:06:06,674 --> 00:06:09,566 asszociálnak azokról, akik a tengerentúlon elesnek, 102 00:06:09,590 --> 00:06:12,253 de a civil áldozatok száma aránytalanul nagy volt 103 00:06:12,277 --> 00:06:14,238 az áldozatok között. 104 00:06:14,262 --> 00:06:15,413 TR: Köszönöm. 105 00:06:15,437 --> 00:06:16,604 MK: Köszönöm. 106 00:06:16,628 --> 00:06:17,909 (taps)