WEBVTT 00:00:01.984 --> 00:00:03.269 こんにちは 00:00:04.158 --> 00:00:06.713 今回 私は初めて旅をしました 00:00:06.737 --> 00:00:10.975 生まれて初めて ガザの塀の外に出たのです 00:00:10.999 --> 00:00:13.111 この場に立てて とても光栄です NOTE Paragraph 00:00:13.135 --> 00:00:19.059 (拍手) NOTE Paragraph 00:00:19.083 --> 00:00:24.587 私はずっと パイロットになり 飛行機を操縦したいと夢見ていました 00:00:24.611 --> 00:00:29.193 自由に空を飛び 空に触れて― 00:00:30.324 --> 00:00:32.192 しかし そうはいきませんでした 00:00:32.216 --> 00:00:35.832 私はガザに住んでいて そこには空港などありません 00:00:37.133 --> 00:00:40.244 全ての国境が あらゆる方向で封鎖されています 00:00:40.932 --> 00:00:44.426 世界一大きな刑務所に 住んでいるという訳です 00:00:45.097 --> 00:00:49.648 私に出来るのは 空を見上げる事だけです 00:00:50.440 --> 00:00:53.735 一日に 4、5時間でも 電気が通れば 00:00:53.759 --> 00:00:56.497 ラッキーです 00:00:57.010 --> 00:01:03.164 寒い時は 家の前や屋根の上で たき火をします 00:01:03.188 --> 00:01:05.322 時折そこで 煮炊きもします NOTE Paragraph 00:01:06.041 --> 00:01:11.296 ガザでの私の仕事は そんな故郷にやって来るジャーナリストに 00:01:11.320 --> 00:01:15.548 ガザで何が起こっているかという 取材のアレンジをすることです 00:01:16.081 --> 00:01:19.208 朝になると 国境地帯に行き 00:01:19.232 --> 00:01:20.880 記者をお迎えします 00:01:20.904 --> 00:01:24.165 もし記者に何か起きたり 00:01:24.189 --> 00:01:27.610 政府の意に沿わない記事を 00:01:27.634 --> 00:01:31.332 記者が書こうとすると 00:01:31.356 --> 00:01:33.093 酷い事になる可能性もあります NOTE Paragraph 00:01:34.733 --> 00:01:37.986 ジャーナリストや映画製作者 報道チームを 00:01:38.010 --> 00:01:42.622 必要なところに連れていくのが 私の仕事です 00:01:43.607 --> 00:01:48.045 仕事をうまく行うためには ジャーナリストや報道陣とだけでなく 00:01:48.069 --> 00:01:51.340 ガザ地区のコミュニティとの 関係を構築する事が 00:01:51.364 --> 00:01:54.481 必要だと考えています 00:01:54.806 --> 00:01:59.135 これらのコミュニティは 報道されたくないと思っています 00:01:59.631 --> 00:02:03.718 そんな人たちを「記事」や「数」として 捉えたことはありません 00:02:03.742 --> 00:02:06.951 私と同じように 彼らだって人間なのです NOTE Paragraph 00:02:09.696 --> 00:02:14.108 10年以上に渡って 私は多くの関係を築いて来ました 00:02:14.582 --> 00:02:15.783 その結果 00:02:16.134 --> 00:02:19.601 私は人々に接し 他の人達が入手出来ない話に 00:02:19.625 --> 00:02:21.894 触れる機会が持てるのです 00:02:22.265 --> 00:02:27.587 女性として自分が より大きな力を 持っていると感じる時があります 00:02:29.470 --> 00:02:32.049 この社会の多くの男性ジャーナリストは 00:02:32.073 --> 00:02:36.350 我が国の薬物中毒についての話を 報道したがります 00:02:36.692 --> 00:02:41.390 この問題はガザのトンネルが 掘られている時に始まりました 00:02:42.406 --> 00:02:44.593 ガザが封鎖されたとき 00:02:44.617 --> 00:02:47.252 トンネルは人々に 食べ物といった全ての必需品 00:02:47.276 --> 00:02:50.764 建築資材や必要とする 他の物資をもたらしました 00:02:50.788 --> 00:02:55.574 しかしエジプト側で トンネルに水を注入して封鎖したために 00:02:55.598 --> 00:02:57.795 トンネルは機能しなくなっていますが 00:02:58.389 --> 00:03:00.501 当時 薬物が密輸されており 00:03:00.525 --> 00:03:03.795 多くの若者たちも その中毒となりました 00:03:05.215 --> 00:03:08.063 伝統的な パレスチナ社会において 00:03:08.087 --> 00:03:11.699 男性が他の家に入る事は 禁じられています 00:03:12.001 --> 00:03:15.394 従って男性ジャーナリストは誰も 話を聞けないのです 00:03:15.418 --> 00:03:16.632 でも私にはそれが出来ました NOTE Paragraph 00:03:18.898 --> 00:03:21.844 私には素晴らしい夫がおり 00:03:21.868 --> 00:03:24.670 社会から受ける あらゆる批判にも拘らず 00:03:24.694 --> 00:03:28.479 私を支えてくれています 00:03:28.812 --> 00:03:31.552 彼は今2人の子ども達と家にいます 00:03:31.576 --> 00:03:34.266 ここで育っているもう1人を 私が抱えています NOTE Paragraph 00:03:34.869 --> 00:03:40.044 (拍手) NOTE Paragraph 00:03:40.594 --> 00:03:43.939 仕事をしている時 夫に2時間おきに電話をします 00:03:43.963 --> 00:03:47.753 夫は私からの 連絡がないと分かると 00:03:47.777 --> 00:03:49.204 私の連絡員に 00:03:49.228 --> 00:03:52.390 電話をしなければなりません 連絡員とは私に取材許可をくれる人で 00:03:52.414 --> 00:03:55.004 私が信頼している人です NOTE Paragraph 00:03:57.105 --> 00:03:59.130 ガザで こんな事がありました 00:03:59.154 --> 00:04:04.093 アラン・ジョンストンという イギリス人ジャーナリストが誘拐された時 00:04:04.117 --> 00:04:08.016 私はアメリカの雑誌から ガザの誘拐犯達と 00:04:08.040 --> 00:04:12.942 面会できないかと依頼され 実現しました 00:04:14.014 --> 00:04:17.322 その事件を追っている ジャーナリストと私は 00:04:17.346 --> 00:04:20.375 ホテルの外で 待つように指示されました 00:04:21.861 --> 00:04:26.738 彼らはやって来て 窓を黒く目隠しした 黒い車に 私達を乗せました 00:04:26.762 --> 00:04:29.463 その日彼らはマスクをしていました 00:04:31.136 --> 00:04:36.947 そして私達は 郊外の荒野の真ん中に 連れ出されました 00:04:36.971 --> 00:04:39.431 私達は携帯を取り上げられ 00:04:39.455 --> 00:04:44.375 その荒野で 誘拐犯達に インタビューをしました 00:04:45.577 --> 00:04:47.359 あんなに恐ろしかった日の事は 00:04:47.383 --> 00:04:49.906 決して忘れられません NOTE Paragraph 00:04:51.694 --> 00:04:54.514 何故 私はこんなことを しているのでしょうか? 00:04:55.044 --> 00:04:58.363 もし私がやらなければ ガザについての物語の 00:04:58.387 --> 00:05:02.942 大きな部分が損なわれていくだろうと 信じているからです 00:05:03.745 --> 00:05:08.126 私の国に関してお伝えしたい話が もっとあります 00:05:08.150 --> 00:05:10.426 その全てが 悲惨なものとは限りません 00:05:10.915 --> 00:05:15.564 私は祖国を愛しています  悲惨な状況の下で暮らしているにも拘わらず 00:05:15.588 --> 00:05:19.507 封鎖、貧困、失業等の― 00:05:19.531 --> 00:05:20.900 しかしそこには「息づく生活」があります 00:05:21.644 --> 00:05:27.210 夢を見る人達やエネルギーに満ち溢れた 素晴らしい人達がいます 00:05:28.280 --> 00:05:32.105 素敵な音楽や 優れた音楽学校があります 00:05:32.129 --> 00:05:36.309 崩れてしまった彼らの家の瓦礫の中で踊る パルクールダンサーがいます 00:05:37.600 --> 00:05:40.898 そしてガザは イスラム教徒とキリスト教徒が 00:05:40.922 --> 00:05:45.317 強い同胞愛の下 共に暮らす アラブ世界で唯一の場所なのです NOTE Paragraph 00:05:46.565 --> 00:05:51.660 (拍手) NOTE Paragraph 00:05:51.684 --> 00:05:53.232 戦闘期間中 00:05:53.256 --> 00:05:57.328 私にとって一番辛いのは 子供達を置いて 00:05:57.352 --> 00:05:59.022 朝早く家を出る事です 00:05:59.046 --> 00:06:03.379 私は毎日子ども達の 写真を撮っています 00:06:03.403 --> 00:06:06.680 彼らのもとに帰れるかどうか 全く分からないからです 00:06:08.364 --> 00:06:13.817 フィクサーであり ジャーナリスト である事はガザでは困難で危険です 00:06:14.529 --> 00:06:18.211 しかし砲撃や爆弾の音を聞くと 00:06:18.235 --> 00:06:21.173 私はただそれに真っすぐに 向かって行きます 00:06:21.197 --> 00:06:25.173 一番乗りになりたいからです 00:06:25.197 --> 00:06:29.094 その話は語られるべきものだからです NOTE Paragraph 00:06:31.603 --> 00:06:36.352 子どもたちが幼い頃 戦闘の音が聞こえてくると 00:06:36.376 --> 00:06:40.214 私は「あれは花火だよ」と 言ったものです 00:06:40.238 --> 00:06:43.336 現在子どもたちは成長し 理解が出来るようになっています 00:06:44.469 --> 00:06:47.660 私は本当に おぞましい悪夢を見ます 00:06:47.684 --> 00:06:51.898 戦闘中に目撃した全てのせいで― 00:06:51.922 --> 00:06:56.177 特に幼い子ども達の 死体の夢です 00:06:56.201 --> 00:07:00.479 ハラという幼い少女の事を 未だに覚えています 00:07:00.503 --> 00:07:03.233 彼女はその家族での 唯一の生存者です 00:07:03.806 --> 00:07:06.878 彼女の写真を 私はずっと身に着けるつもりです 00:07:06.902 --> 00:07:09.270 彼女の事は 決して忘れないでしょう NOTE Paragraph 00:07:12.738 --> 00:07:17.485 私はここに立ち 今日皆さんと 共に居られることを 誇りに思っています 00:07:18.224 --> 00:07:24.659 皆さんに悲しく そして幸せな物語を 世界の小さな片隅 ガザからの物語を 00:07:24.683 --> 00:07:29.161 お伝え出来る事を誇りに思っています 00:07:29.185 --> 00:07:34.174 自分が ガザで最初の女性フィクサー として働いている事を誇りに思っています 00:07:34.198 --> 00:07:37.828 おかしな事に私は「ガザのランボー」 と呼ばれているんですよ NOTE Paragraph 00:07:37.852 --> 00:07:40.653 (笑) NOTE Paragraph 00:07:40.677 --> 00:07:45.626 いつか全ての女性達 我が国で私が知る 素晴らしい女性の物語を 00:07:45.650 --> 00:07:49.163 伝えられる機会が 得られる事を願っています 00:07:49.187 --> 00:07:53.204 いつか 我が国の他の女性が 私のようなフィクサーになる 00:07:53.228 --> 00:07:55.416 手助けが出来ればと思っています 00:07:55.440 --> 00:07:59.748 しかし勿論 時として もうこの仕事は 出来ないと感じる事もあります 00:07:59.772 --> 00:08:02.017 私には もう耐えられないのです 00:08:02.041 --> 00:08:04.579 でも こんな言葉を思い出すのです 00:08:04.603 --> 00:08:08.149 「挑戦に限度を設けず 自分の限界に挑戦せよ 00:08:08.173 --> 00:08:12.243 あなたの夢の前に 他人を立ちはだからせてはならない」 NOTE Paragraph 00:08:13.502 --> 00:08:14.663 ありがとうございました NOTE Paragraph 00:08:14.687 --> 00:08:21.687 (拍手)