1 00:00:12,940 --> 00:00:15,531 مرحبًا، أنا ليز، مهندسة معمارية. 2 00:00:15,531 --> 00:00:19,484 حينما أُخبر الناس أنني مهندسة معمارية، 3 00:00:19,593 --> 00:00:21,684 أحد الأسئلة التي يتبادرون بتوجيهها إليّ هو 4 00:00:21,684 --> 00:00:25,724 هل قرأت أو شاهدت رواية "المنبع". 5 00:00:26,150 --> 00:00:27,880 وبالنسبة لكم - 6 00:00:28,444 --> 00:00:29,879 من الواضح، أن بعضكم يعرفها. 7 00:00:29,949 --> 00:00:31,897 بالنسبة لأولئك الذين على دراية بها 8 00:00:31,897 --> 00:00:34,525 وسألوا في قرارة أنفسهم هذا السؤال للتو، 9 00:00:34,525 --> 00:00:36,292 دعوني أُنهي هذا الأمر. 10 00:00:36,292 --> 00:00:38,942 نعم، قرأت الرواية وشاهدت الفيلم. 11 00:00:38,972 --> 00:00:41,382 لكن لم يعجبني أيً منهما. 12 00:00:41,446 --> 00:00:43,886 (ضحك) (تصفيق) 13 00:00:45,150 --> 00:00:48,013 نعم، ربما ينبغي أن يتركا بعض المدلولات لي 14 00:00:48,013 --> 00:00:50,957 لأنني في طريقي لإحداث أزمة في الهوية المعمارية، 15 00:00:51,197 --> 00:00:54,203 وبالتالي ننتقل إلى السؤال الثاني الذي غالبًا ما يتم طرحه علىّ، 16 00:00:54,203 --> 00:00:56,447 " ما نوع الأبنية التي أُصممها؟" 17 00:00:56,897 --> 00:00:58,698 بالنسبة لي ولمدة طويلة، 18 00:00:58,698 --> 00:01:01,479 كان هذا سؤالٌ يُصعب الإجابة عليه. 19 00:01:01,479 --> 00:01:04,276 عادة أتنحنح ثم أجيب، 20 00:01:04,341 --> 00:01:06,121 "أصمم مراكز مجتمعية." 21 00:01:06,161 --> 00:01:08,852 يعزي ذلك إلى أن كثيرًا من عملي مع المجتمعات، 22 00:01:08,852 --> 00:01:10,320 هذا صحيح نوعًا ما، 23 00:01:10,470 --> 00:01:13,438 تعد المراكز المجتمعية تصنيفًا يمكن للناس الارتباط به. 24 00:01:13,440 --> 00:01:15,394 لذلك كأنهم يقولون، "نعم! عظيم! لطيف!" 25 00:01:15,394 --> 00:01:17,425 ثم نواصل الحديث. 26 00:01:17,595 --> 00:01:21,053 لكن في حقيقة الأمر أنا لا أصمم المراكز المجتمعية. 27 00:01:21,443 --> 00:01:23,543 لذا ما أودُّ فعله اليوم هنا 28 00:01:23,583 --> 00:01:26,980 هو محاولة أن أشرح لكم ما أقوم بفعله بالضبط. 29 00:01:27,517 --> 00:01:31,544 أنا مهندسة معمارية لا تُصمم المباني. 30 00:01:32,264 --> 00:01:35,047 الأشياء التي أصممها وأبنيها 31 00:01:35,231 --> 00:01:38,353 هي خلق فرص لإحداث أثر. 32 00:01:39,163 --> 00:01:42,112 الآن، قد تسأل نفسك أحد السؤالين 33 00:01:42,112 --> 00:01:44,316 والذي بإمكاني القول أن عائلتي وأصدقائي، 34 00:01:44,316 --> 00:01:47,934 وحتى أساتذة الهندسة المعمارية قد سألوه لأنفسهم أكثر من مرة. 35 00:01:47,934 --> 00:01:51,386 الأول هو "ما هو تصميم الفرص لإحداث أثر؟" 36 00:01:51,507 --> 00:01:52,777 إنه سؤالٌ جيد. 37 00:01:53,147 --> 00:01:56,958 الثاني هو "ما نوع المعمار الذي لا يُصمم المباني؟" 38 00:01:57,042 --> 00:01:58,273 سؤال آخر جيد. 39 00:01:58,273 --> 00:02:00,669 بالمناسبة، السؤال الثاني غالبًا ما يكون هكذا، 40 00:02:00,669 --> 00:02:04,837 "عجبًا، هل استدانت بـ 75 ألف دولار للالتحاق بكلية المعمار المرموقة 41 00:02:04,837 --> 00:02:06,918 لعدم مزاولة المهنة فحسب؟" 42 00:02:07,268 --> 00:02:09,464 ما زلت أحاول إيضاح ذلك. 43 00:02:09,884 --> 00:02:11,994 لكن دعوني أرى ما إذا كان بإمكاني أن أشرح لكم 44 00:02:11,994 --> 00:02:14,659 ما يعنيه تصميم فرص لإحداث أثر. 45 00:02:14,899 --> 00:02:17,732 تعني أنني أمتهن ثلاثة وظائف وهم: 46 00:02:17,833 --> 00:02:19,223 مواطنة خبيرة 47 00:02:19,223 --> 00:02:20,530 وراوية قصص 48 00:02:20,530 --> 00:02:22,516 ومترجمة. 49 00:02:23,226 --> 00:02:25,324 مواطن خبير هي كلمة عظيمة 50 00:02:25,324 --> 00:02:28,865 صادفتها منذ عامين في كتاب يُدعى "الهيئة المكانية"، 51 00:02:28,865 --> 00:02:32,034 وهي توضح تمامًا جزءً مما أفعله 52 00:02:32,162 --> 00:02:34,449 واستخدمتها منذ ذلك الحين. 53 00:02:34,819 --> 00:02:38,306 أعتقد أن المواطن الخبير يمثل الكثير منا اليوم في هذه الغرفة. 54 00:02:38,340 --> 00:02:40,697 لقد تم تدريبنا على نوع ما من الخبرة، 55 00:02:40,697 --> 00:02:42,287 فيما يخصني كمصممة. 56 00:02:42,637 --> 00:02:45,266 ما أعجبني في هذا الموضوع هو الاقتران بالمواطن. 57 00:02:45,266 --> 00:02:48,458 تكمن الفكرة في أننا ما زلنا بشر في نهاية اليوم. 58 00:02:48,734 --> 00:02:50,934 لدينا مشاعر ولدينا افتراضات 59 00:02:50,934 --> 00:02:52,282 ولدينا حدس. 60 00:02:52,352 --> 00:02:54,930 وغالبًا تعني فكرة خبير 61 00:02:54,930 --> 00:02:57,535 كما يعتقد الناس كأننا ننظر للأشياء 62 00:02:57,535 --> 00:02:59,403 بشكل موضوعي تمامًا وغالبًا بشكل علمي. 63 00:02:59,403 --> 00:03:04,373 لكن أظن أن من المهم تذكّر أن الاجتماع مع العنصر البشري، 64 00:03:04,643 --> 00:03:07,045 إنه بالفعل جمع ثري. 65 00:03:07,682 --> 00:03:11,484 تُعتبر كثيرًا من المجمتمعات التي أعمل معها خبراء مواطنون. 66 00:03:11,864 --> 00:03:14,504 سواء كنت أعمل في الطائفة الأفريقية-الأمريكية الفقيرة 67 00:03:14,504 --> 00:03:15,806 في سان فرانسيسكو 68 00:03:15,926 --> 00:03:18,597 أو المجتمع الكيني ذو الدخل المنخفض في نيروبي، 69 00:03:18,767 --> 00:03:20,822 يعرف أولئك الأشخاص الكثير 70 00:03:20,822 --> 00:03:23,362 عن العيش في مجتمعاتهم أفضل مني. 71 00:03:23,752 --> 00:03:25,803 يعرفون احتياجاتهم وتطلعاتهم 72 00:03:25,803 --> 00:03:27,925 ونجاحاتهم وإخفاقاتهم. 73 00:03:27,925 --> 00:03:29,924 وما أودّ فعله كمواطن خبير 74 00:03:29,924 --> 00:03:31,826 هو تهيئة المجال لهم 75 00:03:31,826 --> 00:03:33,907 ليكونوا قادرين على الحضور ومشاركة معرفتهم. 76 00:03:33,927 --> 00:03:36,137 لأنه في أغلب الأحيان لم يتمكنوا 77 00:03:36,137 --> 00:03:38,107 من قبل من رؤية تلك المعرفة كخبرة. 78 00:03:38,197 --> 00:03:41,829 لذا حاولت بالقدر المستطاع توجيه دعوة 79 00:03:41,879 --> 00:03:44,074 يشعرون فيها بالارتياح للقيام بذلك. 80 00:03:44,420 --> 00:03:47,448 أستطيع أن أصف هذا بشكل أفضل من خلال قصة ماما سما. 81 00:03:47,768 --> 00:03:50,370 ماما سما وكثير من النساء في مختلف أنحاء الجنوب 82 00:03:50,370 --> 00:03:52,699 يواجهون مشكلة عند الطهي. 83 00:03:53,139 --> 00:03:56,715 التقنية التقليدية هي بالفعل موقد قائم على ثلاثة أحجار. 84 00:03:56,715 --> 00:03:58,723 وتسفر في الحقيقة عن الكثير من المشكلات 85 00:03:58,723 --> 00:04:01,324 من ضمنها الصحة بسبب استنشاق الدخان، 86 00:04:01,324 --> 00:04:02,341 والبيئة 87 00:04:02,341 --> 00:04:05,063 بسبب إزالة الغابات وتلوث الهواء، 88 00:04:05,073 --> 00:04:08,251 وأيضًا الأمان، عندما يذهب الناس لإحضار الخشب. 89 00:04:09,087 --> 00:04:11,381 كانت مواقد الطهي، وخاصةً مواقد الطهي المحسّنة، 90 00:04:11,381 --> 00:04:13,765 موجودة لأكثر من ثلاثين عامًا 91 00:04:13,765 --> 00:04:18,546 كمحاولة للحد من المشكلات التي تنتج عن النيران. 92 00:04:18,933 --> 00:04:22,296 وهناك دفعة قوية من الكثير من الحكومات والمنظمات غير الحكومية 93 00:04:22,296 --> 00:04:25,293 لمحاولة اعتماد مواقد الطهي وتوفيرها سريعًا 94 00:04:25,293 --> 00:04:27,208 بحلول عام 2020. 95 00:04:27,208 --> 00:04:30,829 عندما كنت عضوًا في ido.org العام الماضي، تم تعييني أنا وزملائي 96 00:04:30,829 --> 00:04:32,845 من قِبل الاتحاد العالمي من أجل مواقد نظيفة 97 00:04:32,845 --> 00:04:34,185 لمحاولة تحقيق طريق 98 00:04:34,185 --> 00:04:36,672 لتضييق الفجوة بين استخدام الموقد 99 00:04:36,752 --> 00:04:39,906 والاحتمالية التي لا تزال قائمة. 100 00:04:40,068 --> 00:04:43,813 لذا قضينا ثلاثة أسابيع في تنزانيا والتي تعد إحدى الدول المستهدفة. 101 00:04:44,001 --> 00:04:45,163 دخلنا الكثير من المنازل، 102 00:04:45,163 --> 00:04:48,436 تحدّثنا للكثير من الخبراء المواطنين، مثل ماما سما. 103 00:04:48,976 --> 00:04:50,757 بل لقد طهينا معهم. 104 00:04:51,137 --> 00:04:53,135 ووجدنا أن كثير من النساء 105 00:04:53,135 --> 00:04:55,669 على دراية بفكرة موقد الطهي. 106 00:04:55,669 --> 00:04:57,411 وفهمن حتى فوائده. 107 00:04:57,451 --> 00:05:00,169 كانت المشكلة حينما اضطروا 108 00:05:00,169 --> 00:05:02,659 لطهي الكثير من الطعام لأسرهم الكبيرة، 109 00:05:02,909 --> 00:05:05,064 كان موقدٌ واحدٌ غير كافي. 110 00:05:05,382 --> 00:05:08,232 عندما أرادوا طهى يوجالي، التي تعتبر وجبة تقليدية، 111 00:05:08,363 --> 00:05:11,461 إنه من الصعب طهيها على موقد، إن لم يكن أكثر صعوبة، 112 00:05:11,561 --> 00:05:13,440 من طهيها على نيران الخشب. 113 00:05:14,016 --> 00:05:17,826 وعندما تعلق الأمر بتكلفة الوقود، وخاصةً إن كانوا يستخدمون الفحم، 114 00:05:18,396 --> 00:05:20,141 فكانت تكلفة إمداد الوقود لمدة شهر 115 00:05:20,141 --> 00:05:22,941 عشرة أضعاف تكلفة الموقد الواحد. 116 00:05:23,199 --> 00:05:25,926 في تلك الحالة، كانت فوائد الموقد غير كافية. 117 00:05:26,617 --> 00:05:29,300 لذا أُرسالنا إلى الميدان للإجابة على هذا السؤال 118 00:05:29,300 --> 00:05:32,667 "كيف يمكننا استخدام التصميم لزيادة الاعتماد على مواقد الطهي؟" 119 00:05:32,767 --> 00:05:35,703 لكن ما اكتشفناه أنه لا تكمن المشكلة في الاستخدام. 120 00:05:35,731 --> 00:05:37,164 فالكثير منهم يقتنون المواقد، 121 00:05:37,164 --> 00:05:40,251 لكنهم لا يستطيعون غالبًا تحمُّل نفقات استخدامها. 122 00:05:40,251 --> 00:05:41,680 وإذا لم تكن تستخدمها باستمرار، 123 00:05:41,680 --> 00:05:43,769 فبالتالي لن تستفيد من مزاياها. 124 00:05:43,769 --> 00:05:46,261 من خلال حديث ماما سما 125 00:05:46,261 --> 00:05:47,689 وخبراء مواطنين آخرين، 126 00:05:47,689 --> 00:05:51,518 والفهم الحقيقي لاحتياجاتهم وتطلعاتهم في حياتهم اليومية، 127 00:05:51,671 --> 00:05:54,441 ما توصلنا له لنوجد حلولًا تصميمية 128 00:05:54,441 --> 00:05:55,900 قد تكون مناسبة، 129 00:05:55,929 --> 00:05:58,261 يجب علينا أن نصمم بالفعل من هذا السؤال، 130 00:05:58,501 --> 00:06:01,392 "كيف يمكن أن نصمم من أجل الطهي لا الموقد؟" 131 00:06:01,930 --> 00:06:05,956 إنها ليست عن تحسين التقنية الفعلية للموقد، 132 00:06:06,280 --> 00:06:08,474 بل عن زيادة فرص الوصول إلى الأسواق. 133 00:06:08,594 --> 00:06:10,052 كانت عن تصميم الأشياء 134 00:06:10,052 --> 00:06:12,333 التي تعود بالنفع على النساء أنفسهن. 135 00:06:12,963 --> 00:06:15,822 لذا أوجدنا مجموعة من مختلف الحلول التصميمية، 136 00:06:15,822 --> 00:06:18,595 كل المعدات التي يمكن إضافتها للموقد 137 00:06:18,595 --> 00:06:19,866 لجعل الطهي أسهل 138 00:06:19,866 --> 00:06:22,027 لخلق بالفعل مبادرات لتوفير الوقود، 139 00:06:22,027 --> 00:06:25,248 الأمر الذي لم ينظر إليه الاتحاد العالمي من قبل. 140 00:06:26,098 --> 00:06:28,749 الأمر التالي، أودُّ أن أحدّثكم عن كوني راوِية. 141 00:06:29,492 --> 00:06:33,097 من خلال ذلك سأخبركم قليلًا عن قصة روبرتو. 142 00:06:33,521 --> 00:06:35,600 يمتهن روبرتو وزملاؤه العديد من المهن 143 00:06:35,600 --> 00:06:38,576 فهم حرفيّون وتجار 144 00:06:39,376 --> 00:06:41,201 وأيضًا عمال يوميّون. 145 00:06:41,541 --> 00:06:44,609 إنهم أكثر من 115 ألف رجل وامرأة 146 00:06:44,609 --> 00:06:45,869 يبحثون عن عمل يومي 147 00:06:45,869 --> 00:06:49,066 من أجل أجر يومي في مدن الولايات المتحدة يوميًا. 148 00:06:49,486 --> 00:06:51,966 والغالبية العظمى لهذه الأماكن التي يعملون بها 149 00:06:51,966 --> 00:06:53,354 هي أماكن غير رسمية، 150 00:06:53,354 --> 00:06:55,610 معنى ذلك أنها كانت مصممة لاستخدامات أخرى. 151 00:06:55,820 --> 00:06:58,328 إنها زوايا الشوارع ومحطات الوقود 152 00:06:58,328 --> 00:07:00,232 وموقف السيارات الخاص بشركة هوم ديبوت. 153 00:07:00,532 --> 00:07:05,003 وغالبًا يفتقدون في تلك الأماكن حتى أبسط احتياجاتهم الإنسانية. 154 00:07:05,177 --> 00:07:06,505 لا يوجد مأوى 155 00:07:06,685 --> 00:07:09,225 ولا يوجد ماء، ولا توجد مراحيض. 156 00:07:09,825 --> 00:07:10,845 منذ سنوات قليلة، 157 00:07:10,845 --> 00:07:14,166 كنت رئيسة المصممين في مؤسسة غير ربحية تُدعى بابليك أركيتكتشر، 158 00:07:14,166 --> 00:07:16,665 وشعرت أنا وزملائي بأن هناك شيء 159 00:07:16,665 --> 00:07:17,999 قد نستطيع فعله حيال ذلك. 160 00:07:17,999 --> 00:07:21,338 ولكن لم يكن كعامل يومي كان سيدخل مكتبنا يومًا ما 161 00:07:21,338 --> 00:07:24,545 ويقول: "مرحبًا، أنا روبرتو، ولديّ مشكلة في الزاوية. 162 00:07:24,545 --> 00:07:26,265 أنا بحاجة ماسة لمساعدتكم." 163 00:07:26,570 --> 00:07:29,413 لذا كان علينا الخروج إلى الشارع لنصل إليهم. 164 00:07:29,503 --> 00:07:32,752 وعاملناهم كعملائنا ومصمميننا الذين يتشاركون معنا. 165 00:07:32,832 --> 00:07:36,262 وكان نِتاج تلك المحادثات، سنوات عديدة من المحادثات، 166 00:07:36,490 --> 00:07:37,817 نتجت عن هذا... 167 00:07:38,007 --> 00:07:39,527 محطة العمل اليومي. 168 00:07:39,647 --> 00:07:41,971 هذا نموذج أولي، هيكل شبه دائم 169 00:07:41,971 --> 00:07:44,312 يمكن نشره في جميع مواقع التوظيف غير الرسمية. 170 00:07:44,382 --> 00:07:46,299 إنها تعتمد على فكرة من مجموعة أجزاء 171 00:07:46,299 --> 00:07:49,122 لذا، يمكن إعادة تشكيلها لتلبي احتياجات موقع معين. 172 00:07:49,212 --> 00:07:52,382 في هذه الحالة، ما تراه هو محطة كبيرة نوعًا ما 173 00:07:52,391 --> 00:07:55,499 لأنه من المفترض أن تكون عرضًا لموقع في لوس أنجلوس 174 00:07:55,499 --> 00:07:57,806 لإسكان أكثر من 150 عامل. 175 00:07:58,056 --> 00:08:00,214 لكن كانت العناصر الأساسية دومًا نفس الشيء: 176 00:08:00,244 --> 00:08:03,707 منطقة للجلوس وحجيرات يمكن أن توجد بها مرحاض، 177 00:08:03,825 --> 00:08:06,042 مكتب لمنسق موقع العمل، 178 00:08:06,072 --> 00:08:09,588 أو حتى مطبخ يمكنك فيه إدارة تجارة أغذية مُدرَّة للدخل 179 00:08:09,588 --> 00:08:11,484 والتي يمكنها المساعدة في دعم المحطة. 180 00:08:11,484 --> 00:08:12,912 تتمتع بمرونة في الاستخدام، 181 00:08:12,912 --> 00:08:15,302 كل شيء من مركز للتوظيف لحجرة دراسة 182 00:08:15,302 --> 00:08:18,308 حتى يمكنك تدريس مهارات إضافية للأعمال. 183 00:08:18,826 --> 00:08:22,223 غالبًا ما أُسأل إذا بنيت هذا، ألم أجعل الأمور أسوأ 184 00:08:22,223 --> 00:08:24,724 بالنسبة لروبرتو وقرنائه. 185 00:08:25,264 --> 00:08:28,124 لكن في حقيقة الأمر هو أن الكثير من هذه المواقع للتوظيف 186 00:08:28,124 --> 00:08:30,319 كانت موجودة منذ سنوات إن لم يكن عقودًا. 187 00:08:30,379 --> 00:08:31,759 إذا فكرت في أغلب المدن 188 00:08:31,839 --> 00:08:35,202 عندما تتجول وتنظر، لا تجد أي لافتة كبيرة مكتوب عليها، 189 00:08:35,202 --> 00:08:36,472 "هنا عمال يوميون!" 190 00:08:36,742 --> 00:08:39,642 لكن إن سألت أي شخص، سيدلك، 191 00:08:39,642 --> 00:08:42,896 "نعم. إذهب لتلك الزاوية حيث يمكنك أن تجدهم." 192 00:08:42,896 --> 00:08:44,864 الحقيقة أنه لا يوجد شيء هناك 193 00:08:44,864 --> 00:08:47,565 إخفاء حقيقة أنهم بالفعل دائمون إلى حد ما. 194 00:08:47,565 --> 00:08:50,753 تذكّرت جوان الذي قابلته في هيوستن وكان عامل يومي 195 00:08:50,753 --> 00:08:53,451 عندما كنا نفكر في بناء أحد هذه المراكز هناك، 196 00:08:53,451 --> 00:08:56,609 ""أقدم إلى هذا الموقع منذ سنوات عديدة. 197 00:08:56,733 --> 00:08:58,714 إنه المكان الذي أكسب فيه قوت يومي. 198 00:08:58,714 --> 00:09:00,282 إنه مقدس بالنسبة لي. 199 00:09:00,612 --> 00:09:03,878 لكن بسبب أنه لا توجد علامة على ذلك، لا أحد يراه. " 200 00:09:04,801 --> 00:09:06,802 وبالنسبة لجوان وقرنائه، 201 00:09:06,802 --> 00:09:09,312 بناء هذا لم يكن محاولة لخلق أمر ما 202 00:09:09,312 --> 00:09:11,504 قد يُثير الشبهات حولهم. 203 00:09:11,504 --> 00:09:13,362 بل محاولة لخلق شيء ما 204 00:09:13,362 --> 00:09:16,184 يرمز بالفعل إلى دوام مكانهم 205 00:09:16,184 --> 00:09:18,742 وقد يساعد بالفعل في تحقيق الكرامة لهم. 206 00:09:19,488 --> 00:09:23,011 وفيما يتعلق بمشروع الهندسة المعمارية، كان نوعًا من الفشل. 207 00:09:23,011 --> 00:09:25,361 حيث أطلقناه قبل انهيار الاقتصاد مباشرة، 208 00:09:25,361 --> 00:09:28,648 وعلى الرغم من سفري حول البلاد لدعوة المدن 209 00:09:28,648 --> 00:09:31,221 التي كانت بالفعل مهتمة لكونه حلًا جديًاد، 210 00:09:31,221 --> 00:09:32,541 عندما ينهار الاقتصاد، 211 00:09:32,541 --> 00:09:34,891 تُغلق المدارس وتُقطع الخدمات جرّاء ذلك، 212 00:09:34,891 --> 00:09:38,382 كان من غير المحتمل سياسيًا إنقاق النقود على المهاجرين غير الشرعيين. 213 00:09:39,216 --> 00:09:40,944 لكن دفعنا ذلك في الحقيقة إلى التفكير 214 00:09:40,944 --> 00:09:43,995 حول ماهية بعض النتائج الأخرى التي ستسفر عن هذا. 215 00:09:43,995 --> 00:09:46,339 تمت معاملة هذا المشروع ليس كعملية تصميم 216 00:09:46,669 --> 00:09:49,106 ولكن كفرصة لخلق تحوّل 217 00:09:49,106 --> 00:09:52,007 للطريق يشاهد فيه الناس نوعًا معينًا من المكان 218 00:09:52,137 --> 00:09:53,886 ونوعًا محددًا من الأشخاص. 219 00:09:54,416 --> 00:09:55,689 ولتحقيق هذه الغاية، 220 00:09:55,714 --> 00:10:00,766 حاولنا أن نروي قصص عن روبرتو وجوان وجابريل وليوباردو 221 00:10:00,766 --> 00:10:02,130 وآخرين مثلهم. 222 00:10:02,130 --> 00:10:05,052 حاولنا سرد قصصهم وحلمهم الأمريكي، 223 00:10:05,052 --> 00:10:07,774 رغبتهم في المجيء هنا من أجل حياة أفضل لهم 224 00:10:07,774 --> 00:10:08,984 ولأسرهم. 225 00:10:08,984 --> 00:10:11,606 حاولنا سرد قصصهم حول أماكنهم المقدسة، 226 00:10:11,646 --> 00:10:15,063 الأماكن التي يكسبون فيها قوت يومهم والتي قد تدعم هذا الحلم. 227 00:10:15,223 --> 00:10:17,129 سردنا قصصهم في كل الأماكن. 228 00:10:17,129 --> 00:10:19,399 في جريدة لوس أنجلوس تايمز 229 00:10:19,399 --> 00:10:21,527 وفي متحف كوبر هيويت الوطني للتصميم، 230 00:10:21,527 --> 00:10:22,943 في مؤسسة بينالي البندقية. 231 00:10:22,943 --> 00:10:26,505 ما تراه هنا بالفعل هو ملصق لجائزة دولية كبيرة 232 00:10:26,505 --> 00:10:28,180 قد فزنا بها لهذا المشروع. 233 00:10:28,360 --> 00:10:30,925 وفي هذا الملصق اقتباسات من رسائل إلكترونية 234 00:10:30,925 --> 00:10:33,455 قد تلقيتها قبل سنوات جراء العمل بهذا المشروع، 235 00:10:33,455 --> 00:10:35,403 الجيدة وبالطبع الكثير من الرسائل السيئة. 236 00:10:35,403 --> 00:10:37,844 الأمر الذي شعرنا أنه هام 237 00:10:37,844 --> 00:10:40,191 أن هذا كان محفزًا للمحادثة. 238 00:10:40,591 --> 00:10:42,966 لم يتحدث أحد عن هذه المواقع من قبل، 239 00:10:42,966 --> 00:10:44,693 وببدء المحادثة 240 00:10:44,693 --> 00:10:46,823 تحدّثنا عن سواء ما هم عليه الآن 241 00:10:46,823 --> 00:10:48,698 واحتمالية ما سيكونون عليه. 242 00:10:48,898 --> 00:10:52,684 كان من المهم أيضًا سرد قصتهم ليس لعامة الجمهور فحسب 243 00:10:52,684 --> 00:10:55,394 بل أيضًا للعمال أنفسهم. 244 00:10:56,134 --> 00:10:58,230 إحدى لحظاتي المفضلة في هذا المشروع 245 00:10:58,230 --> 00:10:59,668 أنه كانت لدي الفرصة 246 00:10:59,668 --> 00:11:01,880 لتقديمها لميثاق العمّال اليوميين... 247 00:11:01,880 --> 00:11:03,487 وأجل، يوجد مثل ذلك الأمر. 248 00:11:03,487 --> 00:11:05,700 وتحدّثت فقط لفترة قصيرة، 249 00:11:05,700 --> 00:11:08,389 لكن بعد ذلك، جاء إليّ العديد من الأشخاص، 250 00:11:08,644 --> 00:11:11,485 وقد تأثّرت للغاية بكيفية تأثرهم 251 00:11:11,739 --> 00:11:14,298 بقدرتهم على رؤية ذلك هناك على تلك الشاشة الكبيرة 252 00:11:14,298 --> 00:11:17,310 حيث جهة ما أقرّت بأنهم مرئيون، 253 00:11:17,476 --> 00:11:20,223 وتم سماعهم وتقديرهم. 254 00:11:21,469 --> 00:11:23,031 وذلك مصدر قوتي لكوني راوية قصص. 255 00:11:23,551 --> 00:11:26,145 أما بالنسبة لوظيفة المترجم، لقد رأيت بالفعل ذلك 256 00:11:26,145 --> 00:11:28,685 لمدة أكثر من 10 دقائق التي ما زلت أتحدّث من خلالها. 257 00:11:28,725 --> 00:11:32,172 إنها الأخذ في الاعتبار الأمور التي أسمعها على طاولة الحوار 258 00:11:32,372 --> 00:11:35,566 والقصص التي أعرفها واحتاج لروايتها لإحداث أثرًا 259 00:11:35,566 --> 00:11:38,705 وجمعهم بشيء ملموس- 260 00:11:38,925 --> 00:11:40,801 وهو الانعكاس لكل ذلك. 261 00:11:40,911 --> 00:11:44,028 الأمر الذي سمح لنا بالمضي قدمًا مهما كانت القضية الاجتماعية 262 00:11:44,028 --> 00:11:45,542 التي أحاول معالجتها. 263 00:11:45,652 --> 00:11:49,537 وذلك ما يعنيه تصميم فرص لإحداث أثرًا. 264 00:11:49,927 --> 00:11:51,723 يعني أنني مواطنة خبيرة 265 00:11:51,723 --> 00:11:54,262 تفسح المجال للخبراء المواطنيين على الطاولة. 266 00:11:54,682 --> 00:11:57,477 أنني راوية قصص تحاول سرد قصص حقيقية 267 00:11:57,477 --> 00:11:59,610 لأشخاص أقابلهم وأصمم معهم. 268 00:11:59,840 --> 00:12:01,561 وكوني مترجمة 269 00:12:01,571 --> 00:12:04,951 تحاول أن تحقق احتمالية رؤية الأماكن والاحتمالات 270 00:12:04,951 --> 00:12:08,463 التي تلبي احتياجات وتطلعات التجربة الإنسانية. 271 00:12:09,263 --> 00:12:12,309 لذا أتمنى إن أردتم حذف شيئًا من محادثتي اليوم، 272 00:12:12,309 --> 00:12:14,028 هناك ثلاثة أمور. 273 00:12:14,028 --> 00:12:17,451 أولا: لا توجّه سؤالًا لأي معماري عن رواية المنبع. 274 00:12:17,451 --> 00:12:18,739 لا نحبه. 275 00:12:19,459 --> 00:12:20,890 والأمر الآخر اتمنى أن 276 00:12:20,890 --> 00:12:24,172 تفكّروا في الهندسة المعمارية والتصميم بطريقة مختلفة: 277 00:12:24,172 --> 00:12:26,897 حول ماهيتها وما لديها من احتمالية إحداث أثرًا. 278 00:12:26,897 --> 00:12:29,568 وثالثًا عن الأمور التي عرضتها عليكم 279 00:12:29,568 --> 00:12:32,418 حول المزج بين كلًا من المهارات التقنية للتصميم 280 00:12:32,418 --> 00:12:34,394 والمهارات الشخصية للإنسان. 281 00:12:34,744 --> 00:12:39,104 لكن هذه المهارات الشخصية ليست مجالًا قاصرًا على التصميم. 282 00:12:39,234 --> 00:12:41,060 يمكنكم جميعًا استخدامها 283 00:12:41,060 --> 00:12:44,827 في أي شيء تحاولون القيام به في حياتكم أو أعمالكم. 284 00:12:44,827 --> 00:12:46,988 لذا أتمنى أن تمضوا قدمًا اليوم 285 00:12:46,988 --> 00:12:49,173 في محاولة اكتشاف كيفية القيام بذلك بالضبط. 286 00:12:49,303 --> 00:12:50,344 شكرًا لكم. 287 00:12:50,344 --> 00:12:52,421 (تصفيق)