0:00:00.080,0:00:02.850 [Rosemary Church] ... Und wir möchten[br]jetzt weiter über den Gebärdendolmetscher 0:00:02.850,0:00:05.379 bei Nelson Mandelas Gedenkfeier[br]am Donnerstag sprechen. 0:00:05.379,0:00:09.820 Bei uns sind Laura Peterson und[br]Julie Rems-Smario in Fremont, Kalifornien. 0:00:09.820,0:00:13.410 Sie arbeiten beide, wie bereits erwähnt,[br]an der kalifornischen Schule für Taube, 0:00:13.410,0:00:17.430 und Julie selbst ist taub und wird durch[br]einen Übersetzer sprechen 0:00:17.430,0:00:19.330 der hinter der Kamera steht. 0:00:19.330,0:00:20.970 Danke, dass sie hier sind. 0:00:20.970,0:00:25.039 Laura, ich möchte mit Ihnen anfangen[br]und möchte Ihre Reaktion 0:00:25.039,0:00:27.880 über den Gebärdendolmetscher wissen:[br]Wie denken Sie darüber? 0:00:27.880,0:00:32.259 [Laura Peterson] Nun, als ich zuerst[br]von Julie davon gehört habe, 0:00:32.259,0:00:36.870 dachte ich: "OK, dann war er[br]wohl nicht qualifiziert." 0:00:36.870,0:00:40.200 Nur um das hier zu erklären: 0:00:40.200,0:00:43.440 Ich möchte hier jedem in[br]Ihrem Publikum Zugang gewähren 0:00:43.440,0:00:47.480 und weil ich gehört habe,[br]dass es keine Untertitel geben wird, 0:00:47.480,0:00:50.870 wird Julie das übersetzten, 0:00:50.870,0:00:52.650 damit jeder im Publikum[br]dabei sein kann. 0:00:52.650,0:00:54.680 Ich wollte das nur klarstellen, 0:00:54.680,0:00:56.390 weil die Leute vielleicht[br]nicht verstehen werden 0:00:56.390,0:00:58.640 warum Julie gerade[br]in Zeichensprache spricht. 0:00:58.640,0:01:00.870 Als ich also zuerst davon[br]gehört habe, dachte ich: 0:01:00.870,0:01:03.540 "OK, vielleicht war es nur jemand,[br]der einfach nicht sehr gut war." 0:01:03.540,0:01:07.370 Als ich aber das Video sah,[br]war wirklich klar, dass sie... 0:01:07.370,0:01:11.820 nicht die Semantic hatten,[br]die Handformen, 0:01:11.820,0:01:16.500 die normalen Eigenschaften[br]für Zeichensprache. 0:01:16.500,0:01:18.830 Ich kenne die südafrikansiche[br]Zeichensprache nicht, 0:01:18.830,0:01:22.470 aber es gibt Dinge, die in[br]allen Zeichsprachen gleich sind. 0:01:22.470,0:01:26.720 [Church] Es wichtig zu erwähnen, dass es[br]keine internationale Zeichensprache gibt, 0:01:26.720,0:01:27.080 die da ist - 0:01:27.080,0:01:29.270 Ich denke, es gibt verschiedene[br]Zeichensprachen in jedem Land. 0:01:29.270,0:01:31.840 Aber Julie, ich möchte [br]mit Ihnen weitermachen: 0:01:31.840,0:01:35.890 Sind sie verärgert? Was sollte[br]Ihrer Meinung nach hier passieren? 0:01:35.890,0:01:40.550 [Julie Rems-Smario] Nun,[br]ich bin sehr verärgert, 0:01:40.550,0:01:43.710 weil das wirklich einen Mangel[br]an Respekt für die 0:01:43.710,0:01:46.960 Menschenrechte bei der[br]Gleichberechtigung der Sprachen zeigt. 0:01:46.960,0:01:48.850 Die wurde bei der Veranstaltung zerstört. 0:01:48.850,0:01:53.970 Und Nelson Mandela repräsentiert[br]die Menschenrechte 0:01:53.970,0:01:56.440 und er ist eine Ikone[br]und ein Afrikaner. 0:01:56.440,0:02:01.190 Und diese Person nutzt das an[br]einem sehr wichtigen Tag 0:02:01.190,0:02:03.040 zu Ehren Nelson Mandelas aus. 0:02:03.040,0:02:07.350 Und er hat unsere Menschenrechte[br]als taube Menschen verletzt, 0:02:07.350,0:02:12.030 indem er allen gezeigt hat, 0:02:12.030,0:02:14.420 wie Sprachen-Apartheid aussieht. 0:02:14.420,0:02:18.880 [Church] Und Laura, wie wir in dem Bericht[br]von Errol Barnett kurz vor der Pause 0:02:18.880,0:02:21.090 gesehen haben, 0:02:21.090,0:02:25.170 hatte dieser Mann, dieser Dolmetscher,[br]vorher bereits Schwierigkeiten, 0:02:25.170,0:02:27.230 aber es gab keine Konsequenzen daraus. 0:02:27.230,0:02:29.920 Wie kann jemand -[br]soweit es mich betrifft - 0:02:29.920,0:02:32.230 er hatte Referenzen das zu machen. 0:02:32.230,0:02:33.690 Wie kommt so jemand[br]letztlich auf eine Bühne 0:02:33.690,0:02:35.550 neben all diese Würdenträger 0:02:35.550,0:02:38.150 an solch einem wichtigen,[br]historischen Tag 0:02:38.150,0:02:41.050 nicht nur für Südafrika,[br]aber auch für die ganze Welt? 0:02:41.050,0:02:43.870 Wie dringt jemand[br]bis zu diesem Punkt vor, 0:02:43.870,0:02:45.120 wenn er vorher bereits Ärger hatte? 0:02:45.120,0:02:46.590 [Peterson] Genau,[br]Ihre Frage ist also 0:02:46.590,0:02:48.830 wie konnte er auf die Bühne gelangen. 0:02:48.830,0:02:53.290 Das ist unglücklicherweise[br]nicht so ungewöhnlich. 0:02:53.290,0:02:55.349 Das passiert nicht nur[br]in Südafrika, 0:02:55.349,0:02:56.580 es passiert rund um die Welt, 0:02:56.580,0:03:00.790 es passiert in Klassenzimmern[br]hier in Kalifornien. 0:03:00.790,0:03:02.950 Das - sehr oft ist [br]die Situation so, 0:03:02.950,0:03:07.120 dass die Person, die für die Einstellung[br]zuständig ist, keine Zeichensprache kennt. 0:03:07.120,0:03:10.650 Wenn die Person also sagt, dass[br]sie die Sprache beherrscht, 0:03:10.650,0:03:13.480 dann nehmen sie ihn beim Wort. 0:03:13.480,0:03:15.099 Hier in den vereinigten Staaten 0:03:15.099,0:03:17.000 haben wir ein Register für[br]Gehörlosendolmetscher, 0:03:17.000,0:03:18.650 bei dem es einen kompletten[br]Zertifizierungsprozess gibt, 0:03:18.650,0:03:23.650 einen Moralkodex[br]und standesgemäßes Benehmen, 0:03:23.650,0:03:25.349 damit wir versuchen das zu vermeiden. 0:03:25.349,0:03:30.440 Das bedeutet aber trotzdem nicht,[br]dass Leute Menschen einstellen, 0:03:30.440,0:03:32.360 die diese Qualifikationen[br]nicht haben. 0:03:32.360,0:03:34.849 Sie schließen taube Menschen[br]nicht in den Einstellungsprozess ein, 0:03:34.849,0:03:39.590 damit jemand, der die Sprache[br]beherrscht, feststellen kann, 0:03:39.590,0:03:42.099 ob jemand diese Fähigkeit besitzt. 0:03:42.099,0:03:44.830 [Church] Und vermutlich ist[br]hier Geld die Motivation. 0:03:44.830,0:03:46.530 Aber natürlich kämpfen auf 0:03:46.530,0:03:49.440 der ganzen Welt Kinder damit[br]eine gute Ausbildung zu bekommen 0:03:49.440,0:03:51.209 und das ist hier der wichtige Punkt. 0:03:51.209,0:03:54.750 Und Human Rights Watch hat[br]dem eine Kampagne gewidmet 0:03:54.750,0:03:57.379 damit ein Bewußtsein für[br]die Ausbildung in Gebärdensprache 0:03:57.379,0:04:00.349 in Orten in ganz Afrika und natürlich[br]dem Rest der Welt geschaffen wird. 0:04:00.349,0:04:05.030 Ich möchte einen Ausschnitt aus[br]dem Video zeigen, wenn wir es haben. 0:04:05.030,0:04:07.230 [Lehrer] Mein Name?[br]Gut! 0:04:07.230,0:04:09.980 Deiner?[br]Hey! Anne, Anne, gut! 0:04:09.980,0:04:11.080 Mein Name. 0:04:11.080,0:04:13.280 [Mädchen gebärdet ihren Namen.] 0:04:13.280,0:04:15.980 [Lehrer] Gut, gut, gut![br]Deiner? 0:04:15.980,0:04:20.639 Dein Name?[br]Ne ne, du bist nicht Anne. 0:04:20.639,0:04:23.919 Mein Name? Wer?[br]Deiner, deiner, deiner. 0:04:23.919,0:04:26.099 [Junge] Deiner, deiner, deiner. 0:04:26.099,0:04:29.370 [Lehrer] Mmm.[br]Wie heißt sie? 0:04:29.370,0:04:30.469 [Mädchen gebärdet] 0:04:30.469,0:04:31.559 [Lehrer] Ja, wunderbar. 0:04:31.559,0:04:35.800 Sie nimmt die Zeichensprache[br]sehr gut an. 0:04:35.800,0:04:37.289 Das ist sehr wichtig, weil 0:04:37.289,0:04:40.740 sie nun mit anderen Leuten[br]kommunizieren kann. 0:04:40.740,0:04:42.669 Als sie zuhause war, 0:04:42.669,0:04:46.680 gab es niemanden, der ihr[br]Zeichensprache beibrachte. 0:04:46.680,0:04:49.460 [Church] Julie und Laura,[br]Fürsprecher sagen natürlich, 0:04:49.460,0:04:50.279 dass eines der Probleme ist, 0:04:50.279,0:04:53.629 dass es einen Mangel an Schulen[br]und Lehrern für Zeichensprache gibt. 0:04:53.629,0:04:56.430 Und dieser Teil des Videos[br]zeigt es 0:04:56.430,0:04:58.240 meiner Meinung nach sehr deutlich,[br]nicht wahr, 0:04:58.240,0:05:01.089 dass die Ausbildung dieser Kinder[br]wichtig ist, die 0:05:01.089,0:05:03.800 für einige - manchmal haben sie[br]erst im Alter von sechs Jahren 0:05:03.800,0:05:06.830 Zugang zu dieser Art von Ausbilung haben. 0:05:06.830,0:05:11.270 Wie besorgt sind Sie, dass die Taten[br]dieses falschen Dolmetschers 0:05:11.270,0:05:14.559 einen negativen Einfluß auf[br]diese Initiativen haben könnten? 0:05:14.559,0:05:18.759 [Rems-Smario] Nun,[br]ich bin sehr besorgt 0:05:18.759,0:05:23.039 über den Mangel an Akzeptanz von[br]tauben Menschen, tauben Anführern 0:05:23.039,0:05:24.330 und die Vorschläge aus der Gemeinschaft, 0:05:24.330,0:05:25.889 weil wir die Experten sind, 0:05:25.889,0:05:29.099 und viele Schulen stellen keine tauben[br]Menschen aus der Gemeinschaft ein, 0:05:29.099,0:05:30.719 die die Sprache kennen, 0:05:30.719,0:05:35.499 die unser Menschenrecht[br]auf Zeichensprache kennen. 0:05:35.499,0:05:38.589 Es gibt eine nationale[br]und internationale Epedemie 0:05:38.589,0:05:41.919 von tauben Kindern,[br]die einen Sprachmangel haben. 0:05:41.919,0:05:47.659 Sie wachsen ohne vollen Zugang, volle[br]Kompetenz in irgendeiner Sprache auf, 0:05:47.659,0:05:52.020 was bedeutet, dass sie in der Bildung,[br]sozial und emotional kämpfen, 0:05:52.020,0:05:53.809 und das ist wirklich eine Farce. 0:05:53.809,0:05:56.099 [Church] Das ist wohl ein guter Punkt, 0:05:56.099,0:05:59.360 auf den dieser Vorfall[br]die Aufmerksamkeit gelenkt hat. 0:05:59.360,0:06:00.490 Das werden wir erst noch sehen. 0:06:00.490,0:06:02.879 Laura Petersen und Julie Rems-Smario, 0:06:02.879,0:06:04.059 vielen Dank, dass Sie bei uns waren 0:06:04.059,0:06:06.550 und die Aufmerksamkeit auf[br]diesen Vorgang gelenkt haben. 0:06:06.550,0:06:07.090 Wir wissen es zu schätzen.