1 00:00:06,701 --> 00:00:09,603 (Música) 2 00:01:33,496 --> 00:01:36,567 (Aplausos) (Vivas) 3 00:01:44,199 --> 00:01:47,433 Trevor Copp: A primeira vez que a "Dança dos Famosos" foi ao ar, 4 00:01:47,457 --> 00:01:49,536 não era bem assim. 5 00:01:49,560 --> 00:01:51,097 (Risos) 6 00:01:51,121 --> 00:01:54,148 Eu e Jeff éramos professores de dança em horário integral 7 00:01:54,172 --> 00:01:57,585 quando houve a volta da dança de salão à TV, 8 00:01:57,609 --> 00:02:00,800 e algo incrível aconteceu. 9 00:02:01,132 --> 00:02:03,736 Antes, quando falávamos em "foxtrote", 10 00:02:03,760 --> 00:02:06,797 as pessoas vinham com: "Trote o quê?" 11 00:02:06,821 --> 00:02:08,551 (Risos) 12 00:02:08,575 --> 00:02:10,529 Mas, de repente, vieram comentar 13 00:02:10,553 --> 00:02:12,941 as sutilezas de um passo-pena bem-feito. 14 00:02:12,965 --> 00:02:15,318 E aquilo nos deixou atordoados. 15 00:02:15,342 --> 00:02:20,564 Quer dizer, todas as explicações técnicas nas quais insistíamos 16 00:02:20,588 --> 00:02:24,227 sobre a diferença entre a salsa e a rumba de competição, 17 00:02:24,251 --> 00:02:26,755 ou os passos do tango e os da valsa, 18 00:02:26,779 --> 00:02:30,796 e, de repente, o público começou a ter consciência disso, 19 00:02:31,383 --> 00:02:32,899 e isso mudou tudo. 20 00:02:33,834 --> 00:02:36,200 Mas, paralelamente a esse frenesi, 21 00:02:36,224 --> 00:02:40,575 ou seja, além de termos nos tornado, da noite para o dia, "os caras", 22 00:02:40,599 --> 00:02:43,020 (Risos) 23 00:02:43,044 --> 00:02:45,267 tínhamos uma certa reserva: 24 00:02:45,914 --> 00:02:46,914 "Por que isso... 25 00:02:47,454 --> 00:02:48,966 e por que agora?" 26 00:02:49,556 --> 00:02:53,366 Jeff Fox: Quando nós dois dançávamos juntos em seminários, ou só por diversão, 27 00:02:53,366 --> 00:02:55,636 nós trocávamos, misturávamos, 28 00:02:55,636 --> 00:02:58,073 dávamos uma pausa nisso de conduzir o tempo todo. 29 00:02:58,097 --> 00:03:01,421 Chegamos a criar um sistema para alternar os papéis, 30 00:03:01,421 --> 00:03:04,075 como uma forma de trocar de lugar e sermos justos. 31 00:03:04,099 --> 00:03:07,056 Mas foi somente quando usamos esse sistema numa apresentação, 32 00:03:07,080 --> 00:03:08,135 num pequeno festival, 33 00:03:08,135 --> 00:03:10,392 que ganhamos um importante tapinha nos ombros. 34 00:03:10,416 --> 00:03:13,724 Lisa O'Connell, dramaturga e diretora de um centro teatral, 35 00:03:13,748 --> 00:03:15,746 nos chamou de lado depois do show e disse: 36 00:03:16,074 --> 00:03:18,834 "Vocês têm ideia da dimensão política disso?" 37 00:03:18,858 --> 00:03:20,618 (Risos) 38 00:03:20,618 --> 00:03:23,717 E foi o início de uma parceria de oito anos na criação de uma peça 39 00:03:23,717 --> 00:03:26,396 que, além de divulgar ainda mais nosso sistema de troca, 40 00:03:26,396 --> 00:03:30,234 também explorava o impacto de se ficar travado num único papel 41 00:03:30,258 --> 00:03:33,552 e, o que é pior, de ser definido por esse único papel. 42 00:03:33,599 --> 00:03:35,492 TC: Porque, é claro, 43 00:03:35,968 --> 00:03:40,177 a dança de salão latina tradicional não é apenas um sistema de dança; 44 00:03:40,719 --> 00:03:43,344 é uma forma de pensar, de ser, 45 00:03:43,924 --> 00:03:45,547 de se relacionar com o outro, 46 00:03:45,571 --> 00:03:48,162 que incorporava os valores de todo um período. 47 00:03:48,599 --> 00:03:50,966 No entanto, algo permaneceu constante: 48 00:03:50,990 --> 00:03:52,316 o homem conduz, 49 00:03:52,340 --> 00:03:53,735 e a mulher é conduzida. 50 00:03:54,126 --> 00:03:56,854 Seja na salsa de rua, competição de tango, é tudo igual: 51 00:03:56,878 --> 00:03:58,736 ele conduz, ela acompanha. 52 00:03:59,335 --> 00:04:01,314 Tem a ver com a formação dos gêneros. 53 00:04:01,623 --> 00:04:03,425 Não aprendíamos apenas a dançar; 54 00:04:03,449 --> 00:04:06,489 aprendíamos a ser "homem" e "mulher". 55 00:04:07,813 --> 00:04:09,003 É uma relíquia. 56 00:04:09,590 --> 00:04:11,896 E relíquias não se jogam fora, 57 00:04:11,920 --> 00:04:15,853 mas temos de saber que pertencem ao passado, que não são o presente. 58 00:04:16,686 --> 00:04:19,945 É como Shakespeare: vamos respeitar, reviver... maravilha! 59 00:04:19,969 --> 00:04:21,455 Mas cientes de que é o passado, 60 00:04:21,479 --> 00:04:24,361 que não representa como pensamos hoje. 61 00:04:25,045 --> 00:04:26,585 Daí, começamos a nos perguntar: 62 00:04:26,609 --> 00:04:28,623 tirando todo o supérfluo, 63 00:04:28,672 --> 00:04:31,551 qual a essência de se dançar junto? 64 00:04:32,094 --> 00:04:34,329 JF: O princípio central da dança de casal 65 00:04:34,353 --> 00:04:36,753 é uma pessoa conduzir, e a outra acompanhar. 66 00:04:36,994 --> 00:04:40,284 O mecanismo funciona do mesmo jeito, independente de quem faça o quê. 67 00:04:40,388 --> 00:04:43,059 A física do movimento não dá a mínima para o gênero. 68 00:04:43,093 --> 00:04:44,247 (Risos) 69 00:04:44,247 --> 00:04:46,551 Assim, para atualizar o formato existente, 70 00:04:46,551 --> 00:04:51,435 temos de fazê-lo mais representativo de como interagimos aqui, agora, em 2015. 71 00:04:51,751 --> 00:04:55,193 Quando assistirem à dança de salão, não enxerguem apenas o que está lá. 72 00:04:55,347 --> 00:04:57,099 Enxerguem também o que não está. 73 00:04:57,099 --> 00:05:00,101 O casal é sempre apenas um homem e uma mulher... 74 00:05:00,125 --> 00:05:01,283 juntos... 75 00:05:01,307 --> 00:05:02,579 apenas... 76 00:05:02,603 --> 00:05:03,648 sempre. 77 00:05:03,648 --> 00:05:07,620 Portanto, os casais de mesmo sexo e de gêneros não conformistas desaparecem. 78 00:05:07,664 --> 00:05:10,516 Nas principais competições internacionais de dança de salão, 79 00:05:10,540 --> 00:05:13,159 é muito raro vermos casais do mesmo sexo dançando 80 00:05:13,183 --> 00:05:16,177 e, em muitos casos, as regras proíbem isso completamente. 81 00:05:16,177 --> 00:05:20,987 TC: Tentem o seguinte: Google-imagem "dançarino latino profissional", 82 00:05:21,504 --> 00:05:23,715 e depois procurem uma pessoa latina. 83 00:05:23,739 --> 00:05:25,106 (Risos) 84 00:05:25,130 --> 00:05:26,869 Vocês vão ficar dias procurando. 85 00:05:27,145 --> 00:05:31,170 Vão ver páginas e mais páginas de casais brancos, russos e héteros, 86 00:05:31,194 --> 00:05:33,719 bronzeados com spray até ficarem da cor do mogno. 87 00:05:33,719 --> 00:05:35,084 (Risos) 88 00:05:35,108 --> 00:05:37,368 Não há pessoas negras, não há asiáticos, 89 00:05:37,392 --> 00:05:38,676 nem casais inter-raciais. 90 00:05:38,700 --> 00:05:42,228 Então, as pessoas não brancas praticamente desapareceram. 91 00:05:42,727 --> 00:05:46,739 Mesmo dentro do paradigma "casal-hétero-branco", 92 00:05:47,918 --> 00:05:49,449 a mulher não pode ser mais alta, 93 00:05:49,449 --> 00:05:50,881 ele não pode ser mais baixo; 94 00:05:50,905 --> 00:05:52,528 ela não pode ser mais ousada, 95 00:05:53,025 --> 00:05:54,690 ele não pode ser mais gentil. 96 00:05:55,261 --> 00:05:57,481 Se pegarmos a dança de salão 97 00:05:57,505 --> 00:05:59,798 e a traduzirmos numa conversa, 98 00:05:59,822 --> 00:06:01,264 e jogarmos isso num filme, 99 00:06:01,288 --> 00:06:04,910 nós, como cultura, jamais apoiaríamos uma coisa destas: 100 00:06:04,934 --> 00:06:07,857 ele manda, ela só reage. 101 00:06:08,674 --> 00:06:11,679 Nenhum relacionamento, seja gay, hétero, o que for, 102 00:06:11,703 --> 00:06:16,110 considerado minimamente saudável ou funcional seria assim 103 00:06:16,134 --> 00:06:17,720 e, apesar disso, de alguma forma, 104 00:06:17,744 --> 00:06:20,358 colocamos isso no horário nobre, damos uma maquiada, 105 00:06:20,382 --> 00:06:24,039 jogamos brilho e apresentamos como movimento, não como texto. 106 00:06:24,832 --> 00:06:26,950 E nós, como cultura, 107 00:06:26,974 --> 00:06:28,827 assistimos e aplaudimos. 108 00:06:29,805 --> 00:06:32,751 Estamos aplaudindo nossa própria ausência. 109 00:06:34,130 --> 00:06:36,948 Desapareceu gente demais da dança de casal. 110 00:06:38,334 --> 00:06:41,432 (Música) 111 00:07:22,276 --> 00:07:25,285 (Aplausos) 112 00:07:28,957 --> 00:07:31,496 JF: Vocês acabaram de ver dois homens dançando juntos. 113 00:07:31,520 --> 00:07:32,533 (Risos) 114 00:07:32,557 --> 00:07:34,022 E acharam... 115 00:07:34,412 --> 00:07:35,974 um pouco estranho... 116 00:07:36,130 --> 00:07:38,175 interessante, atraente até, 117 00:07:38,199 --> 00:07:40,072 mas meio esquisito. 118 00:07:40,272 --> 00:07:43,426 Mesmo ávidos fãs do circuito de dança de mesmo sexo concordam 119 00:07:43,426 --> 00:07:47,490 que, apesar de ser dinâmica, forte e empolgante, 120 00:07:47,514 --> 00:07:49,837 ela parece deslocada. 121 00:07:50,446 --> 00:07:51,663 Esteticamente falando, 122 00:07:51,687 --> 00:07:55,733 se eu e Alida fizermos a pose clássica da dança de salão... 123 00:07:57,637 --> 00:07:59,814 todo mundo vai achar lindo. 124 00:08:02,204 --> 00:08:04,392 (Risos) 125 00:08:04,703 --> 00:08:05,961 Mas por que não isto? 126 00:08:05,985 --> 00:08:07,675 (Risos) 127 00:08:07,699 --> 00:08:11,367 Vejam, a imagem padrão de quem conduz deve ser alguém maior e masculino; 128 00:08:11,391 --> 00:08:13,485 e o conduzido, menor e feminino. 129 00:08:13,950 --> 00:08:15,429 É uma barreira. 130 00:08:15,978 --> 00:08:19,848 TC: Daí, queríamos ver isso de um ângulo totalmente diferente. 131 00:08:21,467 --> 00:08:25,035 E se pudéssemos manter a ideia de conduzir e acompanhar, 132 00:08:25,059 --> 00:08:28,255 mas descartar a ideia de que isso está atrelado ao gênero? 133 00:08:28,824 --> 00:08:33,827 Indo além, e se um conduzisse, e o outro acompanhasse, 134 00:08:33,851 --> 00:08:35,080 e depois trocassem? 135 00:08:35,513 --> 00:08:36,996 E depois destrocassem? 136 00:08:37,690 --> 00:08:40,139 E se fosse como uma conversa, 137 00:08:40,949 --> 00:08:44,018 com turnos de fala e escuta, exatamente como fazemos na vida? 138 00:08:44,042 --> 00:08:47,254 E se pudéssemos dançar assim? 139 00:08:48,418 --> 00:08:51,159 Demos-lhe o nome de "Liquid Lead Dancing". 140 00:08:52,542 --> 00:08:54,701 JF: Vamos tentar com uma dança latina, 141 00:08:55,045 --> 00:08:56,199 a salsa. 142 00:08:56,524 --> 00:09:00,161 Na salsa, há um passo-chave de transição chamado de condução cruzada. 143 00:09:00,185 --> 00:09:02,945 Nós o usamos para quebrar o improviso. 144 00:09:02,969 --> 00:09:06,023 Para quem não está acostumado, é difícil de perceber. 145 00:09:06,023 --> 00:09:07,514 Então lá vai. 146 00:09:13,191 --> 00:09:14,845 Repetindo para o pessoal do fundo. 147 00:09:14,869 --> 00:09:17,305 (Risos) 148 00:09:20,378 --> 00:09:22,383 E mais uma vez a ação, 149 00:09:22,407 --> 00:09:23,766 elegante e suave. 150 00:09:28,842 --> 00:09:32,929 Se aplicarmos a lógica da condução fluida a esse passo transicional, 151 00:09:32,953 --> 00:09:36,739 é um momento em que se pode fazer a troca entre quem conduz e quem segue. 152 00:09:36,739 --> 00:09:39,191 A pessoa que acompanha pode decidir tomar a frente, 153 00:09:39,215 --> 00:09:41,568 ou quem conduz se deixar conduzir, 154 00:09:41,592 --> 00:09:44,184 basicamente fazendo uma contracondução cruzada. 155 00:09:44,208 --> 00:09:46,144 Vejam como fica em câmera lenta. 156 00:09:53,913 --> 00:09:57,300 E como ficou quando dançamos na coreografia de abertura. 157 00:10:02,789 --> 00:10:06,162 Com esse simples ajuste, a dança passa de algo autoritário 158 00:10:06,186 --> 00:10:07,375 para uma negociação. 159 00:10:07,761 --> 00:10:10,254 Qualquer um pode conduzir, ou ser conduzido. 160 00:10:10,278 --> 00:10:12,761 E, mais importante ainda, é possível mudar de ideia. 161 00:10:13,523 --> 00:10:15,889 Esse foi apenas um exemplo de como isso se aplica, 162 00:10:15,913 --> 00:10:18,552 mas, depois de tirarmos a venda, tudo pode acontecer. 163 00:10:19,090 --> 00:10:24,273 TC: Vamos ver como a lógica da condução fluida se aplica a uma valsa clássica. 164 00:10:24,297 --> 00:10:25,525 Porque, é claro, 165 00:10:25,549 --> 00:10:28,140 não é apenas um sistema para mudar quem conduz; 166 00:10:28,164 --> 00:10:29,330 é uma forma de pensar 167 00:10:29,354 --> 00:10:32,610 que pode tornar, de fato, a própria dança mais eficiente. 168 00:10:32,981 --> 00:10:34,329 Então: a valsa. 169 00:10:34,891 --> 00:10:36,823 A valsa é uma dança de rodopios. 170 00:10:36,823 --> 00:10:38,596 Isso significa, para quem conduz, 171 00:10:38,620 --> 00:10:41,832 passar metade da dança andando pra trás, 172 00:10:41,856 --> 00:10:43,326 completamente cego. 173 00:10:43,350 --> 00:10:45,899 E, por causa da posição de quem é conduzido, 174 00:10:45,923 --> 00:10:48,731 praticamente ninguém consegue ver pra onde está indo. 175 00:10:48,755 --> 00:10:50,103 (Risos) 176 00:10:50,127 --> 00:10:52,139 Então, vocês estão ali no salão, 177 00:10:52,163 --> 00:10:54,827 e imaginem isso acontecendo com vocês. 178 00:10:54,851 --> 00:10:56,200 F: Raaaaaah! 179 00:10:56,224 --> 00:10:57,748 (Risos) 180 00:10:57,772 --> 00:11:01,068 TC: Na verdade, muitos acidentes 181 00:11:01,092 --> 00:11:03,334 acontecem por causa desse ponto cego. 182 00:11:04,080 --> 00:11:07,322 E se fosse permitida aos parceiros 183 00:11:07,346 --> 00:11:09,495 uma mudança de postura por um momento? 184 00:11:09,519 --> 00:11:11,798 Muitos acidentes poderiam ser evitados. 185 00:11:12,253 --> 00:11:17,093 Mesmo se uma pessoa conduzisse a dança, mas permitisse essa mudança, 186 00:11:17,117 --> 00:11:18,503 seria muito mais seguro 187 00:11:18,527 --> 00:11:21,571 e, ao mesmo tempo, teríamos uma nova estética da valsa. 188 00:11:22,221 --> 00:11:25,654 Porque a física não está nem aí para o seu gênero. 189 00:11:25,678 --> 00:11:26,737 (Risos) 190 00:11:28,154 --> 00:11:31,155 JF: Bem, dançamos a Liquid Lead em clubes, centros de convenção, 191 00:11:31,179 --> 00:11:34,137 como parte da "First Dance", a peça que criamos com a Lisa, 192 00:11:34,137 --> 00:11:36,363 em palcos da América do Norte e da Europa. 193 00:11:36,387 --> 00:11:38,430 E ela sempre atraiu as pessoas. 194 00:11:38,736 --> 00:11:42,217 Quero dizer, além do fato incomum de ver dois homens dançando juntos, 195 00:11:42,241 --> 00:11:44,735 ela sempre provoca e atrai. 196 00:11:45,174 --> 00:11:46,461 Mas por quê? 197 00:11:46,485 --> 00:11:49,580 O segredo está naquilo que fez Lisa ver nossa apresentação inicial 198 00:11:49,604 --> 00:11:50,907 como "política". 199 00:11:50,931 --> 00:11:53,506 Não foi apenas o fato de trocarmos os papéis; 200 00:11:53,530 --> 00:11:56,587 mas de continuamos os mesmos, nossa presença, nossa personalidade 201 00:11:56,611 --> 00:11:59,540 e nosso poder, independente de qual papel assumimos. 202 00:11:59,564 --> 00:12:01,184 Ainda éramos nós mesmos. 203 00:12:01,816 --> 00:12:03,851 E essa é a verdadeira liberdade, 204 00:12:03,875 --> 00:12:05,864 não apenas a liberdade de mudar de papel, 205 00:12:05,888 --> 00:12:09,503 mas de não ser definido por determinado papel, 206 00:12:09,527 --> 00:12:12,153 a liberdade de permanecer verdadeiro para si mesmo. 207 00:12:12,457 --> 00:12:15,557 Esqueça como deveria ser conduzir ou ser conduzido. 208 00:12:15,581 --> 00:12:17,136 Seja um homem sendo conduzido, 209 00:12:17,160 --> 00:12:18,383 ou uma mulher conduzindo. 210 00:12:18,795 --> 00:12:20,405 Simplesmente seja você mesmo. 211 00:12:20,873 --> 00:12:23,710 Obviamente, isso se aplica fora do salão de baile também, 212 00:12:23,710 --> 00:12:26,153 mas, ali, isso nos dá a oportunidade perfeita 213 00:12:26,177 --> 00:12:29,474 de atualizar um velho paradigma, de revigorar uma velha relíquia, 214 00:12:29,498 --> 00:12:33,687 fazendo dela mais representativa da forma de ser da nossa época. 215 00:12:34,630 --> 00:12:37,971 TC: Eu e Jeff dançamos juntos o tempo todo, com homens e mulheres, 216 00:12:37,995 --> 00:12:39,383 e adoramos isso. 217 00:12:39,407 --> 00:12:43,970 Mas dançamos com a consciência que se trata de uma forma histórica 218 00:12:43,994 --> 00:12:48,304 que pode produzir silêncio e invisibilidade 219 00:12:48,328 --> 00:12:51,022 no espectro de identidades que temos hoje. 220 00:12:51,820 --> 00:12:53,314 Inventamos a dança fluida 221 00:12:53,338 --> 00:12:58,503 como uma forma de descartar as ideias que não nos pertencem 222 00:12:58,527 --> 00:13:02,822 e levar a dança de casal de volta ao que ela realmente sempre foi: 223 00:13:03,830 --> 00:13:06,756 a gentil arte de cuidar um do outro. 224 00:13:08,829 --> 00:13:12,133 (Música) 225 00:15:08,910 --> 00:15:12,153 (Aplausos) (Vivas)