WEBVTT 00:00:01.984 --> 00:00:03.269 سلام. 00:00:04.158 --> 00:00:06.713 این اولین مسافرت من است٬ 00:00:06.737 --> 00:00:10.975 اولین بار در زندگیام که خارج از دیوارهای غزه هستم. 00:00:10.999 --> 00:00:13.111 خیلی خوشحالم که اینجا هستم. NOTE Paragraph 00:00:13.135 --> 00:00:19.059 (تشویق حضار) NOTE Paragraph 00:00:19.083 --> 00:00:24.587 من آرزو داشتم که خلبان بشوم٬ یک هواپیما را پرواز دهم٬ 00:00:24.611 --> 00:00:29.193 آزاد باشم که در آسمان پرواز کنم٬ آسمان را لمس کنم. 00:00:30.324 --> 00:00:32.192 اما این طور نشد. 00:00:32.216 --> 00:00:35.832 به سادگی٬ چون من در غزه زندگی میکنم٬ جایی که فرودگاه ندارد. 00:00:37.133 --> 00:00:40.244 همه مرزها از هر طرف بسته هستند. 00:00:40.932 --> 00:00:44.426 ما در یکی از بزرگترین زندانهای دنیا زندگی میکنیم. 00:00:45.097 --> 00:00:49.648 تنها کاری که میتوانم بکنم این است که به بالا به آسمان نگاه کنم. 00:00:50.440 --> 00:00:53.249 بعضی روزها٬ اگر شانس بیاوریم 00:00:53.249 --> 00:00:56.497 برای چهار یا پنج ساعت برق داریم. 00:00:57.010 --> 00:01:03.164 وقتی سرد میشود٬ در مقابل و روی بام خانههایمان آتش روشن میکنیم. 00:01:03.188 --> 00:01:05.322 بعضی وقتها هم غذا درست میکنیم. NOTE Paragraph 00:01:06.041 --> 00:01:11.296 شغل من در غزه هماهنگ کردن همه چیز برای خبرنگارانی است که به سرزمین من میآیند 00:01:11.320 --> 00:01:15.548 تا قصهی جاری در غزه را روایت کنند. 00:01:16.081 --> 00:01:19.208 خیلی از صبحها٬ باید به مناطق مرزی میرفتم 00:01:19.232 --> 00:01:20.880 تا خبرنگاری پیدا کنم. 00:01:20.904 --> 00:01:24.165 اگر تمام اتفاقاتی که باید برای خبرنگار میافتاد٬ 00:01:24.189 --> 00:01:27.610 یا او میخواست که داستانی را پوشش دهد 00:01:27.634 --> 00:01:31.332 که مطابق میل دولت نبود٬ 00:01:31.356 --> 00:01:33.093 ممکن بود اتفاقات ناگواری بیفتد. NOTE Paragraph 00:01:34.733 --> 00:01:37.986 پیمودن کشور و کمک به خبرنگاران٬ 00:01:38.010 --> 00:01:43.072 فیلم سازان و گروههای خبری زندگی حرفهای من است. 00:01:43.607 --> 00:01:48.045 من باور دارم که موفقیت من از ساختن رابطهای 00:01:48.069 --> 00:01:51.340 نه تنها با خبرنگاران و گروههای خبری 00:01:51.364 --> 00:01:54.481 بلکه با جوامع حاضر در نوار غزه نشأت گرفته است. 00:01:54.806 --> 00:01:59.575 این جوامع که نمیخواهند داستانهایشان روایت شود٬ 00:01:59.631 --> 00:02:03.718 من هیچ وقت به انها به عنوان داستان و شماره نگاه نکردهام. 00:02:03.742 --> 00:02:07.511 بلکه مثل من٬ آنها هم انسان هستند. NOTE Paragraph 00:02:09.696 --> 00:02:14.108 من در طول ۱۰ سال روابط بسیار زیادی را شکل دادهام. 00:02:14.582 --> 00:02:15.783 و حدس بزنید چی شد؟ 00:02:16.134 --> 00:02:19.601 این به من امکان دسترسی به مردم و قصههایی را داده است، 00:02:19.625 --> 00:02:21.894 که سایرین از آن بی بهرهاند. 00:02:22.265 --> 00:02:27.587 در برخی موقعیتهای خاص٬ من به عنوان یک زن٬ احساس میکنم قدرت بیشتری دارم. 00:02:29.470 --> 00:02:32.049 خیلی از مردان خبرنگار در جامعهی من٬ 00:02:32.073 --> 00:02:36.350 میخواهند که خبری درباره اعتیاد به مواد مخدر را در کشور من پوشش دهند. 00:02:36.692 --> 00:02:41.390 این مشکل از زمانی شروع شد که تونل غزه در حال ساخت بود. 00:02:42.406 --> 00:02:44.593 با وجود محاصرهی غزه٬ 00:02:44.617 --> 00:02:47.562 همهی نیازهای اساسی مردم از طریق تونلها به دستشان میرسید. 00:02:47.562 --> 00:02:50.764 مثل غذا٬ مصالح ساختمانی٬ و سایر چیزهای مورد نیاز ما. 00:02:50.788 --> 00:02:55.574 اما دیگر این امکان وجود ندارد٬ چون طرف مصری آنها را با آب پر کرده است 00:02:55.598 --> 00:02:57.795 و آنها دیگر کارآیی ندارند. 00:02:58.389 --> 00:03:00.501 مواد مخدر از همین طریق قاچاق میشد٬ 00:03:00.525 --> 00:03:04.285 و خیلی از جوانان هم گرفتار اعتیاد شدند. 00:03:05.215 --> 00:03:08.063 در سنت جامعه فلسطین٬ 00:03:08.087 --> 00:03:11.699 مردان غریبه اجازه ندارند به خانهها وارد شوند. 00:03:12.001 --> 00:03:15.394 پس٬ هیچ خبرنگار مردی به این خبر دسترسی نداشت. 00:03:15.418 --> 00:03:16.632 اما من داشتم. NOTE Paragraph 00:03:18.898 --> 00:03:21.844 من شوهر فوق العادهای دارم٬ 00:03:21.868 --> 00:03:24.670 همسری فوق العاده که از من پشتیبانی میکند 00:03:24.694 --> 00:03:28.479 علی رغم همه انتقاداتی که از جامعه دریافت میکند. 00:03:28.812 --> 00:03:31.552 او هم اکنون به همراه دو فرزندم در خانه است٬ 00:03:31.576 --> 00:03:34.506 و یکی دیگر هم دارم که اینجا درحال رشد کردن است. NOTE Paragraph 00:03:34.869 --> 00:03:40.044 (تشویق حضار) NOTE Paragraph 00:03:40.594 --> 00:03:43.939 وقتی سر کار هستم٬ هر دوساعت به او زنگ میزنم٬ 00:03:43.963 --> 00:03:47.753 و او میداند که اگر خبری از من نشود٬ 00:03:47.777 --> 00:03:49.204 باید با رابط من تماس بگیرد٬ 00:03:49.228 --> 00:03:52.390 کسی که دسترسی من را به داستان ممکن کرده است٬ 00:03:52.414 --> 00:03:55.004 و کسی است که به او اعتماد دارم. NOTE Paragraph 00:03:57.105 --> 00:03:59.130 در یکی از موارد در غزه٬ 00:03:59.154 --> 00:04:04.093 در جریان ربوده شدن روزنامه نگار بریتانیایی الن جانستون٬ 00:04:04.117 --> 00:04:08.016 توسط یک مجله آمریکایی از من خواسته شد 00:04:08.040 --> 00:04:12.942 تا قرار ملاقاتی با ربایندگان در غزه ترتیب دهم٬ و من چنین کردم. 00:04:14.014 --> 00:04:17.323 از روزنامهنگار پوشش دهنده خبر و من 00:04:17.347 --> 00:04:20.946 خواسته شد تا در مقابل هتل او با آنها ملاقات کنیم. 00:04:21.861 --> 00:04:26.738 آنها آمدند و ما را سوار یک ون سیاه کردند که شیشههای آن هم سیاه بود٬ 00:04:26.762 --> 00:04:30.083 آنها در آن روز نقاب به صورت داشتند. 00:04:31.136 --> 00:04:36.947 و ما را با خود به جایی پرت در میان یک زمین بردند. 00:04:36.971 --> 00:04:39.431 تلفنهای همراه ما را گرفتند 00:04:39.455 --> 00:04:44.375 و ما مصاحبه را با آدم ربا در فضای باز در همان زمین انجام دادیم. 00:04:45.577 --> 00:04:47.359 آن روز خیلی ترسیده بودم٬ 00:04:47.383 --> 00:04:49.906 روزی بود که هرگز فراموش نخواهم کرد. NOTE Paragraph 00:04:51.694 --> 00:04:54.514 خوب٬ چرا کاری که انجام میدهم را انجام میدهم؟ 00:04:55.044 --> 00:04:58.363 این کار را میکنم چون معتقدم اگر آن را انجام ندهم٬ 00:04:58.387 --> 00:05:03.292 بخشی بزرگ از داستان غزه ناگفته خواهد ماند. 00:05:03.745 --> 00:05:08.126 داستانهای دیگری هم هست که میتوانم درباره کشورم برای شما بگویم. 00:05:08.150 --> 00:05:10.426 و همه آنها هم بد نیستند. 00:05:10.915 --> 00:05:15.564 من عاشق کشورم هستم٬ با وجود شرایط اسفباری که در آن زندگی میکنیم -- 00:05:15.588 --> 00:05:19.507 حصر٬ فقر٬ بیکاری -- 00:05:19.531 --> 00:05:20.900 اما زندگی جاری است. 00:05:21.644 --> 00:05:27.210 مردمی هستند که خیالپردازند و مردمی شگفت انگیز و سرشار از انرژی. 00:05:28.280 --> 00:05:32.105 موسیقی شگفت انگیزی داریم٬ و یک مدرسه عالی موسیقی. 00:05:32.129 --> 00:05:36.309 رقاصان پارکور داریم که در خرابهی خانههایشان میرقصند. 00:05:37.600 --> 00:05:40.898 و غزه تنها نقطه در جهان عرب است 00:05:40.922 --> 00:05:45.897 که مسلمانان و مسیحیان در فضای اخوتی قدرتمند زندگی میکنند. NOTE Paragraph 00:05:46.565 --> 00:05:51.660 (تشویق حضار) NOTE Paragraph 00:05:51.684 --> 00:05:53.232 در طول زمان جنگ٬ 00:05:53.256 --> 00:05:57.328 برای من سخت ترین کار ترک خانه در صبح زود 00:05:57.352 --> 00:05:59.022 و ترک کردن بچههایم بود. 00:05:59.046 --> 00:06:03.379 من هر روز از آنها عکسی میگرفتم 00:06:03.403 --> 00:06:07.040 چون هیچ وقت خبر نداشتم که پیش آنها برمیگردم یا نه. 00:06:08.364 --> 00:06:13.817 هماهنگ کنندگی و خبرنگاری در غزه کاری دشوار و خطرناک است. 00:06:14.529 --> 00:06:18.211 اما وقتی صدای گلوله یا انفجار میشنوم٬ 00:06:18.235 --> 00:06:21.173 فقط به سمت آن به راه میافتم٬ 00:06:21.197 --> 00:06:25.173 چون میخواهم که اولین نفر به آنجا برسم٬ 00:06:25.197 --> 00:06:29.094 چون این داستانها باید گفته شوند. NOTE Paragraph 00:06:31.603 --> 00:06:36.352 وقتی که کودکانم کوچک بودند و ما صدای جنگ را میشنیدیم٬ 00:06:36.376 --> 00:06:40.214 من به آنها میگفتم که صدای آتش بازی است. 00:06:40.238 --> 00:06:44.056 حالا آنها بزرگتر هستند٬ متوجه میشوند. 00:06:44.469 --> 00:06:47.660 کابوسهای وحشتناکی هم دارم 00:06:47.684 --> 00:06:51.898 به خاطر آنچه در دوران جنگ شاهد بودم٬ 00:06:51.922 --> 00:06:56.177 مخصوصا بدنهای بی جان کودکان خردسال. 00:06:56.201 --> 00:07:00.479 هنوز دختربچهای را به یاد دارم٬ اسمش هلا است. 00:07:00.503 --> 00:07:03.233 او تنها بازماندهی خانوادهاش است. 00:07:03.806 --> 00:07:06.878 تصویر او تا ابد با من خواهد بود. 00:07:06.902 --> 00:07:09.270 هرگز او را فراموش نخواهم کرد. NOTE Paragraph 00:07:12.738 --> 00:07:17.485 افتخار میکنم که میتوانم اینجا بایستم و امروز اینجا با شما باشم. 00:07:18.224 --> 00:07:24.659 افتخار میکنم که میتوانم داستانهایی شاد و غمگین برای شما بگویم٬ 00:07:24.683 --> 00:07:29.161 داستانهایی درباره گوشهی کوچک من در دنیا٬ غزه. 00:07:29.185 --> 00:07:34.174 افتخار میکنم که اولین هماهنگ کنندهی زن فعال در غزه هستم. 00:07:34.198 --> 00:07:37.828 و جالب اینجاست که در غزه مرا آقای رمبو صدا میکنند. NOTE Paragraph 00:07:37.852 --> 00:07:40.653 (خنده حضار) NOTE Paragraph 00:07:40.677 --> 00:07:45.626 امیدوارم روزی٬ بخت آن را بیابم که داستانهایی درباره سایر زنان بگویم٬ 00:07:45.650 --> 00:07:49.163 همه زنان شگفت انگیزی که در کشورم میشناسم. 00:07:49.187 --> 00:07:53.204 امیدوارم روزی بتوانم به بقیه زنان کشورم کمک کنم 00:07:53.228 --> 00:07:55.416 تا مثل من هماهنگ کننده باشند. 00:07:55.440 --> 00:07:59.748 و البته گاهی احساس میکنم نمیتوانم به این کار ادامه دهم٬ 00:07:59.772 --> 00:08:02.017 بیش از حد توانم است. 00:08:02.041 --> 00:08:04.579 اما این کلمات را به خاطر دارم: 00:08:04.603 --> 00:08:08.149 «چالش خود را محدود نکن٬ بلکه حد خود را به چالش بکش. 00:08:08.173 --> 00:08:12.243 اجازه نده کسی سد راه رویاهایت شود.» NOTE Paragraph 00:08:13.502 --> 00:08:14.663 سپاسگزارم. NOTE Paragraph 00:08:14.687 --> 00:08:21.687 (تشویق حضار)