WEBVTT 00:00:06.701 --> 00:00:11.433 (Muziek) NOTE Paragraph 00:01:33.636 --> 00:01:38.077 (Applaus) NOTE Paragraph 00:01:44.329 --> 00:01:49.343 Trevor Copp: Toen 'Dancing With the Stars' net begon, zag het er niet zo uit. NOTE Paragraph 00:01:49.560 --> 00:01:51.097 (Gelach) NOTE Paragraph 00:01:51.121 --> 00:01:54.148 Jeff en ik waren fulltime ballroomdans-instructeurs, 00:01:54.172 --> 00:01:57.585 ten tijde van de grote tv-ballroomdans-revival. 00:01:57.609 --> 00:02:00.800 Het was ongelooflijk. 00:02:01.132 --> 00:02:03.736 Als we spraken over "Foxtrot", 00:02:03.760 --> 00:02:06.797 reageerden mensen meestal met: "Foxes trotting." NOTE Paragraph 00:02:06.821 --> 00:02:08.551 (Gelach) NOTE Paragraph 00:02:08.575 --> 00:02:10.529 En plots vertelden ze ons 00:02:10.553 --> 00:02:12.941 de finesses van de betere veerstap. 00:02:12.965 --> 00:02:15.318 We waren verbijsterd. 00:02:15.342 --> 00:02:20.564 We waren de ballroomnerds die zich afvroegen 00:02:20.588 --> 00:02:24.227 waarom salsa verschillend werkte dan de competitieve rumba 00:02:24.251 --> 00:02:26.755 en hoe de tango reisde en de wals niet. 00:02:26.779 --> 00:02:30.796 En nu was plots het grote publiek zich hiervan bewust 00:02:31.383 --> 00:02:32.899 en het veranderde alles. NOTE Paragraph 00:02:33.834 --> 00:02:36.200 Parallel met de opwinding 00:02:36.224 --> 00:02:40.575 dat we plots cool waren -- NOTE Paragraph 00:02:40.599 --> 00:02:43.020 (Gelach) NOTE Paragraph 00:02:43.044 --> 00:02:45.057 was er ook een voorbehoud. 00:02:45.914 --> 00:02:48.371 Waarom dit en waarom nu? NOTE Paragraph 00:02:49.406 --> 00:02:52.283 Jeff Fox: Toen Trevor en ik samenkwamen voor trainingseminars 00:02:52.283 --> 00:02:53.526 of gewoon voor het plezier, 00:02:53.526 --> 00:02:55.636 husselden we alles door elkaar, 00:02:55.636 --> 00:02:58.073 en wisselden geregeld de leidende rol. 00:02:58.097 --> 00:03:00.731 We bedachten een systeem om leiden en volgen te wisselen 00:03:00.731 --> 00:03:01.846 tijdens onze dans, 00:03:01.846 --> 00:03:04.075 elk om beurt om het fair te spelen. 00:03:04.099 --> 00:03:07.056 Pas toen we dat als deel van een voorstelling gebruikten 00:03:07.080 --> 00:03:08.241 op een klein festival, 00:03:08.265 --> 00:03:10.392 kregen we een belangrijke schouderklop. 00:03:10.416 --> 00:03:13.724 Lisa O'Connell, dramaturge en directeur van een theater, 00:03:13.748 --> 00:03:15.746 nam ons apart na de show en zei: 00:03:16.154 --> 00:03:18.834 "Hebben jullie enig idee hoe politiek dat was?" NOTE Paragraph 00:03:18.858 --> 00:03:20.874 (Gelach) NOTE Paragraph 00:03:20.898 --> 00:03:23.667 Zo begon een achtjarige samenwerking om een spel te creëren 00:03:23.691 --> 00:03:26.452 dat niet alleen ons wisselsysteem verder ontwikkelde 00:03:26.476 --> 00:03:30.234 maar ook de impact onderzocht van het opgesloten zitten in één enkele rol. 00:03:30.258 --> 00:03:31.422 En erger: 00:03:31.446 --> 00:03:33.575 bepaald te worden door die éne enkele rol. NOTE Paragraph 00:03:33.599 --> 00:03:35.492 TC: Omdat, natuurlijk, 00:03:35.968 --> 00:03:40.177 klassieke Latijnse en ballroomdansen niet enkel een danssysteem zijn, 00:03:40.719 --> 00:03:43.344 het is ook een manier van denken, van zijn 00:03:43.924 --> 00:03:45.547 en relateren aan elkaar 00:03:45.571 --> 00:03:48.162 dat de waarden van een hele periode inhield. 00:03:48.599 --> 00:03:50.966 Eén ding bleef echter gelijk: 00:03:50.990 --> 00:03:52.316 de man leidt, 00:03:52.340 --> 00:03:53.735 de vrouw volgt. 00:03:54.126 --> 00:03:56.854 Dus straatsalsa, kampioenschapstango, allemaal hetzelfde: 00:03:56.878 --> 00:03:58.736 hij leidt, zij volgt. NOTE Paragraph 00:03:59.335 --> 00:04:01.074 Dit was gendertraining. 00:04:01.623 --> 00:04:03.425 Je leerde niet enkel dansen -- 00:04:03.449 --> 00:04:06.489 je leerde te 'mannen' en te 'vrouwen'. 00:04:07.813 --> 00:04:09.003 Het is een relikwie, 00:04:09.590 --> 00:04:11.896 en relikwieën gooi je niet buiten, 00:04:11.920 --> 00:04:14.303 maar je moet weten dat dit het verleden is. 00:04:14.327 --> 00:04:15.707 Dit is niet het heden. 00:04:16.866 --> 00:04:19.945 Het is zoals Shakespeare: respecteer en herbeleef het, geweldig, 00:04:19.969 --> 00:04:21.455 maar het is geschiedenis. 00:04:21.479 --> 00:04:24.021 Het representeert niet hoe we vandaag denken. NOTE Paragraph 00:04:25.045 --> 00:04:26.585 We vroegen ons af: 00:04:26.609 --> 00:04:28.263 als je het allemaal ontleedt, 00:04:28.672 --> 00:04:31.431 wat is dan de kern van partnerdansen? NOTE Paragraph 00:04:32.094 --> 00:04:34.329 JF: Het kernprincipe van partnerdansen 00:04:34.353 --> 00:04:36.753 is dat één persoon leidt en de andere volgt. 00:04:37.094 --> 00:04:40.364 Wie die rol vervult, maakt niet uit voor de machine. 00:04:40.388 --> 00:04:43.393 De bewegingsfysica geeft geen bal om jouw gender. NOTE Paragraph 00:04:43.393 --> 00:04:44.507 (Gelach) NOTE Paragraph 00:04:44.507 --> 00:04:46.411 Als we de bestaande vorm updaten, 00:04:46.411 --> 00:04:48.389 moet hij meer representatief zijn 00:04:48.389 --> 00:04:51.189 voor hoe we met elkaar, nu in 2015, omgaan. 00:04:52.031 --> 00:04:54.963 Kijk bij ballroomdansen niet enkel naar wat er is, 00:04:55.517 --> 00:04:56.699 kijk wat er niet is. 00:04:57.089 --> 00:05:00.101 Het koppel is altijd man en vrouw. 00:05:00.125 --> 00:05:01.283 Samen. 00:05:01.307 --> 00:05:02.579 Alleen. 00:05:02.603 --> 00:05:03.754 Altijd. 00:05:03.778 --> 00:05:07.860 Zelfde sekse en gender-nonconformistische koppels verdwijnen gewoon. 00:05:07.884 --> 00:05:10.656 In de meeste mainstream internationale wedstrijden 00:05:10.656 --> 00:05:13.159 zie je zelden koppels van dezelfde sekse 00:05:13.183 --> 00:05:14.367 en in veel gevallen 00:05:14.391 --> 00:05:16.128 sluiten de regels hen compleet uit. NOTE Paragraph 00:05:16.152 --> 00:05:20.987 TC: Probeer dit: googel naar afbeeldingen van 'professionele Latijnse danser' 00:05:21.504 --> 00:05:23.715 en zoek dan naar een echte Latino. NOTE Paragraph 00:05:23.739 --> 00:05:25.106 (Gelach) NOTE Paragraph 00:05:25.130 --> 00:05:26.669 Je bent dagen zoet. 00:05:27.145 --> 00:05:31.170 Je krijgt pagina na pagina, blanke, Russische hetero-koppels, 00:05:31.194 --> 00:05:33.159 mahoniebruin geschminkt. NOTE Paragraph 00:05:33.183 --> 00:05:35.084 (Gelach) NOTE Paragraph 00:05:35.108 --> 00:05:37.368 Er zijn geen zwarte mensen, geen Aziaten, 00:05:37.392 --> 00:05:38.776 geen koppels van gemengd ras, 00:05:38.776 --> 00:05:42.228 dus niet-blanke mensen verdwijnen gewoon. NOTE Paragraph 00:05:42.727 --> 00:05:46.739 Zelfs binnen het paradigma van het blanke hetero-koppel -- 00:05:48.008 --> 00:05:49.389 is zij niet groter, 00:05:49.413 --> 00:05:50.881 en hij niet kleiner. 00:05:50.905 --> 00:05:52.528 Zij mag niet harder zijn, 00:05:53.025 --> 00:05:54.420 hij niet zachter. NOTE Paragraph 00:05:55.261 --> 00:05:57.481 Als je een ballroomdans 00:05:57.505 --> 00:05:59.798 zou vertalen naar een conversatie 00:05:59.822 --> 00:06:01.264 voor een film, 00:06:01.288 --> 00:06:04.910 zouden wij het als cultuur nooit toelaten. 00:06:04.934 --> 00:06:07.857 Hij dicteert, zij reageert. 00:06:08.674 --> 00:06:11.679 Geen relatie -- homo, hetero of andere -- 00:06:11.703 --> 00:06:16.110 die we maar enigszins gezond of functioneel vinden, ziet er zo uit 00:06:16.134 --> 00:06:17.720 en toch, 00:06:17.744 --> 00:06:20.358 als je het in prime time zet, iemand make-up opdoet, 00:06:20.382 --> 00:06:24.039 een beetje glitter, het naar buiten brengt als beweging, niet als tekst, 00:06:24.832 --> 00:06:26.950 kijken wij als cultuur ernaar 00:06:26.974 --> 00:06:28.297 en applaudisseren. 00:06:29.805 --> 00:06:32.751 We juichen onze eigen afwezigheid toe. 00:06:34.130 --> 00:06:36.948 Te veel mensen zijn verdwenen uit partnerdansen. NOTE Paragraph 00:06:38.334 --> 00:06:42.592 (Muziek) NOTE Paragraph 00:07:22.276 --> 00:07:26.915 (Applaus) NOTE Paragraph 00:07:28.957 --> 00:07:31.496 JF: Je zag net twee mannen dansen. NOTE Paragraph 00:07:31.520 --> 00:07:32.533 (Gelach) NOTE Paragraph 00:07:32.557 --> 00:07:35.262 En je dacht dat het er een beetje vreemd uitzag ... 00:07:36.130 --> 00:07:38.175 Interessant -- aantrekkelijk zelfs -- 00:07:38.199 --> 00:07:39.752 maar een beetje vreemd. 00:07:40.372 --> 00:07:43.356 Zelfs fervente volgers van het gelijke-sekse-danscircuit getuigen 00:07:43.380 --> 00:07:47.490 dat hoewel gelijke-sekse-partnerdansen dynamisch, sterk en opwindend kan zijn, 00:07:47.514 --> 00:07:49.837 het toch niet helemaal past. 00:07:50.446 --> 00:07:51.663 Esthetisch gezien, 00:07:51.687 --> 00:07:55.733 als Alida en ik de klassieke gesloten houding aannemen, 00:07:57.637 --> 00:07:59.194 wordt het als mooi beschouwd. NOTE Paragraph 00:08:02.204 --> 00:08:04.392 (Gelach) NOTE Paragraph 00:08:04.703 --> 00:08:05.961 En waarom dit niet? NOTE Paragraph 00:08:05.985 --> 00:08:07.675 (Gelach) NOTE Paragraph 00:08:07.699 --> 00:08:11.367 Het standaardbeeld dat de leider groter en mannelijk moet zijn 00:08:11.391 --> 00:08:13.485 en de volger klein en vrouwelijk -- 00:08:13.950 --> 00:08:15.429 dat is het struikelblok. NOTE Paragraph 00:08:15.978 --> 00:08:19.848 TC: We wilden dit bekijken vanuit een andere hoek. 00:08:21.467 --> 00:08:25.035 Wat als we het idee van leiden en volgen behouden, 00:08:25.059 --> 00:08:28.255 maar loslieten dat dit gebonden moet zijn aan gender? 00:08:28.824 --> 00:08:33.827 Wat als het koppel elkaar zou kunnen volgen en leiden 00:08:33.851 --> 00:08:35.080 en dan wisselen? 00:08:35.513 --> 00:08:36.746 En nog eens wisselen? 00:08:37.690 --> 00:08:40.139 Wat als het zoals een conversatie was, 00:08:40.759 --> 00:08:44.018 waarbij ieder om de beurt luistert en spreekt, zoals in de realiteit. 00:08:44.042 --> 00:08:47.254 Wat als we zo konden dansen? 00:08:48.331 --> 00:08:51.921 We noemen het 'Vloeiend leiden', of 'Liquid Lead Dancing'. NOTE Paragraph 00:08:52.542 --> 00:08:56.291 JF: We proberen dit met een Latijnse dans: de salsa. 00:08:56.524 --> 00:09:00.161 Salsa heeft een belangrijke overgangsstap: de 'cross-body lead'. 00:09:00.185 --> 00:09:02.945 Hij werd onze interpunctie om de improvisatie op te breken. 00:09:02.969 --> 00:09:06.093 Als je niet gewend bent erop te letten, zie je hem niet zo goed, 00:09:06.093 --> 00:09:07.514 dus hier komt hij. 00:09:13.191 --> 00:09:14.845 Nog eens voor de goedkope rijen. NOTE Paragraph 00:09:14.869 --> 00:09:17.305 (Gelach) NOTE Paragraph 00:09:20.208 --> 00:09:22.213 Hier is de handeling nog eens, 00:09:22.407 --> 00:09:23.766 mooi en traag. 00:09:28.842 --> 00:09:32.929 Als we 'Vloeiend leiden'-denken toepassen op deze overgangspas, 00:09:32.953 --> 00:09:34.635 wordt de cross-body lead een punt 00:09:34.659 --> 00:09:36.644 waar leiden en volgen kan wisselen. 00:09:36.668 --> 00:09:39.191 De volger kan kiezen om de leiding over te nemen, 00:09:39.215 --> 00:09:41.568 of de leider kan kiezen om die op te geven 00:09:41.592 --> 00:09:44.184 en maakt een tegen-cross-body lead. 00:09:44.208 --> 00:09:46.144 Zo ziet het eruit in slow motion. 00:09:53.913 --> 00:09:57.300 En zo ziet het eruit toen we dansten in de openingsdans. NOTE Paragraph 00:10:02.789 --> 00:10:06.162 Met deze simpele aanpassing verandert de dans van opleggen 00:10:06.186 --> 00:10:07.375 naar onderhandelen. 00:10:07.761 --> 00:10:10.254 Eender wie kan leiden, eender wie kan volgen. 00:10:10.278 --> 00:10:12.761 En belangrijk: je kan van mening veranderen. 00:10:13.423 --> 00:10:15.959 Dit is maar één voorbeeld van hoe dit toegepast wordt. 00:10:15.959 --> 00:10:18.552 Eens de oogkleppen verdwijnen, kan alles gebeuren. NOTE Paragraph 00:10:19.090 --> 00:10:24.273 TC: Kijk hoe het kan worden toegepast in de klassieke wals. 00:10:24.297 --> 00:10:25.525 Want natuurlijk 00:10:25.549 --> 00:10:28.140 het is niet enkel een systeem van leiding wisselen, 00:10:28.164 --> 00:10:32.340 het is een manier van denken die de dans zelf efficiënter kan maken. NOTE Paragraph 00:10:32.981 --> 00:10:34.329 De wals. 00:10:34.891 --> 00:10:36.563 De wals is een draaidans. 00:10:36.984 --> 00:10:38.596 Dat betekent dat de leider 00:10:38.620 --> 00:10:41.832 de helft van de tijd achterwaarts beweegt, 00:10:41.856 --> 00:10:43.326 helemaal blindelings. 00:10:43.350 --> 00:10:45.899 En omwille van de volgpositie 00:10:45.923 --> 00:10:48.731 kan niemand zien waar ze gaan. NOTE Paragraph 00:10:48.755 --> 00:10:50.103 (Gelach) NOTE Paragraph 00:10:50.127 --> 00:10:52.139 Daar ben je dan op de dansvloer, 00:10:52.163 --> 00:10:54.827 en beeld je in dat dit op je afkomt. NOTE Paragraph 00:10:54.851 --> 00:10:56.200 JF: Raaaaaah! NOTE Paragraph 00:10:56.224 --> 00:10:57.748 (Gelach) NOTE Paragraph 00:10:57.772 --> 00:11:01.068 TC: Er gebeuren eigenlijk een heleboel ongelukken 00:11:01.092 --> 00:11:03.334 als gevolg van de blinde vlek. 00:11:04.080 --> 00:11:08.772 Wat als de partners even van houding zouden wisselen? 00:11:09.519 --> 00:11:11.798 Er zouden veel ongelukken vermeden worden. 00:11:12.253 --> 00:11:17.093 Zelfs als één persoon de hele dans leidt, maar deze wissel toelaat, 00:11:17.117 --> 00:11:18.503 zou het veel veiliger zijn 00:11:18.527 --> 00:11:21.571 en tegelijkertijd komen er nieuwe passen bij in de wals. 00:11:22.221 --> 00:11:25.654 Omdat fysica niets geeft om gender. NOTE Paragraph 00:11:25.678 --> 00:11:26.737 (Gelach) NOTE Paragraph 00:11:28.154 --> 00:11:30.909 JF: We dansten 'Vloeiend leiden' in clubs, conventiecentra 00:11:30.909 --> 00:11:34.001 en als deel van 'Eerste Dans', het stuk dat we creëerden met Lisa, 00:11:34.001 --> 00:11:36.503 op podia in Noord-Amerika en Europa. 00:11:36.503 --> 00:11:38.310 Het laat de mensen nooit onberoerd. 00:11:38.736 --> 00:11:42.217 Afgezien van het ongewone zicht van twee mannen die samen dansen, 00:11:42.241 --> 00:11:44.735 beroert het en engageert het. 00:11:45.174 --> 00:11:46.461 Maar waarom? NOTE Paragraph 00:11:46.485 --> 00:11:49.580 Het geheim ligt in wat Lisa in onze initiële demonstratie zag 00:11:49.604 --> 00:11:50.907 als 'politiek'. 00:11:50.931 --> 00:11:53.506 Het was niet enkel dat we leiden en volgen wisselden, 00:11:53.530 --> 00:11:56.587 we bleven ook consistent in onze houding en persoonlijkheid 00:11:56.611 --> 00:11:59.540 en onze kracht, welke rol we ook speelden. 00:11:59.564 --> 00:12:01.184 We bleven dezelfde. NOTE Paragraph 00:12:01.816 --> 00:12:03.851 Daar ligt de echte vrijheid -- 00:12:03.875 --> 00:12:05.864 niet enkel de vrijheid om rollen te wisselen, 00:12:05.888 --> 00:12:09.503 maar de vrijheid om niet gedefinieerd te worden door een rol die je speelt, 00:12:09.527 --> 00:12:12.083 de vrijheid om altijd trouw aan jezelf te blijven. 00:12:12.457 --> 00:12:15.557 Vergeet hoe een leider er moet uitzien, of een volger. 00:12:15.581 --> 00:12:17.136 Wees een mannelijke volger 00:12:17.160 --> 00:12:18.553 of een vrouwelijke leider. 00:12:18.795 --> 00:12:20.065 Wees gewoon jezelf. 00:12:20.873 --> 00:12:23.590 Natuurlijk geldt dat ook buiten de dansvloer. 00:12:23.614 --> 00:12:26.153 Op de dansvloer geeft het de perfecte mogelijkheid 00:12:26.177 --> 00:12:29.474 om een oud paradigma, een oud relikwie nieuw leven in te blazen, 00:12:29.498 --> 00:12:34.607 en het te doen aansluiten aan onze tijd, aan onze huidige manier van zijn. NOTE Paragraph 00:12:34.630 --> 00:12:37.971 TC: Jeff en ik partneren de hele tijd met zowel mannen als vrouwen 00:12:37.995 --> 00:12:39.383 en we genieten ervan. 00:12:39.407 --> 00:12:43.970 We dansen met een bewustzijn dat dit een historische vorm is 00:12:43.994 --> 00:12:48.304 die een onzichtbaarheid en stilte kan produceren 00:12:48.328 --> 00:12:51.022 dwars door het hedendaagse spectrum van identiteit heen. 00:12:51.820 --> 00:12:53.314 We bedachten 'Vloeiend leiden' 00:12:53.338 --> 00:12:58.503 om ons te ontdoen van ideeën die niet bij ons horen, 00:12:58.527 --> 00:13:02.822 en partnerdansen terug te brengen naar wat het altijd was: 00:13:03.830 --> 00:13:06.756 de fijne kunst om voor elkaar te zorgen. NOTE Paragraph 00:13:08.829 --> 00:13:15.413 (Muziek) NOTE Paragraph 00:15:08.910 --> 00:15:20.903 (Applaus)