0:00:00.388,0:00:03.229 Izgleda da, kada je desetine miliona ljudi 0:00:03.230,0:00:05.526 nezaposleno ili nedovoljno zaposleno, 0:00:05.550,0:00:07.971 ima puno interesovanja[br]za ono što tehnologija 0:00:07.973,0:00:09.902 možda čini za radnu snagu. 0:00:09.926,0:00:11.815 I kad pogledam taj razgovor, 0:00:11.839,0:00:14.839 upada mi u oči[br]da je fokusiran na pravu temu, 0:00:15.271,0:00:18.271 i u isto vreme, promašuje suštinu[br]u potpunosti. 0:00:18.392,0:00:21.392 Tema na koju je fokusiran,[br]pitanje da li ili ne 0:00:21.783,0:00:24.783 sve ove digitalne tehnologije[br]utiču na sposobnost ljudi 0:00:25.380,0:00:26.481 da zarade za život 0:00:26.505,0:00:28.490 ili da kažemo to na malo drugačiji način 0:00:28.514,0:00:30.603 da li nam androidi uzimaju poslove? 0:00:30.627,0:00:32.604 I evo nekih dokaza da to rade. 0:00:32.604,0:00:36.428 Velika recesija se završila kad je[br]američki bruto domaći proizvod 0:00:36.657,0:00:39.524 povratio svoj spori, postojani hod naviše 0:00:39.548,0:00:42.798 i neki drugi ekonomski pokazatelji[br]su takođe počeli da skaču 0:00:42.842,0:00:45.135 i brzo su se oporavili. 0:00:45.159,0:00:47.326 Korporativni profiti su prilično visoki. 0:00:47.350,0:00:50.350 U stvari, ako uključite profite banaka,[br]oni su veći nego ikada. 0:00:50.806,0:00:53.806 I poslovno ulaganje u pribor, u opremu 0:00:54.620,0:00:57.620 i hardver i softver je najveće ikada. 0:00:58.081,0:01:00.806 Tako da firme vade svoje čekovne knjižice. 0:01:00.807,0:01:03.128 A to ne rade da bi zapošljavale. 0:01:03.129,0:01:06.129 Ova crvena linija je odnos[br]zaposlenosti i populacije, 0:01:07.100,0:01:10.100 drugim rečima, procenat[br]radno sposobnih ljudi 0:01:10.694,0:01:12.455 u Americi koji imaju posao. 0:01:12.456,0:01:15.427 I vidimo da se sunovratila[br]tokom Velike recesije, 0:01:15.428,0:01:18.428 i nije uopšte počela da se ponovo podiže. 0:01:18.614,0:01:21.614 Ali priča nije samo priča o recesiji. 0:01:21.615,0:01:24.099 Decenija koju smo upravo prošli[br]imala je relativno 0:01:24.100,0:01:26.759 anemičan porast posla za sve vreme[br]njenog trajanja, 0:01:26.760,0:01:30.710 naročito kada je uporedimo[br]sa drugim decenijama i 2000-te 0:01:30.710,0:01:32.883 su jedini period kada smo zabeležili 0:01:32.884,0:01:35.548 da manje ljudi radi na kraju decenije 0:01:35.964,0:01:37.546 nego na početku. 0:01:37.547,0:01:39.503 To nije nešto što želite da vidite. 0:01:39.504,0:01:42.504 Kada crtate grafikon[br]broja potencijalnih zaposlenih 0:01:43.135,0:01:46.749 suprotstavljen broju poslova u zemlji,[br]vidite da jaz 0:01:46.749,0:01:50.020 postaje sve veći i veći tokom[br]vremena i onda, 0:01:50.020,0:01:52.592 u toku Velike recesije, se mnogo proširio. 0:01:52.593,0:01:54.610 Uradio sam neke brze proračune. 0:01:54.611,0:01:57.278 Uzeo sam rast bruto domaćeg proizvoda[br]u zadnjih 20 godina 0:01:57.298,0:02:00.175 i rast radne produktivnosti[br]u zadnjih 20 godina 0:02:00.176,0:02:02.548 i iskoristio sam ih[br]na prilično uobičajen način 0:02:02.549,0:02:05.205 da pokušam da predvidim[br]koliko će poslova ekonomiji 0:02:05.206,0:02:08.205 biti potrebno na nastavi rast,[br]i ovo je linija koju sam dobio. 0:02:09.202,0:02:11.026 Je li to dobro ili loše? 0:02:11.027,0:02:15.459 Ovo je predviđanje vlade[br]za radno sposobno stanovništvo unapred. 0:02:16.379,0:02:21.030 Ako su ova predviđanja tačna,[br]taj jaz se neće zatvoriti. 0:02:21.241,0:02:24.751 Problem je taj što ja ne mislim[br]da su ova predviđanja tačna. 0:02:24.869,0:02:28.066 U stvari, mislim da je[br]moje predviđanje suviše optimistično 0:02:28.230,0:02:31.220 jer kad sam ga radio,[br]pretpostavljao sam da će budućnost 0:02:31.221,0:02:33.710 izgledati otprilike isto kao i prošlost 0:02:33.711,0:02:37.447 sa rastom radne produktivnosti,[br]a to u stvari nije ono u šta verujem, 0:02:37.483,0:02:40.908 jer kad se osvrnem,[br]mislim da još ništa nismo videli 0:02:40.908,0:02:44.053 kad je u pitanju uticaj tehnologije[br]na radnu snagu. 0:02:44.213,0:02:48.135 Samo u poslednjih nekoliko godina,[br]videli smo digitalne alate 0:02:48.229,0:02:52.620 koji pokazuju veštine i mogućnosti[br]koje nikad ranije nisu imali, 0:02:52.649,0:02:56.495 i to se nekako uvlači duboko u ono[br]što mi kao ljudska bića 0:02:56.611,0:02:58.178 radimo da bi se izdržavali. 0:02:58.179,0:02:59.665 Daću vam par primera. 0:02:59.666,0:03:02.557 Tokom cele istorije,[br]ako ste želeli da nešto prevedete 0:03:02.558,0:03:04.312 sa jednog jezika na drugi, 0:03:04.313,0:03:06.409 morali ste da uključite ljudsko biće u to. 0:03:06.410,0:03:09.636 Sada imamo multijezičke, trenutne, 0:03:09.721,0:03:13.888 automatske prevodilačke servise[br]dostupne besplatno 0:03:14.013,0:03:17.262 preko mnogih naših uređaja[br]sve do smart telefona. 0:03:17.262,0:03:22.627 I ako smo ih nekad koristili,[br]znamo da nisu savršeni, ali su pristojni. 0:03:23.161,0:03:26.214 Kroz celu istoriju,[br]ako ste hteli nešto napisano, 0:03:26.214,0:03:29.642 izveštaj ili članak,[br]morali ste da uključite osobu. 0:03:29.642,0:03:32.209 Ne više. Ovo je članak koji se pojavio 0:03:32.209,0:03:35.237 u Forbsu na internetu pre nekog vremena,[br]o Eplovim zaradama. 0:03:35.237,0:03:37.493 Napisao ga je algoritam. 0:03:37.493,0:03:40.153 I nije pristojan. Savršen je. 0:03:41.038,0:03:43.639 Mnogi vide ovo i kažu: 0:03:43.639,0:03:46.081 "Okej, ali to su vrlo specifični,[br]uski zadaci, 0:03:46.081,0:03:49.344 a većina radnika koji koriste znanje[br]u stvari ima opšte znanje, 0:03:49.344,0:03:51.753 i ono što oni rade je da koriste[br]veoma veliki skup 0:03:51.753,0:03:54.092 stručnosti i znanja i to koriste 0:03:54.092,0:03:56.962 da reaguju u hodu[br]na donekle nepredvidive zahteve, 0:03:56.962,0:03:59.090 a to je jako, jako teško automatizovati." 0:03:59.717,0:04:02.813 Jedan od najimpresivnijih radnika[br]koji koriste znanje u svom radu 0:04:02.813,0:04:05.206 u skorijem sećanju je čovek[br]po imenu Ken Dženings. 0:04:05.206,0:04:09.147 On je pobedio u kvizu "Džepardi!"[br]74 puta zaredom, 0:04:09.147,0:04:11.787 odnevši kući tri miliona dolara. 0:04:11.787,0:04:15.153 Ovo desno je Ken koga sa 3-1 pobeđuje 0:04:15.153,0:04:20.155 Votson, superkompjuter za igranje[br]"Džepardija" iz IBM-a. 0:04:20.155,0:04:22.746 Tako da kad vidimo šta tehnologija[br]može da uradi 0:04:22.746,0:04:25.452 radnicima sa opštim znanjem,[br]počinjem da mislim 0:04:25.452,0:04:28.106 da možda nema ničeg posebnog u ovoj ideji 0:04:28.106,0:04:31.125 o radnicima opšteg znanja, posebno[br]kad počnemo da radimo stvari 0:04:31.125,0:04:34.607 kao što su spajanje Siri i Votsona[br]i dobijemo uređaje 0:04:34.607,0:04:36.567 koji mogu da razumeju šta govorimo 0:04:36.567,0:04:38.655 i ponove nam govor. 0:04:38.655,0:04:41.692 Siri je daleko od savršenog,[br]i možemo da se smejemo 0:04:41.692,0:04:44.380 njenim manama, ali takođe[br]treba da imamo na umu da 0:04:44.380,0:04:47.291 ako tehnologije[br]kao Siri i Votson napreduju 0:04:47.291,0:04:51.082 sledeći liniju Murovog zakona, što hoće, 0:04:51.082,0:04:53.704 za šest godina,[br]one neće biti dva puta bolje 0:04:53.704,0:04:58.128 ili četiri puta bolje, nego će biti[br]16 puta bolje nego što su sada. 0:04:58.128,0:05:02.066 Tako da mislim da će ovo da utiče[br]na mnoge vrste rada koji koriste znanje. 0:05:02.066,0:05:05.973 I digitalne tehnologije ne zadaju udarce[br]samo radu u kome se koristi znanje. 0:05:05.973,0:05:09.600 One počinju da stežu svoje mišiće[br]i u fizičkom svetu. 0:05:09.600,0:05:12.342 Imao sam priliku pre nekog vremena[br]da se vozim u Guglovom 0:05:12.342,0:05:15.738 autonomnom vozilu, koje je baš tako[br]kul kao što zvuči. 0:05:15.738,0:05:17.718 (Smeh) 0:05:17.718,0:05:20.785 I posvedočiću da se snašao[br]u kreni-stani saobraćaju 0:05:20.785,0:05:23.595 na putu U.S. 101 vrlo glatko. 0:05:23.595,0:05:25.467 Ima oko tri i po miliona ljudi 0:05:25.467,0:05:28.079 koji profesionalno voze kamione[br]u Sjedinjenim Državama. 0:05:28.079,0:05:30.914 Mislim da će na neke od njih uticati[br]ova tehnologija. 0:05:30.914,0:05:34.662 A sada, humanoidni roboti su još[br]neverovatno primitivni. 0:05:34.662,0:05:36.625 Oni ne mogu da urade mnogo. 0:05:36.625,0:05:39.107 Ali napreduju prilično brzo i DARPA, 0:05:39.107,0:05:41.922 koja je investiciona ruka[br]Ministarstva odbrane, 0:05:41.922,0:05:44.270 pokušava da ubrza njihovu putanju. 0:05:44.270,0:05:48.434 Ukratko, da,[br]androidi će preuzeti naše poslove. 0:05:49.693,0:05:52.873 Na kratak rok, možemo da[br]podstičemo porast radnih mesta 0:05:52.873,0:05:56.646 podsticanjem preduzetništva[br]i ulaganjem u infrastrukturu, 0:05:56.646,0:05:58.725 zato što roboti danas još nisu 0:05:58.725,0:06:00.749 baš dobri u popravljanju mostova. 0:06:00.749,0:06:03.642 Ali u ne tako dugom periodu,[br]misaim u toku životnog veka 0:06:03.642,0:06:07.417 većine ljudi u ovoj prostoriji,[br]ući ćemo u tranziciju 0:06:07.417,0:06:09.732 ka ekonomiji koja je vrlo produktivna 0:06:09.732,0:06:12.748 ali kojoj ne treba mnogo ljudskih radnika, 0:06:12.748,0:06:14.929 i rukovođenje tom tranzicijom će biti 0:06:14.929,0:06:17.512 najveći izazov[br]sa kojim se suočava naše društvo. 0:06:17.512,0:06:20.381 Volter je sumirao zbog čega.[br]On kaže: "Rad nas spašava 0:06:20.381,0:06:24.537 od tri najveća zla:[br]dosade, poroka i oskudice." 0:06:25.107,0:06:28.154 Ali uprkos ovom izazovu, ja sam lično, 0:06:28.154,0:06:30.268 još uvek veliki digitalni optimista 0:06:30.268,0:06:33.705 i krajnje sam uveren[br]da će nas digitalne tehnologije 0:06:33.705,0:06:39.341 koje sada razvijamo odvesti[br]u utopijsku budućnost, a ne distopijsku. 0:06:39.341,0:06:40.869 I da bih objasnio zašto, 0:06:40.869,0:06:43.460 želim da postavim jedno[br]apsurdno široko pitanje. 0:06:43.460,0:06:45.528 Želim da pitam koja su bila najvažnija 0:06:45.528,0:06:47.843 dostignuća u ljudskoj istoriji? 0:06:47.843,0:06:51.020 Želim da podelim sa vama[br]neke od odgovora koje sam dobio 0:06:51.020,0:06:52.313 na ovo pitanje. 0:06:52.313,0:06:53.740 To je divno pitanje 0:06:53.740,0:06:55.834 u vezi s kojim se otvara[br]beskonačna rasprava 0:06:55.834,0:06:57.743 zato što će neki ljudi izneti 0:06:57.743,0:07:00.478 filozofske sisteme Zapada i Istoka 0:07:00.478,0:07:03.821 koji su promenili način na koji mnogi[br]ljudi razmišljaju o svetu. 0:07:03.821,0:07:06.749 I onda drugi ljudi će reći:[br]"Ne, u stvari, velike priče, 0:07:06.749,0:07:10.112 velika dostignuća[br]su osnivanje najvećih svetskih religija, 0:07:10.112,0:07:12.531 koje su promenile civilizacije 0:07:12.531,0:07:16.256 i promenile i uticale na to[br]kako nebrojeni ljudi žive svoje živote." 0:07:16.256,0:07:17.882 I onda neki drugi će reći: 0:07:17.882,0:07:21.695 "U stvari, ono što menja civilizacije,[br]ono što ih modifikuje 0:07:21.695,0:07:23.802 i što menja živote ljudi 0:07:23.802,0:07:27.533 su carstva, tako da su velika[br]dostignuća u ljudskoj istoriji 0:07:27.533,0:07:30.167 priče o osvajanju i ratu." 0:07:30.167,0:07:33.087 I onda neka vesela duša obično zapeva 0:07:33.087,0:07:35.148 i kaže: "Hej, ne zaboravite kugu." 0:07:35.148,0:07:39.163 (Smeh) 0:07:39.163,0:07:41.819 Ima nekih optimističkih odgovora[br]na ovo pitanje, 0:07:41.819,0:07:44.776 pa će neki ljudi izneti razdoblje[br]velikih geografskih otkrića 0:07:44.776,0:07:45.683 i otvaranje sveta. 0:07:45.683,0:07:48.163 Drugi će pričati[br]o intelektualnim dostignućima 0:07:48.163,0:07:49.884 u disciplinama kao što je matematika 0:07:49.884,0:07:52.144 koja su nam pomogla[br]da bolje upravljamo svetom, 0:07:52.144,0:07:56.953 a drugi će pričati o periodima[br]kada su cvetali umetnost i nauke. 0:07:56.953,0:07:58.791 Tako će se ova rasprava nastaviti. 0:07:58.791,0:08:01.696 To je beskrajna rasprava,[br]i ne postoji nijedan zaključni, 0:08:01.696,0:08:03.293 jedan odgovor na to. 0:08:03.293,0:08:07.390 Ali ako ste štreber kao ja,[br]reći ćete: "Šta kažu podaci?" 0:08:07.390,0:08:11.538 I počinjete da radite stvari kao što su[br]grafikoni koji bi nas možda interesovali, 0:08:11.538,0:08:14.493 cela svetska populacija na primer 0:08:14.493,0:08:16.987 ili neka mera društvenog razvoja 0:08:16.987,0:08:19.560 ili stanje napretka društva, 0:08:19.560,0:08:23.419 i počinjete da povezujete podatke,[br]jer, po ovom pristupu 0:08:23.419,0:08:26.156 velike priče, velika dostignuća[br]u ljudskoj istoriji, 0:08:26.156,0:08:28.867 su ona koja puno savijaju ove krive. 0:08:28.867,0:08:31.291 Tako da kad uradite ovo[br]i kad povežete podatke, 0:08:31.291,0:08:33.874 vrlo brzo dođete[br]do nekih čudnih zaključaka. 0:08:33.874,0:08:36.808 Zaključite u stvari da[br]ništa od ovih stvari 0:08:36.808,0:08:38.302 nije bilo naročito važno. 0:08:38.302,0:08:42.076 (Smeh) 0:08:42.076,0:08:45.536 One nisu nimalo uticale na krive. 0:08:45.536,0:08:49.166 Bila je jedna priča, jedno dostignuće 0:08:49.166,0:08:52.480 u ljudskoj istoriji koje je[br]savilo krivu, savilo je otprilike 0:08:52.480,0:08:55.757 za 90 stepeni i to je tehnološki događaj. 0:08:55.757,0:08:58.816 Parna mašina i druge povezane tehnologije 0:08:58.816,0:09:01.877 industrijske revolucije su promenile svet 0:09:01.877,0:09:04.040 i uticale na ljudsku istoriju toliko, 0:09:04.040,0:09:06.522 da, po rečima istoričara Ijana Morisa, 0:09:06.522,0:09:09.808 narugale su se svemu što je bilo pre. 0:09:10.374,0:09:13.694 I ovo su uradile tako što su[br]beskonačno umnožile snagu naših mišića, 0:09:13.694,0:09:16.222 prevazilazeći ograničenja naših mišića. 0:09:16.222,0:09:18.526 Ono usred čega se nalazimo sada 0:09:18.526,0:09:21.535 je prevazilaženje ograničenja[br]naših individualnih mozgova 0:09:21.535,0:09:24.679 i beskonačno umnožavanje[br]naše mentalne snage. 0:09:24.679,0:09:28.711 Kako to može da ne bude isto tako[br]važno kao i prevazilaženje 0:09:28.711,0:09:30.765 ograničenja naših mišića? 0:09:30.765,0:09:35.302 Rizikujući da se malo ponavljam,[br]kad pogledam šta se dešava 0:09:35.302,0:09:37.367 sa digitalnom tehnologijom danas, 0:09:37.367,0:09:40.093 nismo ni izbliza gotovi sa ovim putovanjem 0:09:40.093,0:09:43.076 i kad pogledam šta se dešava[br]sa našim ekonomijama 0:09:43.076,0:09:45.769 i našim društvima,[br]moj jedini zaključak je da 0:09:45.769,0:09:47.677 nismo još ništa videli. 0:09:47.677,0:09:49.475 Najbolji dani su tek ispred nas. 0:09:49.475,0:09:51.098 Da vam dam nekoliko primera. 0:09:51.098,0:09:53.104 Ekonomije ne pokreće energija. 0:09:53.104,0:09:56.600 Njih ne pokreće kapital,[br]ne pokreće ih radna snaga. 0:09:56.600,0:09:58.852 Ekonomije pokreću ideje. 0:09:58.852,0:10:01.254 Tako da je rad na inovacijama,[br]rad na pronalaženju 0:10:01.254,0:10:03.610 novih ideja, jedan od najsnažnijih, 0:10:03.610,0:10:07.014 jedan od najosnovnijih radova[br]koje možemo da obavljamo u ekonomiji. 0:10:07.014,0:10:09.839 Ovako smo radili na inovaciji. 0:10:10.269,0:10:13.432 Našli bismo gomilu ljudi[br]koji prilično liče jedni na druge 0:10:13.432,0:10:16.581 - (Smeh) - 0:10:16.581,0:10:19.491 izvadili bismo ih iz elitnih[br]institucija, stavili bismo ih 0:10:19.491,0:10:22.058 u druge elitne institucije[br]i čekali na inovaciju. 0:10:22.058,0:10:23.074 Sad - 0:10:23.074,0:10:26.074 (Smeh) - 0:10:26.074,0:10:29.244 kao belac koji je proveo celu[br]svoju karijeru na MIT-u i Harvardu, 0:10:29.244,0:10:31.306 ja nemam problem s tim. 0:10:31.306,0:10:35.206 (Smeh) 0:10:35.206,0:10:38.271 Ali neki drugi ljudi imaju[br]i oni su nekako upali na žurku 0:10:38.271,0:10:40.594 i olabavili kodeks odevanja inovacije. 0:10:40.594,0:10:41.895 (Smeh) 0:10:41.895,0:10:44.798 Evo pobednika "Top koder"[br]takmičenja u programiranju 0:10:44.798,0:10:47.540 i uveravam vas da nikog nije briga 0:10:47.540,0:10:51.142 gde su ovi klinci odrasli,[br]gde su išli u školu 0:10:51.142,0:10:52.818 ili kako izgledaju. 0:10:52.818,0:10:56.684 Sve što ikoga zanima[br]je kvalitet rada, kvalitet ideja. 0:10:56.684,0:10:59.200 I opet iznova, vidimo da se ovo dešava 0:10:59.200,0:11:01.516 u svetu koji je olakšan tehnologijom. 0:11:01.516,0:11:03.770 Rad na inovacijama postaje otvoreniji, 0:11:03.770,0:11:07.818 uključeniji, transparentniji[br]i više zasnovan na zaslugama, 0:11:07.818,0:11:11.422 i to će se nastaviti bez obzira[br]šta MIT i Harvard misle o tome 0:11:11.422,0:11:13.866 i ja ne mogu biti[br]srećniji zbog tog razvoja. 0:11:13.866,0:11:16.589 Čujem ponekad: "Okej, priznajem to, 0:11:16.589,0:11:19.925 ali tehnologija je još uvek[br]alat za bogati svet 0:11:19.925,0:11:22.534 i ono što se ne dešava,[br]je da ovi digitalni alati 0:11:22.534,0:11:25.761 ne poboljšavaju živote ljudi[br]na dnu piramide." 0:11:25.761,0:11:28.866 I ja želim da kažem vrlo jasno: gluposti. 0:11:28.866,0:11:32.239 Dno piramide ima ogromne koristi[br]od tehnologije. 0:11:32.239,0:11:35.232 Ekonomista Robert Džensen[br]je uradio ovu divnu studiju 0:11:35.232,0:11:38.017 pre nekog vremena gde smo videli,[br]jako detaljno, 0:11:38.017,0:11:41.045 šta se desilo sa ribarskim selima[br]u Kerali, u Indiji, 0:11:41.045,0:11:44.339 kada su dobili mobilne telefone prvi put, 0:11:44.339,0:11:47.024 i kada pišete za[br]"Quarterly Journal of Economics", 0:11:47.024,0:11:49.790 morate da koristite vrlo suv[br]i oprezan jezik 0:11:49.790,0:11:52.773 ali kada čitam njegov rad,[br]imam utisak da Džensen pokušava 0:11:52.773,0:11:55.668 da nam vikne, i kaže: vide,[br]ovo je bila velika stvar. 0:11:55.668,0:11:59.484 Cene su stabilizovane, tako da ljudi mogu[br]da planiraju svoje živote. 0:11:59.484,0:12:03.257 Otpad nije smanjen; eliminisan je. 0:12:03.257,0:12:06.285 I životi i kupaca i prodavaca 0:12:06.285,0:12:08.878 u ovim selima su se primetno poboljšali. 0:12:08.878,0:12:12.643 Ne mislim da je Džensen[br]imao neverovatnu sreću 0:12:12.643,0:12:14.883 i da se slučajno zaustavio[br]u jednom skupu sela 0:12:14.883,0:12:16.871 gde je tehnologija poboljšala stvari. 0:12:16.871,0:12:19.769 Ono što se u stvari desilo je[br]da je on brižljivo dokumentovao 0:12:19.769,0:12:22.728 šta se dešava stalno iznova[br]kada tehnologija 0:12:22.728,0:12:25.836 stigne po prvi put u okolinu[br]i u zajednicu. 0:12:25.836,0:12:29.646 Životi ljudi, blagostanja ljudi,[br]poboljšavaju se dramatično. 0:12:29.646,0:12:32.304 Tako da kad se osvrnem[br]na sve dokaze i pomislim 0:12:32.304,0:12:35.903 na prostor koji imamo ispred nas,[br]postajem veliki digitalni optimista, 0:12:35.903,0:12:38.601 i počinjem da mislim da ova divna izjava 0:12:38.601,0:12:42.082 fizičara Frimena Dajsona[br]nije u stvari hiperbola. 0:12:42.082,0:12:45.049 To je tačna procena onoga što se dešava. 0:12:45.049,0:12:47.531 Naše tehnologije su veliki pokloni, 0:12:47.531,0:12:50.314 i mi sada imamo veliku sreću 0:12:50.314,0:12:54.377 da živimo u vreme[br]kad digitalna tehnologija cveta, 0:12:54.377,0:12:56.157 kada se širi i produbljuje 0:12:56.157,0:12:58.910 i postaje temeljnija širom sveta. 0:12:58.910,0:13:02.298 I da, androidi preuzimaju naše poslove, 0:13:02.298,0:13:06.171 ali fokusiranjem na tu činjenicu,[br]potpuno se propušta poenta. 0:13:06.171,0:13:09.277 Poenta je da smo onda slobodni[br]da radimo druge stvari, 0:13:09.277,0:13:12.008 i ono što ćemo da uradimo, ubeđen sam, 0:13:12.008,0:13:15.596 ono što ćemo da uradimo[br]je da smanjimo siromaštvo i kulučenje 0:13:15.596,0:13:17.190 i bedu širom sveta. 0:13:17.190,0:13:20.772 Ubeđen sam da ćemo naučiti[br]da živimo lakše na planeti, 0:13:20.772,0:13:24.605 i krajnje sam ubeđen[br]da će ono što ćemo uraditi 0:13:24.605,0:13:27.498 sa našim novim digitalnim alatima[br]biti toliko duboko 0:13:27.498,0:13:30.361 i toliko korisno da će izvrgnuti ruglu 0:13:30.361,0:13:32.324 sve što je bilo pre. 0:13:32.324,0:13:34.732 Ostaviću zadnju reč čoveku koji je bio 0:13:34.732,0:13:36.654 u prvim redovima digitalnog napretka, 0:13:36.654,0:13:38.642 našem starom prijatelju Kenu Dženingsu. 0:13:38.642,0:13:40.573 Slažem se s njim. Ponoviću njegove reči: 0:13:40.573,0:13:44.166 "Poželeću, za početak, dobrodošlicu[br]našim novim kompjuterskim gospodarima." 0:13:44.166,0:13:44.910 (Smeh) 0:13:44.910,0:13:46.380 Hvala mnogo. (Aplauz)