WEBVTT 00:00:01.984 --> 00:00:03.269 Вітаю! 00:00:04.158 --> 00:00:06.713 Це моя перша подорож, 00:00:06.737 --> 00:00:10.975 вперше в житті я виїхала за межі Ґази. 00:00:10.999 --> 00:00:13.111 Дуже тішуся, що я тут. NOTE Paragraph 00:00:13.135 --> 00:00:19.059 (Оплески) NOTE Paragraph 00:00:19.083 --> 00:00:24.587 Я завжди мріяла бути пілотом, керувати літаком, 00:00:24.611 --> 00:00:29.193 вільно літати у небі, торкаючись хмар. 00:00:30.324 --> 00:00:32.192 Проте я ним не стала. 00:00:32.216 --> 00:00:35.832 Просто я живу у Ґазі, де немає аеропорту. 00:00:37.133 --> 00:00:40.244 Кордони закриті зі всіх сторін. 00:00:40.932 --> 00:00:44.426 Ми живемо в одній із найбільших в'язниць світу. 00:00:45.097 --> 00:00:49.648 Я можу лише підіймати голову і дивитись у небо. 00:00:50.440 --> 00:00:53.735 Бувають дні, коли нам щастить, і електроенергію вмикають 00:00:53.759 --> 00:00:56.497 на чотири або п'ять годин. 00:00:57.010 --> 00:01:03.164 Аби врятуватися від холоду, ми розпалюємо багаття перед нашими будинками чи на даху. 00:01:03.188 --> 00:01:05.322 Іноді ми так готуємо собі їжу. NOTE Paragraph 00:01:06.041 --> 00:01:11.296 На батьківщині я займаюся підготовкою усього необхідного до приїзду журналістів, 00:01:11.320 --> 00:01:15.548 які хочуть розповісти світові про події у Ґазі. 00:01:16.081 --> 00:01:19.208 Нерідко мені доводилося зранку їхати до прикордонного району, 00:01:19.232 --> 00:01:20.880 аби зустрітися із журналістом. 00:01:20.904 --> 00:01:24.165 Якщо з ним щось трапиться 00:01:24.189 --> 00:01:27.610 або до преси потрапить інформація, 00:01:27.634 --> 00:01:31.332 яку старанно приховує наш уряд, -- 00:01:31.356 --> 00:01:33.093 це може погано закінчитися. NOTE Paragraph 00:01:34.733 --> 00:01:40.866 Прокладати шлях журналістам, операторам, репортерам у своїй країні -- 00:01:40.866 --> 00:01:42.622 це моя професія. 00:01:43.607 --> 00:01:48.045 Я вважаю, що мій успіх напряму залежить від того, як я будуватиму відносини, 00:01:48.069 --> 00:01:51.340 але не лише із представниками ЗМІ, 00:01:51.364 --> 00:01:54.481 а й з населенням Сектору Ґази. 00:01:54.806 --> 00:01:59.135 Є громади, які не хочуть, аби про них розповідали, 00:01:59.631 --> 00:02:03.718 та я ніколи не вбачаю в них лише матеріал або цифри. 00:02:03.742 --> 00:02:06.951 Вони -- насамперед люди, такі ж, як і я. NOTE Paragraph 00:02:09.696 --> 00:02:14.108 Мені вдалося знайти спільну мову із багатьма за останні 10 років. 00:02:14.582 --> 00:02:15.783 І знаєте що? 00:02:16.134 --> 00:02:19.601 Завдяки цьому я маю шанс стати ближчою до людей, 00:02:19.625 --> 00:02:21.894 почути історії, що більше нікому не розказують. 00:02:22.265 --> 00:02:27.587 В певних ситуаціях я відчуваю, що, як жінка, маю перевагу. 00:02:29.470 --> 00:02:32.049 Багато чоловіків-журналістів із мого оточення 00:02:32.073 --> 00:02:36.350 прагнуть висвітлити проблему наркозалежності у моїй країні. 00:02:36.692 --> 00:02:41.390 Вона вперше виникла, коли у Ґазі розпочали будівництво тунелю. 00:02:42.406 --> 00:02:44.593 Під час облоги у Секторі Ґази 00:02:44.617 --> 00:02:47.252 через тунелі постачали усе, що потребувало населення,-- 00:02:47.276 --> 00:02:50.764 їжу, будівельні матеріали та інші предмети першої необхідності. 00:02:50.788 --> 00:02:55.574 Та лише до певного часу, тому що єгиптяни їх затопили, 00:02:55.598 --> 00:02:57.795 і ми не можемо їх більше використовувати. 00:02:58.389 --> 00:03:00.501 Наркотики перевозили контрабандою, 00:03:00.525 --> 00:03:03.795 тож багато молодих людей також стали наркозалежними. 00:03:05.215 --> 00:03:08.063 Згідно із палестинським звичаєм 00:03:08.087 --> 00:03:11.699 чоловікам заборонено заходити в чуже помешкання. 00:03:12.001 --> 00:03:15.394 Тож жоден чоловік-журналіст не може зібрати матеріал для публікації. 00:03:15.418 --> 00:03:16.632 Проте я можу. NOTE Paragraph 00:03:18.898 --> 00:03:21.844 У мене дивовижний чоловік; 00:03:21.868 --> 00:03:24.670 він завжди підтримує мене, 00:03:24.694 --> 00:03:28.479 незважаючи на критику з боку суспільства. 00:03:28.812 --> 00:03:31.552 Зараз він вдома разом із двома нашими дітьми, 00:03:31.576 --> 00:03:34.266 а ще одне дитя я зараз ношу ось тут. NOTE Paragraph 00:03:34.869 --> 00:03:40.044 (Оплески) NOTE Paragraph 00:03:40.594 --> 00:03:43.939 Під час роботи я телефоную йому кожні дві години, 00:03:43.963 --> 00:03:47.753 тож він знає: якщо від мене немає звістки, 00:03:47.777 --> 00:03:49.204 у мене є помічник, 00:03:49.228 --> 00:03:52.390 котрий допомагає мені здобути інформацію, 00:03:52.414 --> 00:03:55.004 і котрому я, власне, довіряю. NOTE Paragraph 00:03:57.105 --> 00:04:03.490 Якось у Ґазі викрали британського журналіста Алана Джонстона, 00:04:03.490 --> 00:04:07.353 і американське видання попросило мене 00:04:07.793 --> 00:04:12.466 організувати зустріч із викрадачами, і я це зробила. 00:04:14.216 --> 00:04:17.062 Мені та журналісту, який відповідав за репортаж, 00:04:17.332 --> 00:04:21.113 призначили зустріч за межами його готелю. 00:04:21.956 --> 00:04:26.526 Вони приїхали, забрали нас чорним фургоном із чорними вікнами; 00:04:26.776 --> 00:04:29.216 вони були у масках. 00:04:31.006 --> 00:04:36.973 Потім вивезли нас далеко-далеко в поле. 00:04:37.193 --> 00:04:39.547 Тоді забрали наші мобільні, 00:04:39.817 --> 00:04:42.771 і ми брали інтерв'ю безпосередньо у викрадача 00:04:42.771 --> 00:04:44.375 посеред того поля. 00:04:45.577 --> 00:04:47.359 Мені було так страшно того дня, 00:04:47.383 --> 00:04:49.906 дня, який я ніколи не забуду. NOTE Paragraph 00:04:51.694 --> 00:04:54.514 Отож, чому я це роблю? 00:04:55.044 --> 00:04:58.363 Я роблю це, бо вважаю, що, якби не моя праця, 00:04:58.387 --> 00:05:02.942 значна частина життя Ґази зосталася б невідомою. 00:05:03.745 --> 00:05:08.126 Є ще багато інших історій про мою країну, які б я могла розповісти. 00:05:08.150 --> 00:05:10.426 І не всі вони погані. 00:05:10.915 --> 00:05:15.564 Я люблю її, попри жахливу ситуацію, в якій ми живемо, -- 00:05:15.588 --> 00:05:19.507 облогу, бідність і безробіття, 00:05:19.531 --> 00:05:20.900 проте там є життя. 00:05:21.644 --> 00:05:27.210 Є мрійники, є й прекрасні люди, сповнені енергії. 00:05:28.280 --> 00:05:32.105 В нас чудова музика і хороша музична школа. 00:05:32.129 --> 00:05:36.309 Також є паркуристи, які тренуються на руїнах свого будинку. 00:05:37.600 --> 00:05:40.898 А ще Ґаза -- єдине місце в арабському світі, 00:05:40.922 --> 00:05:45.317 де мусульмани і християни живуть в тісному братерстві. NOTE Paragraph 00:05:46.565 --> 00:05:51.660 (Оплески) NOTE Paragraph 00:05:51.684 --> 00:05:53.232 Під час війни 00:05:53.256 --> 00:05:57.328 найважчим для мене є іти з дому рано-вранці, 00:05:57.352 --> 00:05:59.022 залишаючи своїх дітей. 00:05:59.046 --> 00:06:03.379 Кожного дня я їх фотографую, 00:06:03.403 --> 00:06:06.680 адже ніколи не знаю, чи повернусь я до них знову. 00:06:08.364 --> 00:06:13.817 Бути посередником і журналістом у Ґазі -- складно і небезпечно. 00:06:14.529 --> 00:06:18.211 Проте, коли я чую звуки артобстрілу чи бомбардування, 00:06:18.235 --> 00:06:21.173 то відразу прямую в те місце, 00:06:21.197 --> 00:06:25.173 тому що хочу бути там першою, 00:06:25.197 --> 00:06:29.094 бо про ці події слід розповісти. NOTE Paragraph 00:06:31.603 --> 00:06:36.352 Коли мої діти були ще маленькі, і ми чули звуки війни, 00:06:36.376 --> 00:06:40.214 я казала їм, що це -- феєрверки. 00:06:40.238 --> 00:06:43.336 Тепер вони вже старші і все розуміють. 00:06:44.469 --> 00:06:47.660 Мені сняться жахливі кошмари 00:06:47.684 --> 00:06:51.898 через все те, що я побачила за час війни, 00:06:51.922 --> 00:06:56.177 особливо ці неживі дитячі тіла. 00:06:56.201 --> 00:07:00.479 Я досі пам'ятаю маленьку дівчинку, яку звати Гала. 00:07:00.503 --> 00:07:03.233 Вона -- єдина, хто вижив із її сім'ї. 00:07:03.806 --> 00:07:06.878 Її образ буде зі мною завжди. 00:07:06.902 --> 00:07:09.270 Я ніколи її не забуду. NOTE Paragraph 00:07:12.738 --> 00:07:17.485 Я пишаюсь тим, що можу тут стояти і бути з вами сьогодні. 00:07:18.224 --> 00:07:24.659 І, що можу розповідати вам історії -- сумні й веселі, 00:07:24.683 --> 00:07:29.161 історії про мою маленьку частинку світу -- Ґазу. 00:07:29.185 --> 00:07:34.174 Я пишаюсь тим, що я -- перша жінка, яка працює зв'язковою в Ґазі. 00:07:34.198 --> 00:07:37.828 На батьківщині мене називають містером Рембо -- кумедно, правда ж? NOTE Paragraph 00:07:37.852 --> 00:07:40.653 (Сміх) NOTE Paragraph 00:07:40.677 --> 00:07:45.626 Я сподіваюсь, що одного дня зможу розповідати історії інших жінок. 00:07:45.650 --> 00:07:49.163 Усіх тих прекрасних жінок із моєї країни, яких я знаю. 00:07:49.187 --> 00:07:53.204 А ще надіюсь, що колись зможу допомагати своїм співвітчизницям 00:07:53.228 --> 00:07:55.416 теж стати зв'язковими. 00:07:55.440 --> 00:07:59.748 Звичайно ж, інколи я відчуваю, що не можу більше цим займатись, 00:07:59.772 --> 00:08:02.017 що це вже надто складно для мене. 00:08:02.041 --> 00:08:04.579 Проте я згадую ці слова: 00:08:04.603 --> 00:08:08.149 "Не обмежуй свій виклик, а кинь виклик своїм обмеженням". 00:08:08.173 --> 00:08:12.243 Не дозволяйте іншим стати на заваді вашим мріям. NOTE Paragraph 00:08:13.502 --> 00:08:14.663 Дякую. NOTE Paragraph 00:08:14.687 --> 00:08:21.687 (Оплески)