[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.83,0:00:11.31,Default,,0000,0000,0000,,Com'è possibile che le specie aliene\Ndi film e serie TV Dialogue: 0,0:00:11.31,0:00:14.48,Default,,0000,0000,0000,,parlino una lingua\Nperfettamente comprensibile? Dialogue: 0,0:00:14.48,0:00:17.89,Default,,0000,0000,0000,,Semplice: nessuno vorrebbe guardare \Nl'equipaggio di una nave spaziale Dialogue: 0,0:00:17.89,0:00:21.77,Default,,0000,0000,0000,,mentre compila il dizionario \Ndi una lingua aliena. Dialogue: 0,0:00:21.77,0:00:23.39,Default,,0000,0000,0000,,Ma per mantenere\Nuna certa coerenza Dialogue: 0,0:00:23.39,0:00:26.79,Default,,0000,0000,0000,,i creatori di Star Trek\Ne di altri mondi della fantascienza Dialogue: 0,0:00:26.79,0:00:30.51,Default,,0000,0000,0000,,hanno introdotto il concetto\Ndi un traduttore universale, Dialogue: 0,0:00:30.51,0:00:35.01,Default,,0000,0000,0000,,uno strumento portatile che \Ntraduce immediatamente in tutte le lingue. Dialogue: 0,0:00:35.01,0:00:38.54,Default,,0000,0000,0000,,Può davvero esistere, nella vita reale,\Nun traduttore universale? Dialogue: 0,0:00:38.54,0:00:42.14,Default,,0000,0000,0000,,Esistono già tanti programmi\Nche affermano di tradurre così, Dialogue: 0,0:00:42.14,0:00:45.95,Default,,0000,0000,0000,,analizzando una parola, una frase\No addirittura un libro intero Dialogue: 0,0:00:45.95,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,e traducendo automaticamente\Nin quasi tutte le lingue, Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:52.34,Default,,0000,0000,0000,,sia che si tratti di inglese moderno\Nche di sanscrito antico. Dialogue: 0,0:00:52.34,0:00:55.91,Default,,0000,0000,0000,,E se la traduzione fosse soltanto\Nquestione di cercare parole nei dizionari Dialogue: 0,0:00:55.91,0:00:59.82,Default,,0000,0000,0000,,questi programmi potrebbero\Nfar sfigurare le traduzioni umane. Dialogue: 0,0:00:59.82,0:01:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Tuttavia la realtà\Nè un po' più complicata. Dialogue: 0,0:01:03.30,0:01:07.35,Default,,0000,0000,0000,,Questi programmi di traduzione\Nusano una banca dati lessicale Dialogue: 0,0:01:07.35,0:01:10.30,Default,,0000,0000,0000,,composta da tutte le parole\Npresenti in un dizionario Dialogue: 0,0:01:10.30,0:01:13.28,Default,,0000,0000,0000,,e da tutte le forme grammaticali\Nche le parole possono assumere Dialogue: 0,0:01:13.28,0:01:16.30,Default,,0000,0000,0000,,e alcune regole per\Nriconoscere gli elementi linguistici Dialogue: 0,0:01:16.30,0:01:18.54,Default,,0000,0000,0000,,della lingua di partenza. Dialogue: 0,0:01:18.54,0:01:22.40,Default,,0000,0000,0000,,Per una frase apparentemente semplice\Ncome "I bambini mangiano i dolci" Dialogue: 0,0:01:22.40,0:01:26.100,Default,,0000,0000,0000,,il programma prima ne analizza la sintassi\No la struttura grammaticale Dialogue: 0,0:01:26.100,0:01:29.59,Default,,0000,0000,0000,,identificando "i bambini"\Ncome il soggetto Dialogue: 0,0:01:29.59,0:01:32.32,Default,,0000,0000,0000,,e il resto della frase\Ncome predicato Dialogue: 0,0:01:32.32,0:01:34.38,Default,,0000,0000,0000,,composto dal verbo "mangiano" Dialogue: 0,0:01:34.38,0:01:37.28,Default,,0000,0000,0000,,e dal complemento oggetto\N"i dolci". Dialogue: 0,0:01:37.28,0:01:40.25,Default,,0000,0000,0000,,Il programma dunque riconosce\Nla morfologia della lingua Dialogue: 0,0:01:40.25,0:01:44.68,Default,,0000,0000,0000,,o il modo in cui la lingua si scompone\Nnelle sue unità portatrici di significato Dialogue: 0,0:01:44.68,0:01:46.12,Default,,0000,0000,0000,,come ad esempio la parola\N"i dolci" Dialogue: 0,0:01:46.12,0:01:49.76,Default,,0000,0000,0000,,e il suffisso finale "-i"\Nusato per indicare il plurale. Dialogue: 0,0:01:49.76,0:01:52.45,Default,,0000,0000,0000,,Infine, il programma analizza\Nla semantica Dialogue: 0,0:01:52.45,0:01:56.18,Default,,0000,0000,0000,,cioè cosa significano nel concreto\Nle diverse parti della frase. Dialogue: 0,0:01:56.18,0:01:58.07,Default,,0000,0000,0000,,Per tradurre correttamente questa frase Dialogue: 0,0:01:58.07,0:02:01.98,Default,,0000,0000,0000,,il programma fa riferimento\Na un certo lessico e a certe regole Dialogue: 0,0:02:01.98,0:02:05.17,Default,,0000,0000,0000,,per ogni elemento della lingua d'arrivo. Dialogue: 0,0:02:05.17,0:02:07.02,Default,,0000,0000,0000,,Ma qui la cosa si fa più complicata. Dialogue: 0,0:02:07.02,0:02:11.82,Default,,0000,0000,0000,,La sintassi di alcune lingue permette\Nalle parole di comparire in qualunque ordine Dialogue: 0,0:02:11.82,0:02:16.95,Default,,0000,0000,0000,,mentre fare ciò in altre lingue\Nfarebbe sì che "i dolci mangiano i bambini" Dialogue: 0,0:02:16.95,0:02:19.65,Default,,0000,0000,0000,,La morfologia stessa\Npotrebbe porre dei problemi. Dialogue: 0,0:02:19.65,0:02:23.24,Default,,0000,0000,0000,,Lo sloveno distingue tra numerali\N"due" bambini e "tre o più" bambini Dialogue: 0,0:02:23.24,0:02:27.10,Default,,0000,0000,0000,,per mezzo di un suffisso duale\Nassente in tante altre lingue, Dialogue: 0,0:02:27.10,0:02:30.53,Default,,0000,0000,0000,,mentre il russo non prevede gli articoli,\Nil che porterebbe a chiedersi Dialogue: 0,0:02:30.53,0:02:33.58,Default,,0000,0000,0000,,se i bambini stiano mangiando\Ndei dolci particolari Dialogue: 0,0:02:33.58,0:02:36.72,Default,,0000,0000,0000,,o se generalmente mangino dolci.\N Dialogue: 0,0:02:36.72,0:02:39.71,Default,,0000,0000,0000,,Infine, anche se la semantica\Nrisulta tecnicamente corretta, Dialogue: 0,0:02:39.71,0:02:42.76,Default,,0000,0000,0000,,il programma potrebbe perdersi\Nla sfumatura del verbo Dialogue: 0,0:02:42.76,0:02:45.81,Default,,0000,0000,0000,,ad esempio: "i bambini mangiano\Ni dolci" Dialogue: 0,0:02:45.81,0:02:47.79,Default,,0000,0000,0000,,o "i bambini divorano i dolci". Dialogue: 0,0:02:47.79,0:02:51.56,Default,,0000,0000,0000,,Un altro metodo usato\Nè la traduzione automatica statistica Dialogue: 0,0:02:51.56,0:02:55.76,Default,,0000,0000,0000,,che analizza una banca dati \Ndi libri, articoli e documenti Dialogue: 0,0:02:55.76,0:02:59.49,Default,,0000,0000,0000,,precedentemente tradotti\Nda esseri umani. Dialogue: 0,0:02:59.49,0:03:02.96,Default,,0000,0000,0000,,Tramite le corrispondenze tra\Ntesto d'arrivo e testo di partenza Dialogue: 0,0:03:02.96,0:03:05.39,Default,,0000,0000,0000,,che è improbabile si verifichino\Nper pura casualità, Dialogue: 0,0:03:05.39,0:03:09.34,Default,,0000,0000,0000,,il programma può identificare\Nle corrispondenze tra le frasi Dialogue: 0,0:03:09.34,0:03:12.43,Default,,0000,0000,0000,,e utilizzarle per le traduzioni future. Dialogue: 0,0:03:12.43,0:03:14.97,Default,,0000,0000,0000,,In ogni caso, la qualità\Ndi questo tipo di traduzione Dialogue: 0,0:03:14.97,0:03:17.69,Default,,0000,0000,0000,,dipende dalla capienza\Ndel database iniziale Dialogue: 0,0:03:17.69,0:03:21.36,Default,,0000,0000,0000,,e dalla disponibilità di traduzioni\Nper una data lingua Dialogue: 0,0:03:21.36,0:03:23.38,Default,,0000,0000,0000,,o per uno stile di scrittura. Dialogue: 0,0:03:23.38,0:03:27.14,Default,,0000,0000,0000,,Le difficoltà che i computer trovano\Ncon le eccezioni o le irregolarità Dialogue: 0,0:03:27.14,0:03:30.99,Default,,0000,0000,0000,,e con le sfumature di significato,\Nche per gli uomini non sono un problema, Dialogue: 0,0:03:30.99,0:03:35.04,Default,,0000,0000,0000,,hanno spinto i ricercatori a pensare\Nche la nostra comprensione della lingua Dialogue: 0,0:03:35.04,0:03:39.25,Default,,0000,0000,0000,,è un prodotto unico\Ndella struttura del nostro cervello. Dialogue: 0,0:03:39.25,0:03:43.10,Default,,0000,0000,0000,,Infatti, uno dei più famosi\Ntraduttori universali mai inventati Dialogue: 0,0:03:43.10,0:03:46.44,Default,,0000,0000,0000,,e cioè il pesce di Babele della\N"Guida galattica per autostoppisti" Dialogue: 0,0:03:46.44,0:03:49.73,Default,,0000,0000,0000,,non è per niente una macchina \Nbensì una piccola creatura Dialogue: 0,0:03:49.73,0:03:54.21,Default,,0000,0000,0000,,che traduce le onde del cervello\Ne i segnali neuronali di specie senzienti Dialogue: 0,0:03:54.21,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,con l'utilizzo della telepatia. Dialogue: 0,0:03:57.00,0:03:59.73,Default,,0000,0000,0000,,Per adesso, imparare una lingua\Nalla vecchia maniera\N Dialogue: 0,0:03:59.73,0:04:05.11,Default,,0000,0000,0000,,frutterà sempre risultati migliori\Ndi un qualsiasi programma per computer. Dialogue: 0,0:04:05.11,0:04:06.75,Default,,0000,0000,0000,,Non è un compito facile Dialogue: 0,0:04:06.75,0:04:09.01,Default,,0000,0000,0000,,e il numero immenso \Ndi lingue presenti al mondo Dialogue: 0,0:04:09.01,0:04:12.99,Default,,0000,0000,0000,,così come l'interazione crescente\Ntra le persone che le parlano Dialogue: 0,0:04:12.99,0:04:18.00,Default,,0000,0000,0000,,stimolerà sempre l'innovazione\Nnel campo della traduzione automatica. Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:21.41,Default,,0000,0000,0000,,Forse quando incontreremo\Nforme di vita extraterrestri Dialogue: 0,0:04:21.41,0:04:24.66,Default,,0000,0000,0000,,saremo in grado di comunicare con loro\Ngrazie a un piccolo congegno Dialogue: 0,0:04:24.66,0:04:27.81,Default,,0000,0000,0000,,o forse dovremo davvero cominciare\Na compilare quel dizionario, Dialogue: 0,0:04:27.81,0:04:29.18,Default,,0000,0000,0000,,nonostante tutto.