[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.82,0:00:03.62,Default,,0000,0000,0000,,Am început să lucrez cu refugiați Dialogue: 0,0:00:03.62,0:00:06.50,Default,,0000,0000,0000,,pentru că am vrut să schimb lucrurile. Dialogue: 0,0:00:06.87,0:00:08.45,Default,,0000,0000,0000,,Și pentru a schimba lucrurile Dialogue: 0,0:00:08.45,0:00:10.36,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să începem cu poveștile lor. Dialogue: 0,0:00:10.87,0:00:12.61,Default,,0000,0000,0000,,Când îi întâlnesc pentru prima oară Dialogue: 0,0:00:12.61,0:00:14.30,Default,,0000,0000,0000,,mereu le pun întrebări. Dialogue: 0,0:00:14.82,0:00:16.71,Default,,0000,0000,0000,,Cine v-a bombardat casa? Dialogue: 0,0:00:17.28,0:00:19.22,Default,,0000,0000,0000,,Cine v-a ucis fiul? Dialogue: 0,0:00:19.84,0:00:22.27,Default,,0000,0000,0000,,A supraviețuit restul familiei? Dialogue: 0,0:00:23.78,0:00:27.76,Default,,0000,0000,0000,,Cum faceți față vieții în exil? Dialogue: 0,0:00:28.25,0:00:29.87,Default,,0000,0000,0000,,Dar am o întrebare Dialogue: 0,0:00:29.87,0:00:33.66,Default,,0000,0000,0000,,care mi se pare întotdeauna\Nfoarte revelatoare: Dialogue: 0,0:00:34.18,0:00:36.16,Default,,0000,0000,0000,,Ce-ați luat cu dumneavoastră? Dialogue: 0,0:00:36.16,0:00:39.78,Default,,0000,0000,0000,,Care a fost cel mai important\Nlucru pe care a trebuit să-l luați Dialogue: 0,0:00:39.78,0:00:43.65,Default,,0000,0000,0000,,în timp ce bombele cădeau asupra orașului Dialogue: 0,0:00:44.19,0:00:47.18,Default,,0000,0000,0000,,și benzi înarmate vă intrau în casă? Dialogue: 0,0:00:48.24,0:00:53.57,Default,,0000,0000,0000,,Un copil refugiat sirian\Nmi-a spus că el nu a ezitat Dialogue: 0,0:00:53.58,0:00:56.60,Default,,0000,0000,0000,,atunci când viața i-a fost în pericol. Dialogue: 0,0:00:56.87,0:00:59.86,Default,,0000,0000,0000,,A salvat diploma de liceu Dialogue: 0,0:01:00.13,0:01:02.06,Default,,0000,0000,0000,,și mi-a spus de ce: Dialogue: 0,0:01:02.70,0:01:05.53,Default,,0000,0000,0000,,„Mi-am luat diploma Dialogue: 0,0:01:05.53,0:01:08.11,Default,,0000,0000,0000,,pentru că viitorul meu depindea de ea.” Dialogue: 0,0:01:08.66,0:01:11.74,Default,,0000,0000,0000,,Și-a riscat viața\Npentru a obține acest certificat. Dialogue: 0,0:01:11.74,0:01:14.78,Default,,0000,0000,0000,,În drum spre școală \Ntrebuia să evite lunetiștii. Dialogue: 0,0:01:15.62,0:01:18.12,Default,,0000,0000,0000,,Geamurile de la sala de clasă Dialogue: 0,0:01:18.12,0:01:21.10,Default,,0000,0000,0000,,tremurau de sunetul exploziilor. Dialogue: 0,0:01:21.53,0:01:23.66,Default,,0000,0000,0000,,Iar mama lui mi-a spus: Dialogue: 0,0:01:23.91,0:01:27.28,Default,,0000,0000,0000,,„În fiecare zi, în fiecare\Ndimineață îi spuneam: Dialogue: 0,0:01:27.28,0:01:29.55,Default,,0000,0000,0000,,> Dialogue: 0,0:01:29.95,0:01:32.93,Default,,0000,0000,0000,,Dar vedeam că insistă Dialogue: 0,0:01:33.10,0:01:36.65,Default,,0000,0000,0000,,așa că îl îmbrățișam\Nca și cum era pentru ultima dată.” Dialogue: 0,0:01:37.88,0:01:39.49,Default,,0000,0000,0000,,Iar el îi spunea mamei sale: Dialogue: 0,0:01:39.49,0:01:41.43,Default,,0000,0000,0000,,„Toată lumea este speriată, Dialogue: 0,0:01:41.81,0:01:44.49,Default,,0000,0000,0000,,dar hotărârea mea de a termina liceul Dialogue: 0,0:01:44.49,0:01:46.33,Default,,0000,0000,0000,,este mai puternică decât frica.” Dialogue: 0,0:01:47.64,0:01:50.86,Default,,0000,0000,0000,,Într-o zi familia a primit\No veste teribilă, Dialogue: 0,0:01:50.87,0:01:53.74,Default,,0000,0000,0000,,mătușa, unchiul și vărul lui Hany Dialogue: 0,0:01:53.74,0:01:57.45,Default,,0000,0000,0000,,au fost uciși pentru că au refuzat\Nsă-și părăsească casa. Dialogue: 0,0:01:57.45,0:01:59.46,Default,,0000,0000,0000,,Le-au tăiat beregata. Dialogue: 0,0:02:00.22,0:02:02.33,Default,,0000,0000,0000,,Au trebuit să fugă. Dialogue: 0,0:02:02.58,0:02:05.54,Default,,0000,0000,0000,,Au plecat în aceeași zi,\Ndeparte, cu mașina, Dialogue: 0,0:02:05.54,0:02:08.28,Default,,0000,0000,0000,,cu Hany ascuns în spate,\Npentru că puteau să se confrunte Dialogue: 0,0:02:08.28,0:02:10.80,Default,,0000,0000,0000,,la punctele de control\Ncu soldați amenințători. Dialogue: 0,0:02:11.87,0:02:15.13,Default,,0000,0000,0000,,Au trecut granița cu Libanul Dialogue: 0,0:02:15.32,0:02:17.73,Default,,0000,0000,0000,,unde au găsit un loc mai pașnic, Dialogue: 0,0:02:18.20,0:02:23.31,Default,,0000,0000,0000,,dar unde, în același timp, au început\No viață plină de greutăți și monotonie. Dialogue: 0,0:02:24.78,0:02:29.22,Default,,0000,0000,0000,,Tot ce au putut să construiască a fost\No baracă lângă o mlaștină, Dialogue: 0,0:02:29.22,0:02:31.24,Default,,0000,0000,0000,,iar acesta este fratele lui Hany, Ashraf Dialogue: 0,0:02:31.24,0:02:32.74,Default,,0000,0000,0000,,jucându-se în aer liber. Dialogue: 0,0:02:32.74,0:02:35.03,Default,,0000,0000,0000,,În aceeași zi s-au alăturat Dialogue: 0,0:02:35.24,0:02:39.30,Default,,0000,0000,0000,,celei mai mari populații de\Nrefugiați din întreaga lume. Dialogue: 0,0:02:40.45,0:02:43.43,Default,,0000,0000,0000,,Libanul este o țară mică, Dialogue: 0,0:02:43.44,0:02:45.97,Default,,0000,0000,0000,,are doar 4 milioane de cetățeni, Dialogue: 0,0:02:46.45,0:02:49.78,Default,,0000,0000,0000,,din care un milion sunt refugiați sirieni. Dialogue: 0,0:02:49.78,0:02:53.42,Default,,0000,0000,0000,,Nu există sat sau oraș Dialogue: 0,0:02:53.78,0:02:57.65,Default,,0000,0000,0000,,care să nu găzduiască refugiați sirieni. Dialogue: 0,0:02:58.57,0:03:03.62,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta e dovada unei excepționale \Ngenerozități și umanități. Dialogue: 0,0:03:06.49,0:03:09.46,Default,,0000,0000,0000,,În cifre, Dialogue: 0,0:03:09.46,0:03:15.20,Default,,0000,0000,0000,,e ca și cum întreaga populație a\NGermaniei, 80 de milioane de oameni, Dialogue: 0,0:03:15.48,0:03:19.88,Default,,0000,0000,0000,,ar fugi în SUA în doar trei ani. Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:26.49,Default,,0000,0000,0000,,Jumătate din populația Siriei \Ne acum dislocată, Dialogue: 0,0:03:26.49,0:03:28.66,Default,,0000,0000,0000,,majoritatea în țară. Dialogue: 0,0:03:28.66,0:03:33.03,Default,,0000,0000,0000,,Șase milioane și jumătate de persoane\Nau fugit ca să se salveze. Dialogue: 0,0:03:33.78,0:03:36.45,Default,,0000,0000,0000,,Mai mult de 3 milioane de oameni Dialogue: 0,0:03:36.45,0:03:38.12,Default,,0000,0000,0000,,au trecut frontiera Dialogue: 0,0:03:38.12,0:03:41.62,Default,,0000,0000,0000,,pentru a căuta azil în țările vecine Dialogue: 0,0:03:41.62,0:03:44.32,Default,,0000,0000,0000,,și doar o mică parte din ei Dialogue: 0,0:03:44.32,0:03:47.53,Default,,0000,0000,0000,,au ajuns în Europa. Dialogue: 0,0:03:48.95,0:03:51.45,Default,,0000,0000,0000,,Cred că cel mai îngrijorător fapt Dialogue: 0,0:03:51.45,0:03:55.32,Default,,0000,0000,0000,,este că jumătate\Ndin refugiații sirieni sunt copii. Dialogue: 0,0:03:55.32,0:04:00.49,Default,,0000,0000,0000,,I-am făcut acestă poză fetiței\Ndoar la 2 ore după ce-a sosit Dialogue: 0,0:04:00.49,0:04:04.18,Default,,0000,0000,0000,,după o lungă călătorie\Npe care a făcut-o din Siria în lordania. Dialogue: 0,0:04:04.86,0:04:07.76,Default,,0000,0000,0000,,Și cel mai îngrijorător lucru Dialogue: 0,0:04:08.45,0:04:12.12,Default,,0000,0000,0000,,e că doar 20% din copiii sirieni refugiați Dialogue: 0,0:04:12.12,0:04:14.88,Default,,0000,0000,0000,,merg la școală în Liban. Dialogue: 0,0:04:15.62,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Cu toate acestea, Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:20.67,Default,,0000,0000,0000,,toți copiii refugiați ne spun Dialogue: 0,0:04:20.99,0:04:25.12,Default,,0000,0000,0000,,că educația este cea mai\Nimportantă în viața lor. Dialogue: 0,0:04:25.37,0:04:26.80,Default,,0000,0000,0000,,De ce? Dialogue: 0,0:04:27.20,0:04:29.95,Default,,0000,0000,0000,,Pentru că le permite să meargă înainte, Dialogue: 0,0:04:29.95,0:04:32.99,Default,,0000,0000,0000,,în loc să se gândească sau să retrăiască\Ncoșmarurile din trecut. Dialogue: 0,0:04:33.28,0:04:37.80,Default,,0000,0000,0000,,Îi face să se gândească la ceva plin\Nde speranță în loc de-ași aminti de ură. Dialogue: 0,0:04:38.85,0:04:41.33,Default,,0000,0000,0000,,Îmi amintesc că am făcut o vizită recentă Dialogue: 0,0:04:41.33,0:04:44.45,Default,,0000,0000,0000,,unor refugiați sirieni\Ndin nordul Irakului Dialogue: 0,0:04:44.45,0:04:48.41,Default,,0000,0000,0000,,și am întâlnit această fată\Nși mi-am zis că era frumoasă. Dialogue: 0,0:04:48.41,0:04:51.16,Default,,0000,0000,0000,,I-am cerut voie să-i fac o poză. Dialogue: 0,0:04:51.70,0:04:55.77,Default,,0000,0000,0000,,Mi-a dat voie, dar a refuzat să zâmbească. Dialogue: 0,0:04:56.77,0:04:58.71,Default,,0000,0000,0000,,Cred că nu putea, Dialogue: 0,0:04:59.49,0:05:01.20,Default,,0000,0000,0000,,cred că era conștientă Dialogue: 0,0:05:01.20,0:05:06.87,Default,,0000,0000,0000,,că face parte din această generație\Npierdută a copiilor refugiați sirieni, Dialogue: 0,0:05:07.40,0:05:11.76,Default,,0000,0000,0000,,o generație izolată și frustrată. Dialogue: 0,0:05:12.17,0:05:15.32,Default,,0000,0000,0000,,Cu toate acestea,\Nuitați de ceea ce au scăpat: Dialogue: 0,0:05:15.62,0:05:18.53,Default,,0000,0000,0000,,distrugerea totală a clădirilor, Dialogue: 0,0:05:18.53,0:05:22.59,Default,,0000,0000,0000,,a industriei, a școlilor,\Na drumurilor, locuințelor. Dialogue: 0,0:05:23.20,0:05:26.33,Default,,0000,0000,0000,,Casa lui Hany a fost de-asemenea distrusă. Dialogue: 0,0:05:26.33,0:05:28.57,Default,,0000,0000,0000,,Toate acestea vor trebui\Nsă fie reconstruite Dialogue: 0,0:05:29.26,0:05:32.87,Default,,0000,0000,0000,,de arhitecți, ingineri, electricieni; Dialogue: 0,0:05:34.13,0:05:37.12,Default,,0000,0000,0000,,comunitățile vor avea nevoie\Nde cadre didactice, avocați, Dialogue: 0,0:05:37.12,0:05:42.100,Default,,0000,0000,0000,,politicieni, persoane interesate\Nîn reconciliere nu răzbunare. Dialogue: 0,0:05:44.32,0:05:46.22,Default,,0000,0000,0000,,Nu ar trebui să fie reconstruite Dialogue: 0,0:05:46.22,0:05:49.12,Default,,0000,0000,0000,,de către cei care au avut\Ncel mai mult de pierdut? Dialogue: 0,0:05:49.46,0:05:53.81,Default,,0000,0000,0000,,De cei din exil, de refugiați? Dialogue: 0,0:05:55.32,0:05:59.99,Default,,0000,0000,0000,,Refugiații au mult timp la dispoziție\Nca să se pregătească pentru întoarcere. Dialogue: 0,0:05:59.99,0:06:04.58,Default,,0000,0000,0000,,Mulți cred că situația lor \Nde refugiați este doar temporară. Dialogue: 0,0:06:05.20,0:06:07.48,Default,,0000,0000,0000,,Nici pe departe. Dialogue: 0,0:06:08.24,0:06:11.57,Default,,0000,0000,0000,,Cu toate aceste războaie care continuă, Dialogue: 0,0:06:11.58,0:06:17.67,Default,,0000,0000,0000,,timpul petrecut de un refugiat\Nîn exil este de 17 ani. Dialogue: 0,0:06:19.08,0:06:22.62,Default,,0000,0000,0000,,Hanny era în al doilea an de exil Dialogue: 0,0:06:22.62,0:06:24.84,Default,,0000,0000,0000,,când m-am dus să-l văd. Dialogue: 0,0:06:25.16,0:06:28.46,Default,,0000,0000,0000,,Conversația noastră\Na avut loc în limba engleză Dialogue: 0,0:06:28.46,0:06:30.89,Default,,0000,0000,0000,,deoarece mi-a mărturisit\Ncă a învățat-o Dialogue: 0,0:06:30.89,0:06:36.96,Default,,0000,0000,0000,,citind romanele lui Dan Brown\Nși ascultând muzica rap americană. Dialogue: 0,0:06:38.70,0:06:41.99,Default,,0000,0000,0000,,Am petrecut câteva momente\Nplăcute și distractive Dialogue: 0,0:06:41.99,0:06:44.74,Default,,0000,0000,0000,,și cu fratele lui iubit, Ashraf. Dialogue: 0,0:06:46.12,0:06:50.70,Default,,0000,0000,0000,,Dar nu voi uita ce mi-a spus când\Nam terminat conversația în acea zi: Dialogue: 0,0:06:53.40,0:06:56.89,Default,,0000,0000,0000,,„Dacă nu învăț,\Nnu o să fie nimic de mine.” Dialogue: 0,0:06:59.28,0:07:05.32,Default,,0000,0000,0000,,Hany este una dintre cele 50 de milioane\Nde persoane refugiate în lume azi. Dialogue: 0,0:07:06.28,0:07:08.95,Default,,0000,0000,0000,,Din timpul celui\Nde-al doilea război mondial, Dialogue: 0,0:07:08.95,0:07:13.06,Default,,0000,0000,0000,,nu au mai existat atâția oameni\Nforțați să plece în exil. Dialogue: 0,0:07:14.11,0:07:17.41,Default,,0000,0000,0000,,Deci, în timp ce facem progrese enorme Dialogue: 0,0:07:17.41,0:07:23.16,Default,,0000,0000,0000,,în domeniul sănătății,\Nîn tehnologie, educație și design, Dialogue: 0,0:07:23.62,0:07:29.81,Default,,0000,0000,0000,,facem periculos de puțin\Npentru a ajuta victimele, Dialogue: 0,0:07:30.78,0:07:33.36,Default,,0000,0000,0000,,și facem chiar și mai puțin Dialogue: 0,0:07:33.37,0:07:38.13,Default,,0000,0000,0000,,pentru a opri și a preveni războaiele\Ncare-i scot din casele lor. Dialogue: 0,0:07:38.72,0:07:42.62,Default,,0000,0000,0000,,Și există tot mai multe victime. Dialogue: 0,0:07:43.62,0:07:48.49,Default,,0000,0000,0000,,Zilnic, la sfârșitul acestei zile, \Nîn medie, Dialogue: 0,0:07:48.49,0:07:53.72,Default,,0000,0000,0000,,32 000 de persoane vor fi strămutate\Ndin casele lor prin forță. Dialogue: 0,0:07:54.33,0:07:56.78,Default,,0000,0000,0000,,32 000 de oameni. Dialogue: 0,0:07:59.50,0:08:03.24,Default,,0000,0000,0000,,La frontiere se întâmplă asta. Dialogue: 0,0:08:03.24,0:08:07.12,Default,,0000,0000,0000,,Am filmat asta la granița\Ndintre Siria și lordania, Dialogue: 0,0:08:07.12,0:08:09.92,Default,,0000,0000,0000,,iar acest lucru este la ordinea zilei. Dialogue: 0,0:08:13.78,0:08:18.41,Default,,0000,0000,0000,,O fugă improvizată\Ncu barca, supraîncărcată, Dialogue: 0,0:08:18.67,0:08:20.57,Default,,0000,0000,0000,,riscându-și viața, în acest caz, Dialogue: 0,0:08:20.58,0:08:23.07,Default,,0000,0000,0000,,doar pentru a ajunge\Nîntr-un loc mai sigur în Europa. Dialogue: 0,0:08:23.07,0:08:25.66,Default,,0000,0000,0000,,Acest tânăr sirian a supraviețuit Dialogue: 0,0:08:25.66,0:08:27.76,Default,,0000,0000,0000,,de la naufragiul uneia dintre aceste bărci Dialogue: 0,0:08:27.76,0:08:29.77,Default,,0000,0000,0000,,în care cei mai mulți\Npasageri s-au înecat. Dialogue: 0,0:08:29.77,0:08:34.40,Default,,0000,0000,0000,,Ne-a spus: Sirienii caută\Nun loc liniștit Dialogue: 0,0:08:35.79,0:08:38.66,Default,,0000,0000,0000,,unde nimeni nu îți face rău, Dialogue: 0,0:08:38.66,0:08:42.89,Default,,0000,0000,0000,,nimeni nu te umilește și nimeni te omoară. Dialogue: 0,0:08:43.66,0:08:45.90,Default,,0000,0000,0000,,Și cred că ceea ce cere\Ne foarte puțin. Dialogue: 0,0:08:46.91,0:08:49.59,Default,,0000,0000,0000,,Ce-ar fi să le oferim un loc\Nunde să se vindece, Dialogue: 0,0:08:50.02,0:08:53.80,Default,,0000,0000,0000,,unde să învețe, chiar să aibă \Noportunități? Dialogue: 0,0:08:56.95,0:09:00.36,Default,,0000,0000,0000,,Americanii și europenii au impresia Dialogue: 0,0:09:00.37,0:09:05.78,Default,,0000,0000,0000,,că primesc un număr uriaș de refugiați. Dialogue: 0,0:09:06.85,0:09:12.34,Default,,0000,0000,0000,,În realitate 86% din ei,\Nmarea majoritate a refugiaților, Dialogue: 0,0:09:12.34,0:09:14.73,Default,,0000,0000,0000,,trăiesc în țările în curs de dezvoltare Dialogue: 0,0:09:15.32,0:09:19.67,Default,,0000,0000,0000,,în țările care se zbat\Ncu propriile lor probleme, Dialogue: 0,0:09:20.24,0:09:23.58,Default,,0000,0000,0000,,pentru a-i ajuta pe cetățenii lor Dialogue: 0,0:09:23.58,0:09:25.54,Default,,0000,0000,0000,,și pentru a combate sărăcia. Dialogue: 0,0:09:25.95,0:09:28.91,Default,,0000,0000,0000,,Deci, țările bogate \Nar trebui să recunoască Dialogue: 0,0:09:29.45,0:09:35.12,Default,,0000,0000,0000,,gestul de umanitate și generozitate al\Nțărilor care oferă azil refugiaților. Dialogue: 0,0:09:36.70,0:09:39.45,Default,,0000,0000,0000,,Și toate țările ar trebui să se asigure Dialogue: 0,0:09:39.45,0:09:43.16,Default,,0000,0000,0000,,că nimeni nu fuge de război și persecuție Dialogue: 0,0:09:43.16,0:09:45.90,Default,,0000,0000,0000,,pentru a ajunge la o frontieră închisă. Dialogue: 0,0:09:46.49,0:09:48.38,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:09:49.04,0:09:50.46,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumesc. Dialogue: 0,0:09:54.37,0:09:56.95,Default,,0000,0000,0000,,Dar putem să face ceva Dialogue: 0,0:09:56.95,0:10:00.48,Default,,0000,0000,0000,,dincolo de-i ajuta\Ndoar ca să supraviețuiască. Dialogue: 0,0:10:01.12,0:10:03.14,Default,,0000,0000,0000,,Putem să-i ajutăm să prospere. Dialogue: 0,0:10:04.50,0:10:07.92,Default,,0000,0000,0000,,Trebuie să ne gândim la taberele\Nde refugiați și la aceste comunități Dialogue: 0,0:10:07.92,0:10:11.54,Default,,0000,0000,0000,,ca fiind ceva mai mult decât\Nsimple centre temporare Dialogue: 0,0:10:11.78,0:10:16.10,Default,,0000,0000,0000,,unde oamenii suferă și pier\Nașteptând ca un război să se termine. Dialogue: 0,0:10:16.94,0:10:20.07,Default,,0000,0000,0000,,Am putea să le vedem mai degrabă\Nca niște centre de excelență, Dialogue: 0,0:10:20.84,0:10:24.57,Default,,0000,0000,0000,,unde refugiații pot\Nsă-și depășească trauma Dialogue: 0,0:10:24.58,0:10:27.54,Default,,0000,0000,0000,,și să fie instruiți pentru\Nziua în care se pot întoarce acasă Dialogue: 0,0:10:27.94,0:10:33.98,Default,,0000,0000,0000,,ca agenți ai schimbării pozitive\Nși de transformare socială. Dialogue: 0,0:10:35.28,0:10:37.73,Default,,0000,0000,0000,,Ar fi mult mai logic, Dialogue: 0,0:10:38.11,0:10:41.76,Default,,0000,0000,0000,,dar îmi amintesc\Nteribilul război din Somalia Dialogue: 0,0:10:41.99,0:10:45.18,Default,,0000,0000,0000,,care a durat 22 de ani. Dialogue: 0,0:10:45.70,0:10:48.37,Default,,0000,0000,0000,,Imaginați-vă soarta celor \Ncare trăiau în această tabără. Dialogue: 0,0:10:48.59,0:10:50.33,Default,,0000,0000,0000,,Am vizitat-o. Dialogue: 0,0:10:50.33,0:10:53.65,Default,,0000,0000,0000,,Este în Djibouti, la granița cu Somalia\Nși era atât de departe Dialogue: 0,0:10:54.28,0:10:56.99,Default,,0000,0000,0000,,că am avut nevoie de un elicopter\Npentru a ajunge acolo. Dialogue: 0,0:10:56.99,0:10:59.60,Default,,0000,0000,0000,,Era foarte cald\Nși totul era plin de praf. Dialogue: 0,0:11:00.59,0:11:04.32,Default,,0000,0000,0000,,Ne-am dus să vizităm o școală\Nși am început să vorbesc cu copiii. Dialogue: 0,0:11:04.32,0:11:06.95,Default,,0000,0000,0000,,Am văzut o fată în spatele clasei, Dialogue: 0,0:11:06.95,0:11:11.46,Default,,0000,0000,0000,,părea să aibă aceeași vârstă ca și\Nfiica mea și m-am dus să vorbesc cu ea. Dialogue: 0,0:11:12.07,0:11:15.70,Default,,0000,0000,0000,,I-am pus întrebările\Npe care adulții le pun copiilor: Dialogue: 0,0:11:15.70,0:11:17.99,Default,,0000,0000,0000,,Care este materia ta preferată? Dialogue: 0,0:11:17.99,0:11:20.05,Default,,0000,0000,0000,,Ce vrei să fii când vei fi mare? Dialogue: 0,0:11:20.53,0:11:25.24,Default,,0000,0000,0000,,Și atunci i-a căzut fața și mi-a spus: Dialogue: 0,0:11:25.87,0:11:30.38,Default,,0000,0000,0000,,„Nu am nici un viitor,\Npregătirea mea s-a terminat.” Dialogue: 0,0:11:31.12,0:11:34.71,Default,,0000,0000,0000,,Și m-am gândit, trebuie să fie vreo\Ngreșeală, așa că m-am dus la colega mea Dialogue: 0,0:11:35.34,0:11:41.21,Default,,0000,0000,0000,,dar ea mi-a confirmat că nu există\Nfonduri pentru școală în această tabără. Dialogue: 0,0:11:42.16,0:11:44.92,Default,,0000,0000,0000,,Cum îmi doream\Nîn acel moment să-i spun: Dialogue: 0,0:11:46.12,0:11:48.32,Default,,0000,0000,0000,,„O să construim o școală pentru tine”, Dialogue: 0,0:11:48.91,0:11:51.81,Default,,0000,0000,0000,,dar mi-am dat seama că era în van. Dialogue: 0,0:11:52.41,0:11:57.58,Default,,0000,0000,0000,,Ea trebuie să fie\Nși este viitorul Somaliei. Dialogue: 0,0:12:00.20,0:12:04.54,Default,,0000,0000,0000,,Un alt băiat pe nume Jacob Atem,\Na avut o altfel de ocazie, Dialogue: 0,0:12:04.54,0:12:07.97,Default,,0000,0000,0000,,dar nu înainte de a suferi\No tragedie teribilă. Dialogue: 0,0:12:08.51,0:12:10.89,Default,,0000,0000,0000,,A fost martor în Sudan-- Dialogue: 0,0:12:10.89,0:12:13.49,Default,,0000,0000,0000,,la cum satul lui -- avea doar șapte ani -- Dialogue: 0,0:12:13.49,0:12:15.33,Default,,0000,0000,0000,,a fost ars din temelii Dialogue: 0,0:12:15.33,0:12:19.58,Default,,0000,0000,0000,,iar mama lui, tatăl și familia sa Dialogue: 0,0:12:19.58,0:12:21.28,Default,,0000,0000,0000,,au fost uciși în aceeași zi. Dialogue: 0,0:12:21.28,0:12:25.08,Default,,0000,0000,0000,,A supraviețuit doar vărul său,\Ncu care a mers pe jos timp de șapte luni Dialogue: 0,0:12:25.49,0:12:27.60,Default,,0000,0000,0000,,- aceștia sunt copii ca și el-- Dialogue: 0,0:12:27.61,0:12:30.65,Default,,0000,0000,0000,,vânați și urmăriți de animale\Nsălbatice și benzi înarmate, Dialogue: 0,0:12:30.65,0:12:33.26,Default,,0000,0000,0000,,până au ajuns în cele din urmă\Nla o tabără de refugiați Dialogue: 0,0:12:33.26,0:12:34.68,Default,,0000,0000,0000,,unde au găsit adăpost. Dialogue: 0,0:12:34.68,0:12:39.09,Default,,0000,0000,0000,,A petrecut următorii șapte ani \Nîn Kenya, într-o tabără de refugiați, Dialogue: 0,0:12:39.99,0:12:41.63,Default,,0000,0000,0000,,dar viața lui s-a schimbat Dialogue: 0,0:12:42.28,0:12:45.69,Default,,0000,0000,0000,,când a avut ocazia de a locui în SUA Dialogue: 0,0:12:46.41,0:12:48.71,Default,,0000,0000,0000,,cu o familie gazdă Dialogue: 0,0:12:48.79,0:12:51.13,Default,,0000,0000,0000,,care l-a ajutat să meargă la școală. Dialogue: 0,0:12:51.82,0:12:55.49,Default,,0000,0000,0000,,Mi-a cerut să împărtășesc cu voi\Nacest moment de mândrie, Dialogue: 0,0:12:55.49,0:12:57.54,Default,,0000,0000,0000,,de la absolvirea facultății. Dialogue: 0,0:12:57.54,0:12:59.45,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze) Dialogue: 0,0:13:03.95,0:13:06.38,Default,,0000,0000,0000,,Am vorbit pe Skype cu el ieri, Dialogue: 0,0:13:06.38,0:13:10.08,Default,,0000,0000,0000,,studiază la o universitate din Florida, Dialogue: 0,0:13:11.40,0:13:14.16,Default,,0000,0000,0000,,face un doctorat\Nîn domeniul sănătății publice. Dialogue: 0,0:13:14.45,0:13:15.99,Default,,0000,0000,0000,,Mi-a spus plin de mândrie Dialogue: 0,0:13:15.99,0:13:19.75,Default,,0000,0000,0000,,că strânge fonduri\Ncu ajutorul poporului american Dialogue: 0,0:13:20.28,0:13:25.67,Default,,0000,0000,0000,,pentru o clinică din satul lui,\Nde la el din țară. Dialogue: 0,0:13:27.58,0:13:30.16,Default,,0000,0000,0000,,Vreau să mă întorc Hanny. Dialogue: 0,0:13:30.99,0:13:35.44,Default,,0000,0000,0000,,Când i-am spus că vin la TED să prezint, Dialogue: 0,0:13:35.62,0:13:40.83,Default,,0000,0000,0000,,mi-a cerut să citesc o poezie de-a lui\Npe care mi-a trimis-o prin e-mail. Dialogue: 0,0:13:42.45,0:13:43.79,Default,,0000,0000,0000,,Zice așa: Dialogue: 0,0:13:45.49,0:13:47.21,Default,,0000,0000,0000,,„Mi-e dor de mine, Dialogue: 0,0:13:48.08,0:13:50.02,Default,,0000,0000,0000,,mi-e dor de prietenii mei Dialogue: 0,0:13:50.45,0:13:53.92,Default,,0000,0000,0000,,și acele momente\Ncând citeam romane și scriam poezii, Dialogue: 0,0:13:54.88,0:13:59.21,Default,,0000,0000,0000,,când mă uitam la păsări dimineața\Nîn timp ce îmi luam ceaiul. Dialogue: 0,0:13:59.74,0:14:03.97,Default,,0000,0000,0000,,Mi-e dor de camera mea,\Nde cărțile mele mi-e dor. Dialogue: 0,0:14:05.18,0:14:08.69,Default,,0000,0000,0000,,Mi-e dor de tot\Nce m-a făcut să zâmbesc. Dialogue: 0,0:14:09.92,0:14:14.06,Default,,0000,0000,0000,,Oh, am avut atâtea vise. Dialogue: 0,0:14:14.06,0:14:16.36,Default,,0000,0000,0000,,care erau cât pe ce să fie realitate.” Dialogue: 0,0:14:19.18,0:14:21.72,Default,,0000,0000,0000,,Deci, acesta este mesajul meu. Dialogue: 0,0:14:21.72,0:14:26.84,Default,,0000,0000,0000,,Refuzul de a investi în refugiați\Nînseamnă să pierdem o șansă uriașă. Dialogue: 0,0:14:29.41,0:14:31.33,Default,,0000,0000,0000,,Dacă îi abandonăm Dialogue: 0,0:14:31.73,0:14:35.37,Default,,0000,0000,0000,,riscăm să fie exploatați\Nși să sufere o viață plină de abuzuri; Dialogue: 0,0:14:36.09,0:14:39.72,Default,,0000,0000,0000,,dacă nu le oferim o\Ncalificare, o diplomă, Dialogue: 0,0:14:39.86,0:14:46.34,Default,,0000,0000,0000,,pierdem ani și întârziem procesul\Nde pace și prosperitate în țările lor. Dialogue: 0,0:14:48.05,0:14:50.97,Default,,0000,0000,0000,,Cred că modul în care tratăm refugiații Dialogue: 0,0:14:51.66,0:14:54.62,Default,,0000,0000,0000,,contribuie la viitorul lumii noastre. Dialogue: 0,0:14:56.06,0:15:00.66,Default,,0000,0000,0000,,Victimele războiului pot fi\Nsoluția unei păci durabile Dialogue: 0,0:15:01.41,0:15:06.31,Default,,0000,0000,0000,,și refugiații sunt cei care pot\Nopri ciclul acestei violențe. Dialogue: 0,0:15:06.99,0:15:09.46,Default,,0000,0000,0000,,Hany este într-un moment critic. Dialogue: 0,0:15:09.65,0:15:12.53,Default,,0000,0000,0000,,I-ar plăcea să meargă la facultate Dialogue: 0,0:15:12.53,0:15:14.76,Default,,0000,0000,0000,,și să devină inginer, Dialogue: 0,0:15:15.32,0:15:18.87,Default,,0000,0000,0000,,dar fondurile noastre dau\Nprioritate doar nevoilor de bază: Dialogue: 0,0:15:19.28,0:15:22.88,Default,,0000,0000,0000,,corturi, pături și ustensile de gătit, Dialogue: 0,0:15:23.37,0:15:26.92,Default,,0000,0000,0000,,alimente raționalizate și medicamente. Dialogue: 0,0:15:27.62,0:15:29.76,Default,,0000,0000,0000,,Universitatea este un lux. Dialogue: 0,0:15:30.78,0:15:35.12,Default,,0000,0000,0000,,Dar dacă îi lăsăm\Nla marginea unei mlaștini Dialogue: 0,0:15:35.12,0:15:38.100,Default,,0000,0000,0000,,îi ajutăm să devină parte\Ndintr-o generație pierdută. Dialogue: 0,0:15:40.93,0:15:43.89,Default,,0000,0000,0000,,Povestea lui Hany este o tragedie, Dialogue: 0,0:15:45.17,0:15:48.06,Default,,0000,0000,0000,,dar nu trebuie să se termine așa. Dialogue: 0,0:15:49.17,0:15:50.58,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumesc. Dialogue: 0,0:15:50.58,0:15:52.54,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)