WEBVTT 00:00:00.570 --> 00:00:04.056 Tem-se posto em questão a narrativa duma África em ascensão. NOTE Paragraph 00:00:04.360 --> 00:00:08.816 Há cerca de 10 anos, falei de uma África, 00:00:08.840 --> 00:00:11.536 uma África de esperança e de oportunidade, 00:00:11.560 --> 00:00:13.496 uma África de empresários, 00:00:13.520 --> 00:00:17.296 uma África muito diferente da África de que habitualmente se ouve falar, 00:00:17.320 --> 00:00:19.776 de morte, de pobreza e de doenças. 00:00:20.030 --> 00:00:21.856 Aquilo de que eu falei, 00:00:21.880 --> 00:00:24.360 passou a fazer parte do que hoje é conhecido 00:00:24.360 --> 00:00:27.360 como a narrativa da África em ascensão. NOTE Paragraph 00:00:27.360 --> 00:00:30.696 Quero contar-vos duas histórias sobre esta África em ascensão. 00:00:30.720 --> 00:00:32.496 A primeira tem a ver com o Ruanda, 00:00:32.520 --> 00:00:35.936 um país que tem passado por muitas provações e tribulações. 00:00:36.240 --> 00:00:39.770 O Ruanda decidiu tornar-se no polo da tecnologia, 00:00:39.770 --> 00:00:41.816 ou um polo de tecnologia, no continente. 00:00:41.840 --> 00:00:44.570 É um país com um terreno montanhoso e acidentado, 00:00:44.570 --> 00:00:46.096 um pouco como aqui. 00:00:46.120 --> 00:00:49.296 Por isso, é muito difícil prestar serviços às pessoas. 00:00:49.320 --> 00:00:51.266 Então, o que é que o Ruanda disse? 00:00:51.266 --> 00:00:54.696 Para salvar vidas, vão tentar utilizar "drones" 00:00:54.720 --> 00:00:57.936 para entregar medicamentos, vacinas e sangue, que salvarão vidas, 00:00:57.960 --> 00:01:00.136 às pessoas em locais de difícil acesso 00:01:00.136 --> 00:01:02.766 em parceria com uma empresa chamada Zipline, 00:01:02.766 --> 00:01:07.056 com a UPS, e também com a Gavi, uma aliança mundial de vacinas. 00:01:07.370 --> 00:01:09.456 Ao fazer isso, vai salvar vidas. 00:01:09.480 --> 00:01:14.776 Isto faz parte do tipo de inovação que queremos ver na África em ascensão. NOTE Paragraph 00:01:14.800 --> 00:01:17.446 A segunda história tem a ver com uma coisa 00:01:17.446 --> 00:01:20.376 que, de certeza, muitos de vós viram ou recordam. 00:01:20.680 --> 00:01:24.140 Frequentemente, os países em África sofrem secas e inundações 00:01:24.140 --> 00:01:25.956 que têm vindo a ser mais frequentes 00:01:25.956 --> 00:01:28.196 por causa dos efeitos da alteração do clima. 00:01:28.196 --> 00:01:29.700 Quando isso acontece, 00:01:29.700 --> 00:01:33.760 normalmente esperam os apelos internacionais para arranjar dinheiro. 00:01:33.760 --> 00:01:37.136 Vemos imagens de crianças com moscas na cara, 00:01:37.160 --> 00:01:39.656 carcaças de animais mortos, etc. 00:01:39.680 --> 00:01:42.696 Ora bem, houve 32 países que se juntaram 00:01:42.720 --> 00:01:45.176 sob os auspícios da União Africana 00:01:45.200 --> 00:01:50.030 e decidiram formar uma organização chamada a Capacidade de Risco Africana. 00:01:50.030 --> 00:01:51.456 O que é que ela faz? 00:01:51.480 --> 00:01:53.576 É uma seguradora com base no clima. 00:01:53.600 --> 00:01:57.740 Esses países pagam um seguro todos os anos, 00:01:57.740 --> 00:02:01.256 cerca de três milhões de dólares por ano, dos seus próprios recursos, 00:02:01.256 --> 00:02:05.776 para que, na eventualidade de terem uma situação difícil de seca ou inundações, 00:02:05.800 --> 00:02:08.416 esse dinheiro lhes seja pago. 00:02:08.440 --> 00:02:11.176 Podem depois utilizá-lo para cuidar das suas populações, 00:02:11.200 --> 00:02:13.976 em vez de ficar à espera de que chegue ajuda. 00:02:14.000 --> 00:02:18.216 A Capacidade de Risco Africana pagou 26 milhões de dólares, o ano passado 00:02:18.240 --> 00:02:20.796 à Mauritânia, ao Senegal e à Nigéria. 00:02:20.946 --> 00:02:23.000 Isso permitiu-lhes cuidar 00:02:23.000 --> 00:02:26.240 de 1,3 milhões de pessoas afetadas pela seca. 00:02:26.240 --> 00:02:28.576 Conseguiram repor meios de subsistência, 00:02:28.600 --> 00:02:31.526 comprar forragem para o gado, alimentar crianças nas escolas 00:02:31.526 --> 00:02:37.096 e manter as populações na sua terra, em vez de emigrarem dessa área. NOTE Paragraph 00:02:37.120 --> 00:02:39.146 Este é o tipo de histórias 00:02:39.146 --> 00:02:42.616 duma África disposta a assumir a responsabilidade por si mesma, 00:02:42.640 --> 00:02:45.816 e a procurar soluções para os seus problemas. 00:02:45.840 --> 00:02:48.646 Mas, neste momento, esta narrativa está a ser questionada, 00:02:48.646 --> 00:02:53.176 porque o continente não tem passado bem nos últimos dois anos. 00:02:53.200 --> 00:02:56.136 Tinha vindo a crescer a 5% ao ano, 00:02:56.160 --> 00:02:58.096 nos últimos 15 anos, 00:02:58.120 --> 00:03:00.896 mas a previsão para este ano foi de 3%. Porquê? 00:03:00.920 --> 00:03:05.096 Num ambiente mundial de incerteza, os preços dos bens de consumo caíram. 00:03:05.170 --> 00:03:08.346 Muitas das economias ainda são movidas pelos bens de consumo 00:03:08.410 --> 00:03:11.050 e, portanto, o seu desempenho resvalou. 00:03:11.480 --> 00:03:15.456 E agora a questão do Brexit não facilitou as coisas. 00:03:15.480 --> 00:03:19.296 Nunca pensei que pudesse acontecer o Brexit 00:03:19.296 --> 00:03:23.140 e que isso pudesse ser uma das coisas que viesse a causar incerteza mundial, 00:03:23.140 --> 00:03:24.666 como a que temos. NOTE Paragraph 00:03:24.666 --> 00:03:26.776 Portanto, agora temos esta situação 00:03:26.800 --> 00:03:29.656 e penso que chegou a altura de fazer o inventário 00:03:29.680 --> 00:03:34.346 e de dizer quais foram as coisas que os países africanos fizeram bem. 00:03:34.440 --> 00:03:36.200 O que é que fizeram mal? 00:03:36.840 --> 00:03:39.456 Como construir sobre tudo isto e aprender as lições 00:03:39.456 --> 00:03:42.470 para podermos continuar a manter a ascensão de África? NOTE Paragraph 00:03:42.720 --> 00:03:46.180 Vou falar-vos de seis coisas que me parece que fizemos bem. 00:03:46.720 --> 00:03:50.016 A primeira é gerir melhor as nossas economias. 00:03:50.040 --> 00:03:54.296 Os anos 80 e 90 foram as décadas perdidas, em que a África não andava bem, 00:03:54.320 --> 00:03:57.936 e alguns aqui devem lembrar-se duma capa do "Economist" 00:03:57.960 --> 00:03:59.976 que dizia: "O Continente Perdido". 00:04:00.214 --> 00:04:04.120 Mas na década de 2000, os políticos perceberam 00:04:04.120 --> 00:04:08.376 que precisavam de gerir melhor o ambiente macroeconómico, 00:04:08.400 --> 00:04:09.936 para garantir a estabilidade, 00:04:09.960 --> 00:04:12.576 manter uma inflação baixa, na ordem de um só dígito, 00:04:12.600 --> 00:04:18.410 manter baixos os défices fiscais, abaixo dos 3% do PIB, 00:04:18.410 --> 00:04:22.176 dar alguma estabilidade aos investidores, internos e externos, 00:04:22.176 --> 00:04:25.936 para eles terem confiança em investir nessas economias. 00:04:25.960 --> 00:04:27.456 Esta é a número um. NOTE Paragraph 00:04:27.480 --> 00:04:28.986 Número dois, a dívida. 00:04:28.986 --> 00:04:34.046 Em 1994, a relação dívida-PIB dos países africanos, era de 130% 00:04:34.560 --> 00:04:36.560 e não havia espaço fiscal. 00:04:36.560 --> 00:04:39.856 Não podiam usar os seus recursos para investir no desenvolvimento 00:04:39.880 --> 00:04:41.516 porque estavam a pagar a dívida. 00:04:41.516 --> 00:04:46.120 Haverá aqui nesta sala quem tenha trabalhado para apoiar os países africanos 00:04:46.120 --> 00:04:47.756 para obterem alívio da dívida. 00:04:47.756 --> 00:04:51.896 Credores privados, multilaterais e bilaterais, juntaram-se 00:04:51.920 --> 00:04:55.330 e decidiram fazer a Iniciativa dos Países Pobres Altamente Endividados 00:04:55.330 --> 00:04:56.966 e proporcionar alívio da dívida. 00:04:56.966 --> 00:04:58.986 Este alívio da dívida em 2005 00:04:58.986 --> 00:05:02.896 fez cair a relação dívida-PIB para cerca de 30% 00:05:02.920 --> 00:05:06.816 e houve recursos suficientes para tentar reinvestir. NOTE Paragraph 00:05:06.840 --> 00:05:09.296 A terceira coisa foram as empresas deficitárias. 00:05:09.320 --> 00:05:11.376 Os governos envolveram-se em empresas 00:05:11.400 --> 00:05:13.686 que não estavam a fazer negócio nenhum. 00:05:13.686 --> 00:05:16.916 Administravam empresas, que estavam a ter prejuízos. 00:05:16.916 --> 00:05:19.536 Então, algumas dessas empresas foram restruturadas, 00:05:19.560 --> 00:05:21.976 comercializadas, privatizadas ou fechadas, 00:05:22.000 --> 00:05:25.200 e deixaram de ser uma carga para os governos. NOTE Paragraph 00:05:26.080 --> 00:05:28.640 A quarta coisa foi uma coisa muito interessante. 00:05:29.200 --> 00:05:31.586 Chegou a revolução das telecomunicações 00:05:31.586 --> 00:05:34.096 e os países africanos embarcaram nela. 00:05:34.120 --> 00:05:36.936 Em 2000, tínhamos 11 milhões de linhas telefónicas. 00:05:36.936 --> 00:05:42.096 Hoje, temos cerca de 687 milhões de linhas móveis no continente. 00:05:42.120 --> 00:05:43.936 Isso capacitou-nos 00:05:43.960 --> 00:05:46.616 a avançar com certa tecnologia móvel 00:05:46.640 --> 00:05:49.256 em que África é, de facto, líder. 00:05:49.280 --> 00:05:51.816 No Quénia, o desenvolvimento do dinheiro móvel 00:05:51.840 --> 00:05:54.616 — M-Pesa, de que todos aqui já ouviram falar. 00:05:54.640 --> 00:05:57.930 O mundo levou algum tempo a reparar que a África estava avançada 00:05:57.930 --> 00:05:59.656 nesta tecnologia em especial. 00:05:59.680 --> 00:06:02.896 Este dinheiro móvel também está a proporcionar uma plataforma 00:06:02.920 --> 00:06:05.376 para acesso às energias alternativas. 00:06:05.400 --> 00:06:08.896 Pessoas que agora podem pagar a energia solar 00:06:08.920 --> 00:06:13.136 da mesma forma que pagam os cartões dos telemóveis. 00:06:13.160 --> 00:06:17.750 Este foi um bom desenvolvimento, uma coisa que funcionou bem. NOTE Paragraph 00:06:18.240 --> 00:06:22.736 Também investimos mais no ensino e na saúde, mas não o suficiente, 00:06:22.760 --> 00:06:24.696 mas houve algumas melhorias. 00:06:24.696 --> 00:06:29.960 Foram vacinadas 250 milhões de crianças nos últimos 15 anos. NOTE Paragraph 00:06:30.520 --> 00:06:33.896 Outra coisa foi que os conflitos diminuíram. 00:06:33.920 --> 00:06:35.976 Havia muitos conflitos no continente. 00:06:36.000 --> 00:06:37.676 Muitos aqui sabem disso. 00:06:37.676 --> 00:06:41.030 Mas diminuíram, e os nossos líderes conseguiram mesmo impedir 00:06:41.030 --> 00:06:42.320 alguns golpes de estado. 00:06:42.320 --> 00:06:46.376 Surgiram novos tipos de conflitos a que me referirei depois. NOTE Paragraph 00:06:46.400 --> 00:06:50.016 Com base em tudo isto, também há uma certa diferenciação no continente, 00:06:50.040 --> 00:06:51.496 que vos quero dar a conhecer, 00:06:51.520 --> 00:06:54.016 porque, embora haja nisso miséria e desolação, 00:06:54.040 --> 00:06:58.016 há alguns países — Costa do Marfim, Quénia, Etiópia, 00:06:58.040 --> 00:07:02.590 Tanzânia e Senegal — a funcionar relativamente bem, de momento. NOTE Paragraph 00:07:03.120 --> 00:07:05.256 Mas o que é que fizemos mal? 00:07:05.280 --> 00:07:06.656 Vou referir oito coisas. 00:07:06.680 --> 00:07:09.026 Temos que ter mais coisas erradas do que certas. NOTE Paragraph 00:07:09.026 --> 00:07:10.336 (Risos) NOTE Paragraph 00:07:10.360 --> 00:07:12.550 Estas são as oito coisas que fizemos mal. 00:07:12.550 --> 00:07:14.800 A primeira foi que, apesar de termos crescido, 00:07:14.800 --> 00:07:16.800 não criámos suficientes postos de trabalho. 00:07:16.800 --> 00:07:19.206 Não criámos postos de trabalho para a juventude. 00:07:19.206 --> 00:07:21.916 O desemprego juvenil no continente é de cerca de 15%, 00:07:21.916 --> 00:07:24.950 e o subemprego é um problema grave. NOTE Paragraph 00:07:25.400 --> 00:07:30.936 Segunda coisa: a qualidade de crescimento não foi suficientemente boa. 00:07:30.960 --> 00:07:34.496 Mesmo os empregos que criámos foram empregos de baixa produtividade, 00:07:34.520 --> 00:07:38.016 portanto mudámos as pessoas duma agricultura de baixa produtividade 00:07:38.040 --> 00:07:40.460 para o comércio de baixa produtividade 00:07:40.460 --> 00:07:44.220 e para trabalho no setor informal em áreas urbanas. NOTE Paragraph 00:07:44.240 --> 00:07:48.010 A terceira coisa é que a desigualdade aumentou. 00:07:48.600 --> 00:07:53.576 Criámos mais multimilionários. 00:07:53.600 --> 00:07:56.526 50 multimilionários, no valor de 96 mil milhões de dólares 00:07:56.526 --> 00:07:58.380 possuem mais riqueza do que. 00:07:58.380 --> 00:08:01.920 do que os 75 milhões de pessoas da camada inferior, no continente. NOTE Paragraph 00:08:01.934 --> 00:08:03.730 Pobreza, é a quarta coisa. 00:08:03.730 --> 00:08:08.056 A proporção de pessoas em pobreza diminuiu, 00:08:08.060 --> 00:08:12.016 mas o seu número absoluto não, por causa do crescimento da população. 00:08:12.040 --> 00:08:14.616 O crescimento da população é uma coisa 00:08:14.640 --> 00:08:18.056 sobre a qual não dialogamos muito no continente. 00:08:18.080 --> 00:08:21.216 Penso que vamos precisar de deitar mão a isso, 00:08:21.240 --> 00:08:24.496 em especial na forma como educamos as raparigas. 00:08:24.520 --> 00:08:29.650 Esta é a via para trabalhar nesta questão em particular. NOTE Paragraph 00:08:29.880 --> 00:08:36.696 A quinta coisa é que não investimos suficientemente em infraestruturas. 00:08:36.720 --> 00:08:39.046 Tivemos investimentos dos chineses. 00:08:39.046 --> 00:08:42.076 Isso ajudou alguns países, mas não chega. 00:08:42.080 --> 00:08:45.416 O consumo de eletricidade no continente africano, 00:08:45.440 --> 00:08:49.016 na África subsaariana é equivalente ao de Espanha. 00:08:49.040 --> 00:08:52.496 O consumo total é equivalente ao de Espanha. 00:08:52.520 --> 00:08:55.176 Há muita gente a viver no escuro 00:08:55.200 --> 00:08:58.946 e, como disse recentemente o presidente do Banco Africano de Desenvolvimento, 00:08:58.946 --> 00:09:01.810 "A África não pode desenvolver-se no escuro". NOTE Paragraph 00:09:02.120 --> 00:09:04.256 Outra coisa que não fizemos 00:09:04.280 --> 00:09:09.696 é que as nossas economias mantêm a mesma estrutura 00:09:09.720 --> 00:09:11.336 que temos tido há décadas. 00:09:11.360 --> 00:09:13.016 Apesar de estarmos a crescer, 00:09:13.040 --> 00:09:15.736 a estrutura das economias não se alterou muito. 00:09:15.760 --> 00:09:20.706 Continuamos a exportar bens de consumo, mas o que é que exportamos? 00:09:20.706 --> 00:09:22.216 Exportamos postos de trabalho. 00:09:22.240 --> 00:09:25.536 O valor acrescentado das nossas manufaturas é de apenas 11%. 00:09:25.560 --> 00:09:30.096 Não estamos a criar suficientes empregos em manufaturas para os jovens 00:09:30.120 --> 00:09:32.736 e o comércio interno é baixo. 00:09:32.760 --> 00:09:36.256 O comércio interno representa apenas 12%. 00:09:36.280 --> 00:09:38.976 Este é outro problema grave. NOTE Paragraph 00:09:39.000 --> 00:09:41.096 A seguir, a governação. 00:09:41.120 --> 00:09:43.576 A governação é um grande problema. 00:09:43.600 --> 00:09:47.876 Temos instituições frágeis, por vezes nem sequer existem, 00:09:47.876 --> 00:09:50.840 e penso que isso dá azo à corrupção. 00:09:50.840 --> 00:09:56.056 A corrupção é um problema que ainda não conseguimos eliminar 00:09:56.080 --> 00:09:58.696 e temos que combater com todas as forças, 00:09:58.720 --> 00:10:02.296 assim como a transparência na forma como gerimos as economias 00:10:02.320 --> 00:10:04.776 e a forma como gerimos as finanças. NOTE Paragraph 00:10:04.800 --> 00:10:09.536 Também precisamos de estar atentos a novos conflitos, 00:10:09.560 --> 00:10:11.496 novos tipos de conflitos, 00:10:11.520 --> 00:10:14.736 como os que temos com Boko Haram, no meu país, a Nigéria, 00:10:14.760 --> 00:10:16.816 e com Al-Shabaab, no Quénia. 00:10:16.840 --> 00:10:20.176 Precisamos de arranjar parceiros internacionais, 00:10:20.200 --> 00:10:23.056 países desenvolvidos, para lutarmos juntos contra isso. 00:10:23.080 --> 00:10:25.246 Caso contrário, criamos uma nova realidade 00:10:25.246 --> 00:10:28.256 que não é o tipo que queremos para uma África em ascensão. NOTE Paragraph 00:10:28.280 --> 00:10:31.816 Por fim, a questão do ensino. 00:10:31.840 --> 00:10:35.246 Os nossos sistemas de ensino, em muitos países, estão falidos. 00:10:35.260 --> 00:10:39.696 Não estamos a criar o tipo de competências necessárias para o futuro. 00:10:39.720 --> 00:10:42.900 Portanto, precisamos de arranjar forma de um ensino melhor. 00:10:42.920 --> 00:10:45.790 Estas são as coisas que não estamos a fazer bem. NOTE Paragraph 00:10:46.240 --> 00:10:48.890 Para onde vamos, a partir de agora? 00:10:49.240 --> 00:10:53.936 Creio que o caminho em frente é aprender a gerir o êxito. 00:10:53.960 --> 00:10:57.696 Frequentemente, quando as pessoas ou os países têm êxito, 00:10:57.720 --> 00:11:00.290 esquecem-se das causas do seu êxito. 00:11:00.680 --> 00:11:03.446 Para nós, é vital saber em que é que tivemos êxito, 00:11:03.446 --> 00:11:05.680 gerir e manter isso. 00:11:05.680 --> 00:11:08.386 Todas as coisas que eu referi como tendo sido bem feitas 00:11:08.386 --> 00:11:11.816 temos que aprender a fazê-las novamente bem, continuar a fazê-las bem. 00:11:11.840 --> 00:11:15.416 Ou seja, é vital gerir bem a economia, criar a estabilidade, 00:11:15.440 --> 00:11:19.006 manter preços justos, e ter consistência de políticas. 00:11:19.020 --> 00:11:21.336 Muitas vezes, não somos consistentes. 00:11:21.360 --> 00:11:24.446 O nosso regime vai ao ar, aparece outro que deita tudo fora, 00:11:24.446 --> 00:11:27.120 mesmo as políticas que funcionam que já lá estavam antes. 00:11:27.120 --> 00:11:28.376 O que é que isto ocasiona? 00:11:28.400 --> 00:11:30.776 Cria a incerteza nas pessoas, nas famílias, 00:11:30.800 --> 00:11:32.316 a incerteza nas empresas. 00:11:32.350 --> 00:11:35.006 Não sabem se devem investir nem como. NOTE Paragraph 00:11:35.020 --> 00:11:39.256 A dívida: temos que gerir o êxito que tivemos na redução da dívida, 00:11:39.280 --> 00:11:41.816 mas agora os países voltaram a contrair empréstimos 00:11:41.840 --> 00:11:45.040 e estamos a ver a relação dívida-PIB a começar a subir. 00:11:45.040 --> 00:11:48.026 Em determinados países, a dívida está a tornar-se num problema, 00:11:48.026 --> 00:11:49.256 temos que evitar isso. 00:11:49.280 --> 00:11:50.736 Portanto, gerir o êxito. NOTE Paragraph 00:11:50.760 --> 00:11:53.416 Outra coisa é concentrarmo-nos com um raio "laser" 00:11:53.440 --> 00:11:55.296 nas coisas que não fizemos bem. 00:11:55.320 --> 00:11:57.706 Primeiro e acima de tudo, nas infraestruturas. 00:11:57.706 --> 00:12:00.776 Muitos países já reconhecem que têm que investir nisto 00:12:00.800 --> 00:12:03.416 e estão a tentar fazer o melhor que podem. 00:12:03.440 --> 00:12:04.656 É imperioso. 00:12:04.680 --> 00:12:06.506 A coisa mais importante é a energia. 00:12:06.506 --> 00:12:08.616 Não podemos desenvolver-nos no escuro. NOTE Paragraph 00:12:08.640 --> 00:12:12.146 Depois, a governação e a corrupção: temos que as combater 00:12:12.160 --> 00:12:14.936 Temos que tornar transparentes os nossos países. 00:12:14.960 --> 00:12:18.536 Acima de tudo, temos que envolver os jovens. 00:12:18.560 --> 00:12:20.776 Temos génios entre os nossos jovens. 00:12:20.800 --> 00:12:22.306 Vejo isso todos os dias. 00:12:22.306 --> 00:12:25.616 É o que me faz acordar de manhã e sentir-me disposta a continuar. 00:12:25.640 --> 00:12:28.016 Temos que libertar o génio dos jovens, 00:12:28.040 --> 00:12:31.296 desimpedir o seu caminho, apoiá-los para criarem e inovarem 00:12:31.320 --> 00:12:32.806 e liderarem o caminho. 00:12:32.806 --> 00:12:35.256 Sei que eles nos guiarão na direção certa. NOTE Paragraph 00:12:35.280 --> 00:12:37.360 As nossas mulheres e as nossas raparigas. 00:12:37.360 --> 00:12:40.536 Temos que reconhecer que as mulheres e as raparigas são uma dádiva. 00:12:40.560 --> 00:12:42.056 Têm força, 00:12:42.080 --> 00:12:44.216 e temos que libertar essa força, 00:12:44.240 --> 00:12:47.176 para que elas possam contribuir para o continente. NOTE Paragraph 00:12:47.200 --> 00:12:51.016 Acredito plenamente que, quando fizermos todas estas coisas, 00:12:51.040 --> 00:12:54.256 descobriremos que a narrativa da África em ascensão 00:12:54.280 --> 00:12:55.856 não é uma ilusão. 00:12:55.880 --> 00:12:57.700 É uma tendência. 00:12:57.720 --> 00:13:01.280 É uma tendência e, se continuarmos, se libertarmos a juventude, 00:13:01.280 --> 00:13:02.896 se libertarmos as mulheres, 00:13:02.920 --> 00:13:05.166 podemos, por vezes, dar alguns passos atrás, 00:13:05.166 --> 00:13:06.856 podemos mesmo desviar-nos, 00:13:06.880 --> 00:13:08.496 mas a tendência é clara. 00:13:08.520 --> 00:13:10.686 A África vai continuar a sua ascensão. NOTE Paragraph 00:13:10.686 --> 00:13:14.296 Digo-vos, gente de negócios aqui presente, 00:13:14.320 --> 00:13:17.776 o investimento em África não é para hoje, não é para amanhã. 00:13:17.800 --> 00:13:21.056 não é uma coisa a curto prazo, é uma coisa a longo prazo. 00:13:21.080 --> 00:13:23.496 Mas se não estão a investir em África, 00:13:23.520 --> 00:13:24.936 estarão a perder 00:13:24.960 --> 00:13:29.216 uma das oportunidades emergentes mais importantes do mundo. NOTE Paragraph 00:13:29.240 --> 00:13:30.456 Obrigada. NOTE Paragraph 00:13:30.480 --> 00:13:33.600 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:13:39.227 --> 00:13:42.016 Kelly Stoetzel: Referiu a corrupção na sua palestra 00:13:42.016 --> 00:13:45.606 e é bem conhecida como uma grande lutadora anticorrupção. 00:13:45.606 --> 00:13:47.976 Mas isso teve consequências. 00:13:48.000 --> 00:13:50.936 As pessoas reagiram e a sua mãe foi raptada. 00:13:50.960 --> 00:13:52.880 Como é que tem lidado com isso? 00:13:53.280 --> 00:13:55.456 Ngozi Okonjo-Iweala: Tem sido muito difícil. 00:13:55.480 --> 00:13:59.816 Obrigada por referir a questão do rapto da minha mãe. 00:13:59.840 --> 00:14:02.416 É um assunto muito difícil. 00:14:02.440 --> 00:14:06.296 Mas significa que, quando combatemos a corrupção, 00:14:06.320 --> 00:14:09.736 quando tocamos nos bolsos de pessoas que andam a roubar dinheiro, 00:14:09.760 --> 00:14:11.616 eles não ficam quietos. 00:14:11.640 --> 00:14:15.296 Reagem, e o problema é se, quando pretendem intimidar-nos, 00:14:15.320 --> 00:14:18.776 nós desistimos ou damos luta? 00:14:18.800 --> 00:14:21.936 Encontraremos uma forma de continuar e dar luta? 00:14:21.960 --> 00:14:26.216 A resposta que tive com as equipas com quem trabalhei 00:14:26.240 --> 00:14:28.016 é que temos que dar luta. 00:14:28.040 --> 00:14:29.856 Temos que criar aquelas instituições. 00:14:29.880 --> 00:14:33.096 Temos que arranjar formas de impedir que essas pessoas 00:14:33.120 --> 00:14:36.296 se apoderem da herança do futuro. 00:14:36.320 --> 00:14:38.216 Foi isso que fizemos. 00:14:38.240 --> 00:14:41.856 Mesmo fora do governo, continuámos a defender este ponto. 00:14:41.880 --> 00:14:45.856 Nos nossos países, ninguém vai combater a corrupção 00:14:45.880 --> 00:14:47.416 exceto nós mesmos. 00:14:47.440 --> 00:14:49.656 Portanto, isso acarreta consequências, 00:14:49.680 --> 00:14:51.576 e temos que fazer o melhor que podemos. 00:14:51.600 --> 00:14:55.016 Mas agradeço-lhe e agradeço ao TED por nos terem dado voz 00:14:55.040 --> 00:14:56.920 para dizer a essa gente: 00:14:56.920 --> 00:15:00.696 "Não vencerão, e não seremos intimidados". NOTE Paragraph 00:15:00.720 --> 00:15:01.936 Obrigada. NOTE Paragraph 00:15:01.960 --> 00:15:03.176 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:15:03.200 --> 00:15:06.916 KS: Muito obrigado pela sua ótima palestra e pelo seu importante trabalho. NOTE Paragraph 00:15:06.916 --> 00:15:10.058 (Aplausos)