1 00:00:00,570 --> 00:00:04,056 Tem-se posto em questão a narrativa duma África em ascensão. 2 00:00:04,360 --> 00:00:08,816 Há cerca de 10 anos, falei de uma África, 3 00:00:08,840 --> 00:00:11,536 uma África de esperança e de oportunidade, 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,496 uma África de empresários, 5 00:00:13,520 --> 00:00:17,296 uma África muito diferente da África de que habitualmente se ouve falar, 6 00:00:17,320 --> 00:00:19,776 de morte, de pobreza e de doenças. 7 00:00:20,030 --> 00:00:21,856 Aquilo de que eu falei, 8 00:00:21,880 --> 00:00:24,360 passou a fazer parte do que hoje é conhecido 9 00:00:24,360 --> 00:00:27,360 como a narrativa da África em ascensão. 10 00:00:27,360 --> 00:00:30,696 Quero contar-vos duas histórias sobre esta África em ascensão. 11 00:00:30,720 --> 00:00:32,496 A primeira tem a ver com o Ruanda, 12 00:00:32,520 --> 00:00:35,936 um país que tem passado por muitas provações e tribulações. 13 00:00:36,240 --> 00:00:39,770 O Ruanda decidiu tornar-se no polo da tecnologia, 14 00:00:39,770 --> 00:00:41,816 ou um polo de tecnologia, no continente. 15 00:00:41,840 --> 00:00:44,570 É um país com um terreno montanhoso e acidentado, 16 00:00:44,570 --> 00:00:46,096 um pouco como aqui. 17 00:00:46,120 --> 00:00:49,296 Por isso, é muito difícil prestar serviços às pessoas. 18 00:00:49,320 --> 00:00:51,266 Então, o que é que o Ruanda disse? 19 00:00:51,266 --> 00:00:54,696 Para salvar vidas, vão tentar utilizar "drones" 20 00:00:54,720 --> 00:00:57,936 para entregar medicamentos, vacinas e sangue, que salvarão vidas, 21 00:00:57,960 --> 00:01:00,136 às pessoas em locais de difícil acesso 22 00:01:00,136 --> 00:01:02,766 em parceria com uma empresa chamada Zipline, 23 00:01:02,766 --> 00:01:07,056 com a UPS, e também com a Gavi, uma aliança mundial de vacinas. 24 00:01:07,370 --> 00:01:09,456 Ao fazer isso, vai salvar vidas. 25 00:01:09,480 --> 00:01:14,776 Isto faz parte do tipo de inovação que queremos ver na África em ascensão. 26 00:01:14,800 --> 00:01:17,446 A segunda história tem a ver com uma coisa 27 00:01:17,446 --> 00:01:20,376 que, de certeza, muitos de vós viram ou recordam. 28 00:01:20,680 --> 00:01:24,140 Frequentemente, os países em África sofrem secas e inundações 29 00:01:24,140 --> 00:01:25,956 que têm vindo a ser mais frequentes 30 00:01:25,956 --> 00:01:28,196 por causa dos efeitos da alteração do clima. 31 00:01:28,196 --> 00:01:29,700 Quando isso acontece, 32 00:01:29,700 --> 00:01:33,760 normalmente esperam os apelos internacionais para arranjar dinheiro. 33 00:01:33,760 --> 00:01:37,136 Vemos imagens de crianças com moscas na cara, 34 00:01:37,160 --> 00:01:39,656 carcaças de animais mortos, etc. 35 00:01:39,680 --> 00:01:42,696 Ora bem, houve 32 países que se juntaram 36 00:01:42,720 --> 00:01:45,176 sob os auspícios da União Africana 37 00:01:45,200 --> 00:01:50,030 e decidiram formar uma organização chamada a Capacidade de Risco Africana. 38 00:01:50,030 --> 00:01:51,456 O que é que ela faz? 39 00:01:51,480 --> 00:01:53,576 É uma seguradora com base no clima. 40 00:01:53,600 --> 00:01:57,740 Esses países pagam um seguro todos os anos, 41 00:01:57,740 --> 00:02:01,256 cerca de três milhões de dólares por ano, dos seus próprios recursos, 42 00:02:01,256 --> 00:02:05,776 para que, na eventualidade de terem uma situação difícil de seca ou inundações, 43 00:02:05,800 --> 00:02:08,416 esse dinheiro lhes seja pago. 44 00:02:08,440 --> 00:02:11,176 Podem depois utilizá-lo para cuidar das suas populações, 45 00:02:11,200 --> 00:02:13,976 em vez de ficar à espera de que chegue ajuda. 46 00:02:14,000 --> 00:02:18,216 A Capacidade de Risco Africana pagou 26 milhões de dólares, o ano passado 47 00:02:18,240 --> 00:02:20,796 à Mauritânia, ao Senegal e à Nigéria. 48 00:02:20,946 --> 00:02:23,000 Isso permitiu-lhes cuidar 49 00:02:23,000 --> 00:02:26,240 de 1,3 milhões de pessoas afetadas pela seca. 50 00:02:26,240 --> 00:02:28,576 Conseguiram repor meios de subsistência, 51 00:02:28,600 --> 00:02:31,526 comprar forragem para o gado, alimentar crianças nas escolas 52 00:02:31,526 --> 00:02:37,096 e manter as populações na sua terra, em vez de emigrarem dessa área. 53 00:02:37,120 --> 00:02:39,146 Este é o tipo de histórias 54 00:02:39,146 --> 00:02:42,616 duma África disposta a assumir a responsabilidade por si mesma, 55 00:02:42,640 --> 00:02:45,816 e a procurar soluções para os seus problemas. 56 00:02:45,840 --> 00:02:48,646 Mas, neste momento, esta narrativa está a ser questionada, 57 00:02:48,646 --> 00:02:53,176 porque o continente não tem passado bem nos últimos dois anos. 58 00:02:53,200 --> 00:02:56,136 Tinha vindo a crescer a 5% ao ano, 59 00:02:56,160 --> 00:02:58,096 nos últimos 15 anos, 60 00:02:58,120 --> 00:03:00,896 mas a previsão para este ano foi de 3%. Porquê? 61 00:03:00,920 --> 00:03:05,096 Num ambiente mundial de incerteza, os preços dos bens de consumo caíram. 62 00:03:05,170 --> 00:03:08,346 Muitas das economias ainda são movidas pelos bens de consumo 63 00:03:08,410 --> 00:03:11,050 e, portanto, o seu desempenho resvalou. 64 00:03:11,480 --> 00:03:15,456 E agora a questão do Brexit não facilitou as coisas. 65 00:03:15,480 --> 00:03:19,296 Nunca pensei que pudesse acontecer o Brexit 66 00:03:19,296 --> 00:03:23,140 e que isso pudesse ser uma das coisas que viesse a causar incerteza mundial, 67 00:03:23,140 --> 00:03:24,666 como a que temos. 68 00:03:24,666 --> 00:03:26,776 Portanto, agora temos esta situação 69 00:03:26,800 --> 00:03:29,656 e penso que chegou a altura de fazer o inventário 70 00:03:29,680 --> 00:03:34,346 e de dizer quais foram as coisas que os países africanos fizeram bem. 71 00:03:34,440 --> 00:03:36,200 O que é que fizeram mal? 72 00:03:36,840 --> 00:03:39,456 Como construir sobre tudo isto e aprender as lições 73 00:03:39,456 --> 00:03:42,470 para podermos continuar a manter a ascensão de África? 74 00:03:42,720 --> 00:03:46,180 Vou falar-vos de seis coisas que me parece que fizemos bem. 75 00:03:46,720 --> 00:03:50,016 A primeira é gerir melhor as nossas economias. 76 00:03:50,040 --> 00:03:54,296 Os anos 80 e 90 foram as décadas perdidas, em que a África não andava bem, 77 00:03:54,320 --> 00:03:57,936 e alguns aqui devem lembrar-se duma capa do "Economist" 78 00:03:57,960 --> 00:03:59,976 que dizia: "O Continente Perdido". 79 00:04:00,214 --> 00:04:04,120 Mas na década de 2000, os políticos perceberam 80 00:04:04,120 --> 00:04:08,376 que precisavam de gerir melhor o ambiente macroeconómico, 81 00:04:08,400 --> 00:04:09,936 para garantir a estabilidade, 82 00:04:09,960 --> 00:04:12,576 manter uma inflação baixa, na ordem de um só dígito, 83 00:04:12,600 --> 00:04:18,410 manter baixos os défices fiscais, abaixo dos 3% do PIB, 84 00:04:18,410 --> 00:04:22,176 dar alguma estabilidade aos investidores, internos e externos, 85 00:04:22,176 --> 00:04:25,936 para eles terem confiança em investir nessas economias. 86 00:04:25,960 --> 00:04:27,456 Esta é a número um. 87 00:04:27,480 --> 00:04:28,986 Número dois, a dívida. 88 00:04:28,986 --> 00:04:34,046 Em 1994, a relação dívida-PIB dos países africanos, era de 130% 89 00:04:34,560 --> 00:04:36,560 e não havia espaço fiscal. 90 00:04:36,560 --> 00:04:39,856 Não podiam usar os seus recursos para investir no desenvolvimento 91 00:04:39,880 --> 00:04:41,516 porque estavam a pagar a dívida. 92 00:04:41,516 --> 00:04:46,120 Haverá aqui nesta sala quem tenha trabalhado para apoiar os países africanos 93 00:04:46,120 --> 00:04:47,756 para obterem alívio da dívida. 94 00:04:47,756 --> 00:04:51,896 Credores privados, multilaterais e bilaterais, juntaram-se 95 00:04:51,920 --> 00:04:55,330 e decidiram fazer a Iniciativa dos Países Pobres Altamente Endividados 96 00:04:55,330 --> 00:04:56,966 e proporcionar alívio da dívida. 97 00:04:56,966 --> 00:04:58,986 Este alívio da dívida em 2005 98 00:04:58,986 --> 00:05:02,896 fez cair a relação dívida-PIB para cerca de 30% 99 00:05:02,920 --> 00:05:06,816 e houve recursos suficientes para tentar reinvestir. 100 00:05:06,840 --> 00:05:09,296 A terceira coisa foram as empresas deficitárias. 101 00:05:09,320 --> 00:05:11,376 Os governos envolveram-se em empresas 102 00:05:11,400 --> 00:05:13,686 que não estavam a fazer negócio nenhum. 103 00:05:13,686 --> 00:05:16,916 Administravam empresas, que estavam a ter prejuízos. 104 00:05:16,916 --> 00:05:19,536 Então, algumas dessas empresas foram restruturadas, 105 00:05:19,560 --> 00:05:21,976 comercializadas, privatizadas ou fechadas, 106 00:05:22,000 --> 00:05:25,200 e deixaram de ser uma carga para os governos. 107 00:05:26,080 --> 00:05:28,640 A quarta coisa foi uma coisa muito interessante. 108 00:05:29,200 --> 00:05:31,586 Chegou a revolução das telecomunicações 109 00:05:31,586 --> 00:05:34,096 e os países africanos embarcaram nela. 110 00:05:34,120 --> 00:05:36,936 Em 2000, tínhamos 11 milhões de linhas telefónicas. 111 00:05:36,936 --> 00:05:42,096 Hoje, temos cerca de 687 milhões de linhas móveis no continente. 112 00:05:42,120 --> 00:05:43,936 Isso capacitou-nos 113 00:05:43,960 --> 00:05:46,616 a avançar com certa tecnologia móvel 114 00:05:46,640 --> 00:05:49,256 em que África é, de facto, líder. 115 00:05:49,280 --> 00:05:51,816 No Quénia, o desenvolvimento do dinheiro móvel 116 00:05:51,840 --> 00:05:54,616 — M-Pesa, de que todos aqui já ouviram falar. 117 00:05:54,640 --> 00:05:57,930 O mundo levou algum tempo a reparar que a África estava avançada 118 00:05:57,930 --> 00:05:59,656 nesta tecnologia em especial. 119 00:05:59,680 --> 00:06:02,896 Este dinheiro móvel também está a proporcionar uma plataforma 120 00:06:02,920 --> 00:06:05,376 para acesso às energias alternativas. 121 00:06:05,400 --> 00:06:08,896 Pessoas que agora podem pagar a energia solar 122 00:06:08,920 --> 00:06:13,136 da mesma forma que pagam os cartões dos telemóveis. 123 00:06:13,160 --> 00:06:17,750 Este foi um bom desenvolvimento, uma coisa que funcionou bem. 124 00:06:18,240 --> 00:06:22,736 Também investimos mais no ensino e na saúde, mas não o suficiente, 125 00:06:22,760 --> 00:06:24,696 mas houve algumas melhorias. 126 00:06:24,696 --> 00:06:29,960 Foram vacinadas 250 milhões de crianças nos últimos 15 anos. 127 00:06:30,520 --> 00:06:33,896 Outra coisa foi que os conflitos diminuíram. 128 00:06:33,920 --> 00:06:35,976 Havia muitos conflitos no continente. 129 00:06:36,000 --> 00:06:37,676 Muitos aqui sabem disso. 130 00:06:37,676 --> 00:06:41,030 Mas diminuíram, e os nossos líderes conseguiram mesmo impedir 131 00:06:41,030 --> 00:06:42,320 alguns golpes de estado. 132 00:06:42,320 --> 00:06:46,376 Surgiram novos tipos de conflitos a que me referirei depois. 133 00:06:46,400 --> 00:06:50,016 Com base em tudo isto, também há uma certa diferenciação no continente, 134 00:06:50,040 --> 00:06:51,496 que vos quero dar a conhecer, 135 00:06:51,520 --> 00:06:54,016 porque, embora haja nisso miséria e desolação, 136 00:06:54,040 --> 00:06:58,016 há alguns países — Costa do Marfim, Quénia, Etiópia, 137 00:06:58,040 --> 00:07:02,590 Tanzânia e Senegal — a funcionar relativamente bem, de momento. 138 00:07:03,120 --> 00:07:05,256 Mas o que é que fizemos mal? 139 00:07:05,280 --> 00:07:06,656 Vou referir oito coisas. 140 00:07:06,680 --> 00:07:09,026 Temos que ter mais coisas erradas do que certas. 141 00:07:09,026 --> 00:07:10,336 (Risos) 142 00:07:10,360 --> 00:07:12,550 Estas são as oito coisas que fizemos mal. 143 00:07:12,550 --> 00:07:14,800 A primeira foi que, apesar de termos crescido, 144 00:07:14,800 --> 00:07:16,800 não criámos suficientes postos de trabalho. 145 00:07:16,800 --> 00:07:19,206 Não criámos postos de trabalho para a juventude. 146 00:07:19,206 --> 00:07:21,916 O desemprego juvenil no continente é de cerca de 15%, 147 00:07:21,916 --> 00:07:24,950 e o subemprego é um problema grave. 148 00:07:25,400 --> 00:07:30,936 Segunda coisa: a qualidade de crescimento não foi suficientemente boa. 149 00:07:30,960 --> 00:07:34,496 Mesmo os empregos que criámos foram empregos de baixa produtividade, 150 00:07:34,520 --> 00:07:38,016 portanto mudámos as pessoas duma agricultura de baixa produtividade 151 00:07:38,040 --> 00:07:40,460 para o comércio de baixa produtividade 152 00:07:40,460 --> 00:07:44,220 e para trabalho no setor informal em áreas urbanas. 153 00:07:44,240 --> 00:07:48,010 A terceira coisa é que a desigualdade aumentou. 154 00:07:48,600 --> 00:07:53,576 Criámos mais multimilionários. 155 00:07:53,600 --> 00:07:56,526 50 multimilionários, no valor de 96 mil milhões de dólares 156 00:07:56,526 --> 00:07:58,380 possuem mais riqueza do que. 157 00:07:58,380 --> 00:08:01,920 do que os 75 milhões de pessoas da camada inferior, no continente. 158 00:08:01,934 --> 00:08:03,730 Pobreza, é a quarta coisa. 159 00:08:03,730 --> 00:08:08,056 A proporção de pessoas em pobreza diminuiu, 160 00:08:08,060 --> 00:08:12,016 mas o seu número absoluto não, por causa do crescimento da população. 161 00:08:12,040 --> 00:08:14,616 O crescimento da população é uma coisa 162 00:08:14,640 --> 00:08:18,056 sobre a qual não dialogamos muito no continente. 163 00:08:18,080 --> 00:08:21,216 Penso que vamos precisar de deitar mão a isso, 164 00:08:21,240 --> 00:08:24,496 em especial na forma como educamos as raparigas. 165 00:08:24,520 --> 00:08:29,650 Esta é a via para trabalhar nesta questão em particular. 166 00:08:29,880 --> 00:08:36,696 A quinta coisa é que não investimos suficientemente em infraestruturas. 167 00:08:36,720 --> 00:08:39,046 Tivemos investimentos dos chineses. 168 00:08:39,046 --> 00:08:42,076 Isso ajudou alguns países, mas não chega. 169 00:08:42,080 --> 00:08:45,416 O consumo de eletricidade no continente africano, 170 00:08:45,440 --> 00:08:49,016 na África subsaariana é equivalente ao de Espanha. 171 00:08:49,040 --> 00:08:52,496 O consumo total é equivalente ao de Espanha. 172 00:08:52,520 --> 00:08:55,176 Há muita gente a viver no escuro 173 00:08:55,200 --> 00:08:58,946 e, como disse recentemente o presidente do Banco Africano de Desenvolvimento, 174 00:08:58,946 --> 00:09:01,810 "A África não pode desenvolver-se no escuro". 175 00:09:02,120 --> 00:09:04,256 Outra coisa que não fizemos 176 00:09:04,280 --> 00:09:09,696 é que as nossas economias mantêm a mesma estrutura 177 00:09:09,720 --> 00:09:11,336 que temos tido há décadas. 178 00:09:11,360 --> 00:09:13,016 Apesar de estarmos a crescer, 179 00:09:13,040 --> 00:09:15,736 a estrutura das economias não se alterou muito. 180 00:09:15,760 --> 00:09:20,706 Continuamos a exportar bens de consumo, mas o que é que exportamos? 181 00:09:20,706 --> 00:09:22,216 Exportamos postos de trabalho. 182 00:09:22,240 --> 00:09:25,536 O valor acrescentado das nossas manufaturas é de apenas 11%. 183 00:09:25,560 --> 00:09:30,096 Não estamos a criar suficientes empregos em manufaturas para os jovens 184 00:09:30,120 --> 00:09:32,736 e o comércio interno é baixo. 185 00:09:32,760 --> 00:09:36,256 O comércio interno representa apenas 12%. 186 00:09:36,280 --> 00:09:38,976 Este é outro problema grave. 187 00:09:39,000 --> 00:09:41,096 A seguir, a governação. 188 00:09:41,120 --> 00:09:43,576 A governação é um grande problema. 189 00:09:43,600 --> 00:09:47,876 Temos instituições frágeis, por vezes nem sequer existem, 190 00:09:47,876 --> 00:09:50,840 e penso que isso dá azo à corrupção. 191 00:09:50,840 --> 00:09:56,056 A corrupção é um problema que ainda não conseguimos eliminar 192 00:09:56,080 --> 00:09:58,696 e temos que combater com todas as forças, 193 00:09:58,720 --> 00:10:02,296 assim como a transparência na forma como gerimos as economias 194 00:10:02,320 --> 00:10:04,776 e a forma como gerimos as finanças. 195 00:10:04,800 --> 00:10:09,536 Também precisamos de estar atentos a novos conflitos, 196 00:10:09,560 --> 00:10:11,496 novos tipos de conflitos, 197 00:10:11,520 --> 00:10:14,736 como os que temos com Boko Haram, no meu país, a Nigéria, 198 00:10:14,760 --> 00:10:16,816 e com Al-Shabaab, no Quénia. 199 00:10:16,840 --> 00:10:20,176 Precisamos de arranjar parceiros internacionais, 200 00:10:20,200 --> 00:10:23,056 países desenvolvidos, para lutarmos juntos contra isso. 201 00:10:23,080 --> 00:10:25,246 Caso contrário, criamos uma nova realidade 202 00:10:25,246 --> 00:10:28,256 que não é o tipo que queremos para uma África em ascensão. 203 00:10:28,280 --> 00:10:31,816 Por fim, a questão do ensino. 204 00:10:31,840 --> 00:10:35,246 Os nossos sistemas de ensino, em muitos países, estão falidos. 205 00:10:35,260 --> 00:10:39,696 Não estamos a criar o tipo de competências necessárias para o futuro. 206 00:10:39,720 --> 00:10:42,900 Portanto, precisamos de arranjar forma de um ensino melhor. 207 00:10:42,920 --> 00:10:45,790 Estas são as coisas que não estamos a fazer bem. 208 00:10:46,240 --> 00:10:48,890 Para onde vamos, a partir de agora? 209 00:10:49,240 --> 00:10:53,936 Creio que o caminho em frente é aprender a gerir o êxito. 210 00:10:53,960 --> 00:10:57,696 Frequentemente, quando as pessoas ou os países têm êxito, 211 00:10:57,720 --> 00:11:00,290 esquecem-se das causas do seu êxito. 212 00:11:00,680 --> 00:11:03,446 Para nós, é vital saber em que é que tivemos êxito, 213 00:11:03,446 --> 00:11:05,680 gerir e manter isso. 214 00:11:05,680 --> 00:11:08,386 Todas as coisas que eu referi como tendo sido bem feitas 215 00:11:08,386 --> 00:11:11,816 temos que aprender a fazê-las novamente bem, continuar a fazê-las bem. 216 00:11:11,840 --> 00:11:15,416 Ou seja, é vital gerir bem a economia, criar a estabilidade, 217 00:11:15,440 --> 00:11:19,006 manter preços justos, e ter consistência de políticas. 218 00:11:19,020 --> 00:11:21,336 Muitas vezes, não somos consistentes. 219 00:11:21,360 --> 00:11:24,446 O nosso regime vai ao ar, aparece outro que deita tudo fora, 220 00:11:24,446 --> 00:11:27,120 mesmo as políticas que funcionam que já lá estavam antes. 221 00:11:27,120 --> 00:11:28,376 O que é que isto ocasiona? 222 00:11:28,400 --> 00:11:30,776 Cria a incerteza nas pessoas, nas famílias, 223 00:11:30,800 --> 00:11:32,316 a incerteza nas empresas. 224 00:11:32,350 --> 00:11:35,006 Não sabem se devem investir nem como. 225 00:11:35,020 --> 00:11:39,256 A dívida: temos que gerir o êxito que tivemos na redução da dívida, 226 00:11:39,280 --> 00:11:41,816 mas agora os países voltaram a contrair empréstimos 227 00:11:41,840 --> 00:11:45,040 e estamos a ver a relação dívida-PIB a começar a subir. 228 00:11:45,040 --> 00:11:48,026 Em determinados países, a dívida está a tornar-se num problema, 229 00:11:48,026 --> 00:11:49,256 temos que evitar isso. 230 00:11:49,280 --> 00:11:50,736 Portanto, gerir o êxito. 231 00:11:50,760 --> 00:11:53,416 Outra coisa é concentrarmo-nos com um raio "laser" 232 00:11:53,440 --> 00:11:55,296 nas coisas que não fizemos bem. 233 00:11:55,320 --> 00:11:57,706 Primeiro e acima de tudo, nas infraestruturas. 234 00:11:57,706 --> 00:12:00,776 Muitos países já reconhecem que têm que investir nisto 235 00:12:00,800 --> 00:12:03,416 e estão a tentar fazer o melhor que podem. 236 00:12:03,440 --> 00:12:04,656 É imperioso. 237 00:12:04,680 --> 00:12:06,506 A coisa mais importante é a energia. 238 00:12:06,506 --> 00:12:08,616 Não podemos desenvolver-nos no escuro. 239 00:12:08,640 --> 00:12:12,146 Depois, a governação e a corrupção: temos que as combater 240 00:12:12,160 --> 00:12:14,936 Temos que tornar transparentes os nossos países. 241 00:12:14,960 --> 00:12:18,536 Acima de tudo, temos que envolver os jovens. 242 00:12:18,560 --> 00:12:20,776 Temos génios entre os nossos jovens. 243 00:12:20,800 --> 00:12:22,306 Vejo isso todos os dias. 244 00:12:22,306 --> 00:12:25,616 É o que me faz acordar de manhã e sentir-me disposta a continuar. 245 00:12:25,640 --> 00:12:28,016 Temos que libertar o génio dos jovens, 246 00:12:28,040 --> 00:12:31,296 desimpedir o seu caminho, apoiá-los para criarem e inovarem 247 00:12:31,320 --> 00:12:32,806 e liderarem o caminho. 248 00:12:32,806 --> 00:12:35,256 Sei que eles nos guiarão na direção certa. 249 00:12:35,280 --> 00:12:37,360 As nossas mulheres e as nossas raparigas. 250 00:12:37,360 --> 00:12:40,536 Temos que reconhecer que as mulheres e as raparigas são uma dádiva. 251 00:12:40,560 --> 00:12:42,056 Têm força, 252 00:12:42,080 --> 00:12:44,216 e temos que libertar essa força, 253 00:12:44,240 --> 00:12:47,176 para que elas possam contribuir para o continente. 254 00:12:47,200 --> 00:12:51,016 Acredito plenamente que, quando fizermos todas estas coisas, 255 00:12:51,040 --> 00:12:54,256 descobriremos que a narrativa da África em ascensão 256 00:12:54,280 --> 00:12:55,856 não é uma ilusão. 257 00:12:55,880 --> 00:12:57,700 É uma tendência. 258 00:12:57,720 --> 00:13:01,280 É uma tendência e, se continuarmos, se libertarmos a juventude, 259 00:13:01,280 --> 00:13:02,896 se libertarmos as mulheres, 260 00:13:02,920 --> 00:13:05,166 podemos, por vezes, dar alguns passos atrás, 261 00:13:05,166 --> 00:13:06,856 podemos mesmo desviar-nos, 262 00:13:06,880 --> 00:13:08,496 mas a tendência é clara. 263 00:13:08,520 --> 00:13:10,686 A África vai continuar a sua ascensão. 264 00:13:10,686 --> 00:13:14,296 Digo-vos, gente de negócios aqui presente, 265 00:13:14,320 --> 00:13:17,776 o investimento em África não é para hoje, não é para amanhã. 266 00:13:17,800 --> 00:13:21,056 não é uma coisa a curto prazo, é uma coisa a longo prazo. 267 00:13:21,080 --> 00:13:23,496 Mas se não estão a investir em África, 268 00:13:23,520 --> 00:13:24,936 estarão a perder 269 00:13:24,960 --> 00:13:29,216 uma das oportunidades emergentes mais importantes do mundo. 270 00:13:29,240 --> 00:13:30,456 Obrigada. 271 00:13:30,480 --> 00:13:33,600 (Aplausos) 272 00:13:39,227 --> 00:13:42,016 Kelly Stoetzel: Referiu a corrupção na sua palestra 273 00:13:42,016 --> 00:13:45,606 e é bem conhecida como uma grande lutadora anticorrupção. 274 00:13:45,606 --> 00:13:47,976 Mas isso teve consequências. 275 00:13:48,000 --> 00:13:50,936 As pessoas reagiram e a sua mãe foi raptada. 276 00:13:50,960 --> 00:13:52,880 Como é que tem lidado com isso? 277 00:13:53,280 --> 00:13:55,456 Ngozi Okonjo-Iweala: Tem sido muito difícil. 278 00:13:55,480 --> 00:13:59,816 Obrigada por referir a questão do rapto da minha mãe. 279 00:13:59,840 --> 00:14:02,416 É um assunto muito difícil. 280 00:14:02,440 --> 00:14:06,296 Mas significa que, quando combatemos a corrupção, 281 00:14:06,320 --> 00:14:09,736 quando tocamos nos bolsos de pessoas que andam a roubar dinheiro, 282 00:14:09,760 --> 00:14:11,616 eles não ficam quietos. 283 00:14:11,640 --> 00:14:15,296 Reagem, e o problema é se, quando pretendem intimidar-nos, 284 00:14:15,320 --> 00:14:18,776 nós desistimos ou damos luta? 285 00:14:18,800 --> 00:14:21,936 Encontraremos uma forma de continuar e dar luta? 286 00:14:21,960 --> 00:14:26,216 A resposta que tive com as equipas com quem trabalhei 287 00:14:26,240 --> 00:14:28,016 é que temos que dar luta. 288 00:14:28,040 --> 00:14:29,856 Temos que criar aquelas instituições. 289 00:14:29,880 --> 00:14:33,096 Temos que arranjar formas de impedir que essas pessoas 290 00:14:33,120 --> 00:14:36,296 se apoderem da herança do futuro. 291 00:14:36,320 --> 00:14:38,216 Foi isso que fizemos. 292 00:14:38,240 --> 00:14:41,856 Mesmo fora do governo, continuámos a defender este ponto. 293 00:14:41,880 --> 00:14:45,856 Nos nossos países, ninguém vai combater a corrupção 294 00:14:45,880 --> 00:14:47,416 exceto nós mesmos. 295 00:14:47,440 --> 00:14:49,656 Portanto, isso acarreta consequências, 296 00:14:49,680 --> 00:14:51,576 e temos que fazer o melhor que podemos. 297 00:14:51,600 --> 00:14:55,016 Mas agradeço-lhe e agradeço ao TED por nos terem dado voz 298 00:14:55,040 --> 00:14:56,920 para dizer a essa gente: 299 00:14:56,920 --> 00:15:00,696 "Não vencerão, e não seremos intimidados". 300 00:15:00,720 --> 00:15:01,936 Obrigada. 301 00:15:01,960 --> 00:15:03,176 (Aplausos) 302 00:15:03,200 --> 00:15:06,916 KS: Muito obrigado pela sua ótima palestra e pelo seu importante trabalho. 303 00:15:06,916 --> 00:15:10,058 (Aplausos)