WEBVTT 00:00:06.777 --> 00:00:09.798 (Música) NOTE Paragraph 00:01:33.636 --> 00:01:36.629 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:01:43.995 --> 00:01:47.680 Trevor Copp: Quando "Dança com as Estrelas" foi para o ar pela primeira vez. 00:01:47.680 --> 00:01:49.574 não era este o aspeto que tinha. NOTE Paragraph 00:01:49.779 --> 00:01:51.097 (Risos) NOTE Paragraph 00:01:51.244 --> 00:01:54.271 Jeff e eu éramos professores de danças de salão a tempo inteiro 00:01:54.271 --> 00:01:57.585 quando se deu a grande explosão do salão de baile na TV. 00:01:58.180 --> 00:02:00.933 Foi uma coisa incrível! 00:02:01.132 --> 00:02:03.736 Ou seja, um dia dizíamos "foxtrot", 00:02:03.760 --> 00:02:06.930 e as pessoas andavam tipo "raposas"... "a trotar?" NOTE Paragraph 00:02:07.344 --> 00:02:08.551 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:08.698 --> 00:02:10.529 No dia seguinte, vinham descrever-nos 00:02:10.553 --> 00:02:12.941 as subtilezas de um bom "feather step". 00:02:13.412 --> 00:02:15.413 Isso fez-nos imensa impressão. 00:02:15.532 --> 00:02:20.564 Todas aquelas explicações de dança, de entusiasta exagerado, que déramos 00:02:20.588 --> 00:02:24.193 sobre porque é que a salsa era diferente da rumba de competição 00:02:24.193 --> 00:02:27.525 e porque é que o tango se dançava de modo diferente da valsa, 00:02:27.525 --> 00:02:30.796 tudo isso, tinha atingido a consciência do público 00:02:31.383 --> 00:02:33.127 e isso mudou tudo. NOTE Paragraph 00:02:33.834 --> 00:02:36.200 Mas, em paralelo com este entusiasmo, 00:02:36.224 --> 00:02:40.575 o entusiasmo de que, subitamente, nós éramos o máximo... NOTE Paragraph 00:02:41.170 --> 00:02:42.924 (Risos) NOTE Paragraph 00:02:43.044 --> 00:02:45.323 ... também havia algumas reservas. 00:02:45.914 --> 00:02:48.371 Porquê isto e porquê agora? NOTE Paragraph 00:02:49.288 --> 00:02:51.580 Jeff Fox: Quando o Trevor e eu dançávamos juntos 00:02:51.580 --> 00:02:54.112 em seminários de formação ou só para nos divertirmos, 00:02:54.112 --> 00:02:55.902 trocávamos de papel, misturávamos, 00:02:55.902 --> 00:02:58.513 para descansar de ter que estar sempre a guiar a dança. 00:02:58.513 --> 00:03:00.867 Até arranjámos um sistema de trocar quem guiava 00:03:00.891 --> 00:03:03.727 enquanto dançávamos, revezando-nos e partilhando. 00:03:04.099 --> 00:03:06.870 Foi quando usámos esse sistema integrado numa exibição 00:03:06.870 --> 00:03:08.241 num pequeno festival 00:03:08.265 --> 00:03:10.534 que sentimos uma importante palmada no ombro. 00:03:10.534 --> 00:03:13.643 Lisa O'Connell, dramaturga e diretora de um centro recreativo, 00:03:13.643 --> 00:03:16.107 puxou-nos de lado, depois do espetáculo, e disse: 00:03:16.154 --> 00:03:19.167 "Fazem ideia de quanto aquilo foi político?" NOTE Paragraph 00:03:19.167 --> 00:03:20.812 (Risos) NOTE Paragraph 00:03:20.812 --> 00:03:23.771 Então, começou uma colaboração de oito anos para criar uma peça 00:03:23.771 --> 00:03:26.613 que não só desenvolvia ainda mais o nosso sistema de trocas 00:03:26.613 --> 00:03:30.234 como também explorava o impacto de estar preso a um único papel 00:03:30.258 --> 00:03:31.422 e, o que é pior, 00:03:31.446 --> 00:03:33.575 de ser definido por esse único papel. NOTE Paragraph 00:03:33.859 --> 00:03:35.955 TC: Porque, evidentemente, 00:03:35.975 --> 00:03:40.453 a dança de salão, a latina clássica, não é apenas um sistema de dança, 00:03:40.719 --> 00:03:43.658 é uma forma de pensar, de ser, 00:03:43.800 --> 00:03:45.718 de nos relacionarmos uns com os outros 00:03:45.718 --> 00:03:48.295 que captam os valores de todo um período. 00:03:48.599 --> 00:03:50.966 Mas há uma coisa que se manteve consistente: 00:03:50.990 --> 00:03:52.316 é o homem quem guia 00:03:52.340 --> 00:03:53.916 e a mulher deixa-se conduzir. 00:03:54.360 --> 00:03:57.257 Da salsa de rua ao tango de competição, é sempre o mesmo: 00:03:57.257 --> 00:03:58.936 ele guia, ela segue-o. NOTE Paragraph 00:03:59.335 --> 00:04:01.302 Então, isto era formação de sexos. 00:04:01.623 --> 00:04:03.425 Não estão apenas a aprender a dançar, 00:04:03.449 --> 00:04:06.689 estão a aprender a serem "homem" e "mulher". 00:04:07.813 --> 00:04:09.143 É uma relíquia. 00:04:09.590 --> 00:04:12.172 E, quando se trata de relíquias, não as deitamos fora, 00:04:12.172 --> 00:04:14.303 mas temos que saber que pertencem ao passado. 00:04:14.327 --> 00:04:15.897 Não são o presente. 00:04:16.866 --> 00:04:19.845 É como Shakespeare: respeitem-no, revivam-no — ótimo! 00:04:19.845 --> 00:04:21.674 Mas não se esqueçam de que é história. 00:04:21.674 --> 00:04:24.287 Não representa o que pensamos hoje. NOTE Paragraph 00:04:25.045 --> 00:04:26.585 Então, pensámos: 00:04:26.609 --> 00:04:28.510 Se formos ao âmago da questão, 00:04:28.672 --> 00:04:31.611 o que está no cerne da dança de pares? NOTE Paragraph 00:04:32.094 --> 00:04:34.329 JF: O princípio central da dança de pares 00:04:34.353 --> 00:04:36.753 é que uma pessoa guia e a outra deixa-se conduzir. 00:04:37.094 --> 00:04:40.645 Não importa quem desempenha qual destes dois papéis. 00:04:40.645 --> 00:04:43.511 A física do movimento não quer saber qual é o nosso sexo. NOTE Paragraph 00:04:43.511 --> 00:04:44.642 (Risos) NOTE Paragraph 00:04:44.642 --> 00:04:46.777 Se queremos modernizar a forma existente, 00:04:46.801 --> 00:04:48.895 precisamos de torná-la mais representativa 00:04:48.919 --> 00:04:51.636 de como interagimos aqui, hoje, em 2015. 00:04:52.031 --> 00:04:55.477 Quando assistirem a danças de salão, não vejam apenas o que lá se passa. 00:04:55.517 --> 00:04:57.130 Vejam também o que falta. 00:04:57.089 --> 00:05:00.101 Os pares são sempre um homem e uma mulher. 00:05:00.125 --> 00:05:01.283 Juntos. 00:05:01.307 --> 00:05:02.579 Apenas. 00:05:02.603 --> 00:05:03.754 Sempre. 00:05:03.778 --> 00:05:07.407 Portanto, os pares não conformistas, do mesmo sexo, desaparecem. 00:05:07.407 --> 00:05:10.516 Na maior parte das competições internacionais de danças de salão, 00:05:10.540 --> 00:05:13.159 raramente se encontram na pista pares do mesmo sexo 00:05:13.183 --> 00:05:16.520 e, em muitos casos, as regras proíbem-nos expressamente. NOTE Paragraph 00:05:16.152 --> 00:05:20.987 TC: Experimentem nas imagens do Google: "dançarino latino profissional", 00:05:21.504 --> 00:05:23.715 depois observem um verdadeiro latino. NOTE Paragraph 00:05:23.910 --> 00:05:25.106 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:25.130 --> 00:05:26.926 Ficarão ali dias seguidos. 00:05:27.145 --> 00:05:31.170 O que encontrarão são páginas e páginas de pares russos, brancos, heterossexuais, 00:05:31.194 --> 00:05:33.473 bronzeados a spray, até ficarem da cor do mogno. NOTE Paragraph 00:05:33.473 --> 00:05:35.084 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:35.108 --> 00:05:38.596 Não há negros, não há asiáticos, não há pares mistos. 00:05:38.752 --> 00:05:42.408 Basicamente, as pessoas não brancas desapareceram. NOTE Paragraph 00:05:42.727 --> 00:05:46.739 Mesmo dentro do paradigma "só-brancos-heterossexuais", 00:05:48.008 --> 00:05:49.389 ela não pode ser mais alta, 00:05:49.413 --> 00:05:50.881 ele não pode ser mais baixo. 00:05:50.905 --> 00:05:52.804 Ela não pode ser mais atrevida, 00:05:53.025 --> 00:05:54.953 ele não pode ser mais gentil. NOTE Paragraph 00:05:55.261 --> 00:05:57.481 Se pegassem numa dança de salão, 00:05:57.505 --> 00:05:59.798 e a traduzissem num diálogo, 00:05:59.822 --> 00:06:01.378 e o colocassem num filme, 00:06:01.378 --> 00:06:04.910 nós, enquanto cultura, nunca aceitaríamos. 00:06:04.934 --> 00:06:07.857 Ele dita, ela responde. 00:06:08.674 --> 00:06:12.500 Não há relação — homo, heterossexual ou outra — 00:06:12.500 --> 00:06:16.110 que consideramos minimamente saudável ou funcional, que seja assim. 00:06:16.134 --> 00:06:17.591 No entanto, de certa forma, 00:06:17.591 --> 00:06:20.358 pomos isso no horário nobre, fazemos uma certa maquilhagem, 00:06:20.382 --> 00:06:21.879 enfeitamos com brilhos, 00:06:21.879 --> 00:06:24.832 apresentamo-lo como movimentos, não como texto, 00:06:24.832 --> 00:06:26.950 e nós, enquanto cultura, 00:06:26.974 --> 00:06:28.973 sintonizamos e batemos palmas. 00:06:29.805 --> 00:06:32.751 Estamos a aplaudir a nossa ausência. 00:06:34.130 --> 00:06:37.100 Já desapareceu demasiada gente da dança de pares. NOTE Paragraph 00:06:39.933 --> 00:06:43.100 (Música) NOTE Paragraph 00:07:22.276 --> 00:07:25.286 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:07:28.957 --> 00:07:31.496 JF: Acabaram de ver dois homens a dançarem juntos. NOTE Paragraph 00:07:31.520 --> 00:07:32.694 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:32.694 --> 00:07:34.393 E acharam que tinha um ar... 00:07:34.412 --> 00:07:35.827 um pouco estranho. 00:07:36.130 --> 00:07:38.175 Curioso — até mesmo, aliciante — 00:07:38.199 --> 00:07:39.894 mas um tanto esquisito. 00:07:40.248 --> 00:07:43.365 Até seguidores ávidos do circuito de dança entre o mesmo sexo 00:07:43.365 --> 00:07:46.175 podem atestar que, embora a dança entre pares do mesmo sexo 00:07:46.175 --> 00:07:48.900 possa ser dinâmica, forte e excitante, 00:07:48.900 --> 00:07:50.451 parece que não é muito adequada. 00:07:50.451 --> 00:07:51.996 Do ponto de vista da estética, 00:07:51.996 --> 00:07:55.733 se Alida e eu assumirmos a pose clássica do salão de baile, 00:07:57.637 --> 00:07:59.555 isto é considerado belo. NOTE Paragraph 00:08:02.204 --> 00:08:04.296 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:04.703 --> 00:08:06.427 Então, porque é que isto não é? NOTE Paragraph 00:08:06.427 --> 00:08:07.817 (Risos) NOTE Paragraph 00:08:07.817 --> 00:08:11.367 Vejam, a imagem padrão que o líder tem que ser maior e masculino 00:08:11.391 --> 00:08:13.713 e o seguidor mais pequeno e feminino 00:08:13.950 --> 00:08:15.581 — é um obstáculo. NOTE Paragraph 00:08:15.978 --> 00:08:20.900 TC: Por isso, quisemos olhar para isto de um ângulo completamente diferente. 00:08:21.467 --> 00:08:25.035 E se pudéssemos manter a ideia de guiar e ser guiado 00:08:25.059 --> 00:08:28.255 mas deitássemos fora a ideia de que isso é uma coisa sexista? 00:08:28.824 --> 00:08:33.827 Mais ainda, e se um par pudesse guiar e ser guiado, à vez, 00:08:33.851 --> 00:08:35.308 e depois trocassem? 00:08:35.513 --> 00:08:37.222 E voltassem a trocar? 00:08:37.690 --> 00:08:40.405 E se fosse como uma conversa, 00:08:40.949 --> 00:08:44.018 por turnos, a ouvir e a falar, tal como fazemos na vida? 00:08:44.042 --> 00:08:47.254 E se pudéssemos dançar desse modo? 00:08:48.418 --> 00:08:51.135 Chamamos-lhe dançar com "Guia Líquido". NOTE Paragraph 00:08:52.542 --> 00:08:54.718 JF: Vamos experimentar com uma dança latina, 00:08:55.045 --> 00:08:56.199 a salsa. 00:08:56.524 --> 00:09:00.161 Na salsa, há um passo importante de transição, chamado "cross-body lead". 00:09:00.185 --> 00:09:02.945 Usamo-lo como pontuação, para interromper a improvisação. 00:09:02.969 --> 00:09:06.143 Pode ser difícil de detetar, se não estiverem habituados a reparar, 00:09:06.143 --> 00:09:07.694 por isso, é assim. 00:09:13.191 --> 00:09:15.216 Mais uma vez, para os lugares mais baratos. NOTE Paragraph 00:09:15.273 --> 00:09:17.305 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:20.378 --> 00:09:22.383 Cá vai mais uma vez a ação, 00:09:22.407 --> 00:09:23.861 limpa e lenta. 00:09:28.842 --> 00:09:32.619 Se aplicarmos o pensamento Guia Líquido a este passo de transição, 00:09:32.619 --> 00:09:36.625 o "cross-body lead" passa a ser uma altura em que o líder e o seguidor podem trocar. 00:09:36.668 --> 00:09:39.191 A pessoa que segue pode escolher assumir a condução, 00:09:39.215 --> 00:09:41.568 ou a pessoa que guia pode escolher entregá-la, 00:09:41.592 --> 00:09:44.184 tornando-a um contra-"cross-body lead". 00:09:44.208 --> 00:09:46.306 Eis como se processa, em movimento lento. 00:09:53.913 --> 00:09:57.300 E eis como ficou, quando a dançámos na dança da abertura. NOTE Paragraph 00:10:02.789 --> 00:10:06.119 Com este ajustamento, a dança deixa de ser um ditame 00:10:06.119 --> 00:10:07.717 e passa a ser uma negociação. 00:10:07.761 --> 00:10:10.254 Qualquer um pode guiar. Qualquer um pode seguir. 00:10:10.278 --> 00:10:12.761 Mais importante ainda, podemos mudar de ideias. 00:10:13.523 --> 00:10:15.889 Isto é apenas um exemplo de como se aplica, 00:10:15.913 --> 00:10:18.713 mas, depois de tirar as vendas, tudo pode acontecer. NOTE Paragraph 00:10:19.090 --> 00:10:21.935 TC: Vejamos como o pensamento de Guia Líquido 00:10:21.935 --> 00:10:24.297 se pode aplicar a uma valsa clássica. 00:10:24.297 --> 00:10:25.686 Porque, obviamente, 00:10:25.686 --> 00:10:28.140 isto não é apenas um sistema de trocar os guias, 00:10:28.164 --> 00:10:32.587 é uma forma de pensar que pode tornar a dança mais eficaz. NOTE Paragraph 00:10:32.981 --> 00:10:34.614 Portanto: a valsa. 00:10:34.891 --> 00:10:36.839 A valsa é uma dança de andar à roda. 00:10:36.984 --> 00:10:38.710 Significa que quem guia, 00:10:38.710 --> 00:10:41.832 passa metade da dança a andar para trás, 00:10:41.856 --> 00:10:43.526 totalmente às cegas. 00:10:43.526 --> 00:10:45.899 Dada a posição do seguidor, 00:10:45.923 --> 00:10:48.731 ninguém consegue ver para onde vai. NOTE Paragraph 00:10:48.755 --> 00:10:50.103 (Risos) NOTE Paragraph 00:10:50.127 --> 00:10:52.139 Portanto, vocês estão na pista 00:10:52.163 --> 00:10:54.893 e agora imaginem que esta coisa vem direita a vocês. NOTE Paragraph 00:10:55.219 --> 00:10:56.561 JF: Aaaaah... NOTE Paragraph 00:10:56.561 --> 00:10:57.748 (Risos) NOTE Paragraph 00:10:57.772 --> 00:11:01.068 TC: Na verdade, há muitos acidentes 00:11:01.092 --> 00:11:03.543 que acontecem em resultado desta situação cega. 00:11:04.080 --> 00:11:07.322 E se os parceiros permitissem 00:11:07.346 --> 00:11:09.495 uma troca de postura momentânea? 00:11:09.519 --> 00:11:11.798 Podiam-se evitar muitos acidentes. 00:11:12.253 --> 00:11:14.917 Mesmo que fosse uma só pessoa a guiar toda a dança 00:11:14.917 --> 00:11:17.117 mas permitisse esta troca, 00:11:17.117 --> 00:11:18.722 seria muito mais seguro, 00:11:18.722 --> 00:11:21.999 enquanto, ao mesmo tempo, proporcionaria uma nova estética à valsa. 00:11:22.221 --> 00:11:25.977 Porque a física está-se nas tintas quanto ao vosso sexo. NOTE Paragraph 00:11:26.106 --> 00:11:27.670 (Risos) NOTE Paragraph 00:11:28.314 --> 00:11:31.710 JF: Já dançámos Guia Líquido em clubes, centros de convenções 00:11:31.710 --> 00:11:34.007 e em "First Dance", a peça que criámos com Lisa, 00:11:34.021 --> 00:11:36.363 em palcos na América do Norte e na Europa. 00:11:36.387 --> 00:11:38.327 Nunca deixa de ser envolvente. 00:11:38.736 --> 00:11:42.693 Para além da visão invulgar de ver dois homens a dançar juntos, 00:11:42.693 --> 00:11:44.887 é sempre uma evocação e um envolvimento. 00:11:45.174 --> 00:11:46.461 Mas porquê? NOTE Paragraph 00:11:46.485 --> 00:11:49.580 O segredo reside naquilo que Lisa viu na nossa exibição inicial 00:11:49.604 --> 00:11:50.816 como "política". 00:11:50.816 --> 00:11:53.506 Não foi só estarmos a trocar entre guia e seguidor, 00:11:53.530 --> 00:11:56.872 mas mantermos consistente a nossa presença e personalidade, 00:11:56.872 --> 00:11:59.649 independentemente do papel que estávamos a desempenhar. 00:11:59.649 --> 00:12:01.364 Continuávamos a ser nós. NOTE Paragraph 00:12:01.816 --> 00:12:03.851 É nisso que reside a verdadeira liberdade 00:12:03.875 --> 00:12:06.160 — não apenas a liberdade de trocar de papéis, 00:12:06.160 --> 00:12:09.598 mas a liberdade de não ser definidos pelo papel que desempenhamos, 00:12:09.598 --> 00:12:12.397 a liberdade de nos mantermos sempre fiéis a nós mesmos. 00:12:12.628 --> 00:12:15.557 Esqueçam o que é que um guia deve parecer, ou um seguidor. 00:12:15.581 --> 00:12:17.326 Sejam um seguidor masculino 00:12:17.326 --> 00:12:18.754 ou uma líder feminina. 00:12:18.795 --> 00:12:20.455 Sejam apenas vós mesmos. 00:12:20.873 --> 00:12:23.590 Obviamente, isto aplica-se também fora da pista de dança, 00:12:23.614 --> 00:12:26.153 mas na pista, dá-nos uma perfeita oportunidade 00:12:26.177 --> 00:12:29.548 para modernizar um velho paradigma, revigorar uma velha relíquia 00:12:29.548 --> 00:12:33.790 e torná-la mais representativa da nossa era e atual forma de ser. NOTE Paragraph 00:12:34.630 --> 00:12:37.971 TC: Jeff e eu estamos sempre a dançar com mulheres e com homens 00:12:37.995 --> 00:12:39.383 e adoramos isso. 00:12:39.407 --> 00:12:43.970 Mas dançamos com a consciência de que é uma forma histórica 00:12:43.994 --> 00:12:48.304 que pode produzir silêncio e produzir invisibilidade 00:12:48.328 --> 00:12:51.372 através do espetro de identidade de que gozamos hoje. 00:12:51.820 --> 00:12:53.571 Inventámos o Guia Líquido 00:12:53.571 --> 00:12:58.503 como uma forma de nos despirmos de todas as ideias que não nos pertencem 00:12:58.527 --> 00:13:02.822 e devolver à dança de pares aquilo que ela sempre foi: 00:13:03.830 --> 00:13:06.756 a bela arte de cuidar uns dos outros. NOTE Paragraph 00:13:08.829 --> 00:13:11.870 (Música) NOTE Paragraph 00:15:09.167 --> 00:15:12.284 (Aplausos)