WEBVTT 00:00:01.959 --> 00:00:03.251 Hola. 00:00:04.158 --> 00:00:06.713 Este es mi primer viaje, 00:00:06.737 --> 00:00:10.975 la primera vez en mi vida que estoy fuera de los muros de Gaza. 00:00:10.999 --> 00:00:13.111 Estoy muy feliz de estar aquí. NOTE Paragraph 00:00:13.135 --> 00:00:19.059 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:00:19.083 --> 00:00:24.587 Mi ambición siempre fue ser piloto, pilotar un avión, 00:00:24.611 --> 00:00:29.193 sentirme libre para volar y tocar el cielo. 00:00:30.324 --> 00:00:32.192 Pero no fue así 00:00:32.216 --> 00:00:35.832 simplemente porque vivo en Gaza, y no hay aeropuerto. 00:00:37.133 --> 00:00:40.654 Las fronteras están cerradas por todos lados. 00:00:40.932 --> 00:00:44.426 Vivimos en una de las prisiones más grandes del mundo. 00:00:45.097 --> 00:00:49.648 Lo único que puedo hacer es mirar el cielo. 00:00:50.440 --> 00:00:53.735 Hay días que tenemos la suerte de tener electricidad 00:00:53.759 --> 00:00:56.497 unas cuatro o cinco horas. 00:00:57.010 --> 00:01:03.164 Cuando hace frío, encendemos un fuego delante de las casas o en el techo. 00:01:03.188 --> 00:01:05.322 A veces preparamos la comida, también. NOTE Paragraph 00:01:06.041 --> 00:01:09.696 Mi trabajo en Gaza es el de organizar todo para los periodistas 00:01:09.697 --> 00:01:15.548 que visitan mi tierra y quieren contar lo que ocurre en Gaza. 00:01:16.081 --> 00:01:19.208 Tuve que ir a la zona fronteriza muchas mañanas 00:01:19.232 --> 00:01:20.880 para recoger periodistas. 00:01:20.904 --> 00:01:24.165 Si les pasa algo, 00:01:24.189 --> 00:01:27.610 o si el periodista decide cubrir una noticia 00:01:27.634 --> 00:01:31.332 que el gobierno no quiere que cubran, 00:01:31.356 --> 00:01:33.223 pueden pasar muchas cosas desagradables. NOTE Paragraph 00:01:34.733 --> 00:01:36.649 Ayudar a moverse por mi país 00:01:36.650 --> 00:01:42.622 a los periodistas, realizadores, equipos de reporteros es mi trabajo. 00:01:43.607 --> 00:01:48.045 Creo que debo mi éxito profesional a las relaciones que he entablado 00:01:48.069 --> 00:01:51.340 no solo con los periodistas y los equipos de reporteros 00:01:51.364 --> 00:01:54.481 sino también con las comunidades de la Franja de Gaza. 00:01:54.806 --> 00:01:59.135 A estas comunidades que no quieren contar su historia 00:01:59.626 --> 00:02:05.537 nunca las vi como simples historias o números, sino como a mí, 00:02:05.538 --> 00:02:06.951 seres humanos. NOTE Paragraph 00:02:09.696 --> 00:02:14.108 He construido muchas relaciones en más de 10 años. 00:02:14.582 --> 00:02:15.783 ¿Y saben qué? 00:02:16.134 --> 00:02:20.441 Esto me da la oportunidad de tener acceso a personas e historias 00:02:20.471 --> 00:02:21.924 a las que otros no tienen. 00:02:22.265 --> 00:02:27.587 En algunas situaciones muy específicas siento que tengo más peso como mujer. 00:02:29.470 --> 00:02:31.273 Muchos periodistas hombres 00:02:31.293 --> 00:02:36.370 quieren investigar la adicción a las drogas en mi país. 00:02:36.692 --> 00:02:41.390 El problema empezó con la construcción del túnel de Gaza. 00:02:42.406 --> 00:02:43.966 Durante el bloqueo de Gaza, 00:02:43.967 --> 00:02:47.252 los túneles cubrieron las necesidades básicas del pueblo 00:02:47.276 --> 00:02:50.764 como alimento, materiales de construcción y otras necesidades. 00:02:50.788 --> 00:02:57.274 Pero ya no, porque el lado egipcio las inundó inutilizándolas. 00:02:58.389 --> 00:03:00.501 Las drogas eran objeto de contrabando 00:03:00.542 --> 00:03:03.792 y muchos jóvenes se engancharon también. 00:03:05.215 --> 00:03:08.063 En la tradición de la sociedad palestina, 00:03:08.087 --> 00:03:12.418 está prohibido a los hombres ajenos a la familia entrar en la casa. 00:03:12.419 --> 00:03:16.247 Por lo tanto, no hay periodistas hombres que tengan un visión general del asunto. 00:03:16.367 --> 00:03:17.581 Pero yo pude. NOTE Paragraph 00:03:18.898 --> 00:03:21.844 Tengo un marido maravilloso, 00:03:21.868 --> 00:03:24.670 que me apoya 00:03:24.694 --> 00:03:28.479 a pesar de todas las críticas que recibe de la sociedad. 00:03:28.812 --> 00:03:31.552 Está en casa ahora con mis dos hijos, 00:03:31.576 --> 00:03:34.266 y yo con el tercero que está en camino. NOTE Paragraph 00:03:34.869 --> 00:03:36.574 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:03:40.594 --> 00:03:43.939 Cuando estoy trabajando, lo llamo cada dos horas, 00:03:43.963 --> 00:03:47.753 y sabe que si no lo hago 00:03:47.777 --> 00:03:49.493 tiene que llamar a mi contacto, 00:03:49.494 --> 00:03:52.390 el que me da acceso a la historia, 00:03:52.417 --> 00:03:55.001 en el que confío. NOTE Paragraph 00:03:57.105 --> 00:03:59.130 En una ocasión, en Gaza, 00:03:59.167 --> 00:04:04.116 durante el secuestro del periodista británico Alan Johnston, 00:04:04.117 --> 00:04:08.016 una revista estadounidense me pidió 00:04:08.040 --> 00:04:12.942 que organizase una reunión con los secuestradores en Gaza y lo hice. 00:04:14.014 --> 00:04:17.322 Al reportero responsable de este artículo 00:04:17.346 --> 00:04:20.375 se le pidió que esperase frente a su hotel, junto conmigo. 00:04:21.861 --> 00:04:26.738 Llegaron, nos recogieron en una furgoneta negra con ventanas negras, 00:04:26.762 --> 00:04:29.463 llevaron máscaras todo el día. 00:04:31.136 --> 00:04:36.947 y nos llevaron muy lejos, hasta dejarnos en mitad de un campo. 00:04:36.971 --> 00:04:39.431 Se llevaron nuestros teléfonos móviles 00:04:39.455 --> 00:04:44.375 e hicimos la entrevista con el secuestrador allí, fuera. 00:04:45.577 --> 00:04:47.359 Tuve mucho miedo aquel día, 00:04:47.383 --> 00:04:49.906 es un día que nunca olvidaré. NOTE Paragraph 00:04:51.694 --> 00:04:54.514 Así que, ¿por qué hago lo que hago? 00:04:55.044 --> 00:04:58.363 Lo hago porque creo que de no hacerlo, 00:04:58.387 --> 00:05:02.942 faltaría una gran parte de la historia de Gaza. 00:05:03.745 --> 00:05:08.126 Hay más historias que podría contar sobre mi país. 00:05:08.150 --> 00:05:10.426 Y no todas son negativas. 00:05:10.915 --> 00:05:15.564 Amo a mi país, y a pesar de de las pésimas condiciones 00:05:15.588 --> 00:05:19.507 -- el bloqueo, la pobreza, el desempleo -- 00:05:19.531 --> 00:05:20.900 hay vida. 00:05:21.644 --> 00:05:27.210 Hay personas que tienen un sueño, y personas increíbles, llenas de energía. 00:05:28.280 --> 00:05:32.105 Tenemos música maravillosa y una gran escuela de música. 00:05:32.125 --> 00:05:36.292 Tenemos bailarines parkour que bailan en los escombros de sus casas. 00:05:37.600 --> 00:05:40.898 Y Gaza es el único lugar del mundo árabe 00:05:40.922 --> 00:05:45.317 donde los musulmanes y los cristianos viven en estrecha comunión. NOTE Paragraph 00:05:46.565 --> 00:05:48.590 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:05:51.684 --> 00:05:53.232 Durante la guerra, 00:05:53.256 --> 00:05:57.328 para mí, la parte más difícil era salir de casa temprano por la mañana, 00:05:57.352 --> 00:05:59.022 y dejar a mis hijos. 00:05:59.046 --> 00:06:03.379 Tomo una foto de ellos todos los días 00:06:03.403 --> 00:06:06.680 porque no sé si podré volver a verles. 00:06:08.364 --> 00:06:13.817 Ser mediadora y periodista es algo difícil y peligroso en Gaza. 00:06:14.529 --> 00:06:18.211 Pero cuando oigo las explosiones de las bombas o de los proyectiles, 00:06:18.235 --> 00:06:21.173 me dirijo directamente hacia ellos. 00:06:21.197 --> 00:06:25.173 Porque quiero ser la primera en estar allí, 00:06:25.197 --> 00:06:29.094 porque estas historias tienen que contarse. NOTE Paragraph 00:06:31.603 --> 00:06:36.352 Cuando mis hijos eran pequeños y oíamos el estruendo de la guerra, 00:06:36.376 --> 00:06:40.214 solía decirles que eran fuegos artificiales. 00:06:40.238 --> 00:06:43.336 Ahora que son mayores, lo entienden. 00:06:44.469 --> 00:06:47.660 Tengo pesadillas horribles 00:06:47.684 --> 00:06:51.898 debido a todo lo que presencié durante la guerra, 00:06:51.922 --> 00:06:56.177 especialmente los cuerpos sin vida de los niños pequeños. 00:06:56.201 --> 00:07:00.479 Todavía recuerdo una niña que se llama Hala. 00:07:00.503 --> 00:07:03.233 Es la única superviviente de su familia. 00:07:03.806 --> 00:07:06.878 Su imagen estará conmigo para siempre. 00:07:06.902 --> 00:07:09.270 Nunca la olvidaré. NOTE Paragraph 00:07:12.738 --> 00:07:17.485 Es un gran orgullo para mí estar con Uds. aquí hoy. 00:07:18.224 --> 00:07:24.659 Estoy orgullosa de poder contarles las historias tristes y felices 00:07:24.683 --> 00:07:29.161 de este pequeño rincón del mundo, Gaza. 00:07:29.185 --> 00:07:34.174 Estoy orgullosa de ser la primera mediadora que trabaja en Gaza. 00:07:34.198 --> 00:07:37.828 Y de que me llamen Sr. Rambo en Gaza. NOTE Paragraph 00:07:37.852 --> 00:07:40.653 (Risas) NOTE Paragraph 00:07:40.677 --> 00:07:45.626 Espero un día poder contar las historias de otras mujeres, 00:07:45.650 --> 00:07:49.163 esas mujeres increíbles que conozco en mi país. 00:07:49.187 --> 00:07:53.204 Espero un día poder ayudar a otras mujeres en mi país 00:07:53.228 --> 00:07:55.416 a ser mediadoras como yo. 00:07:55.440 --> 00:07:59.748 Y, por supuesto, a veces, siento que ya no puedo seguir con este trabajo 00:07:59.772 --> 00:08:02.017 porque simplemente es demasiado para mí. 00:08:02.041 --> 00:08:04.579 Pero recuerdo estas palabras: 00:08:04.584 --> 00:08:08.126 "No pongas limites a tus desafíos, desafía tus límites. 00:08:08.173 --> 00:08:12.243 No permitas que otros se interpongan entre ti y tus sueños". NOTE Paragraph 00:08:13.502 --> 00:08:14.663 Gracias. NOTE Paragraph 00:08:14.687 --> 00:08:16.087 (Aplausos)