[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.31,0:00:06.37,Default,,0000,0000,0000,,Пре седамдесет хиљада година, наши преци\Nсу били безначајне животиње. Dialogue: 0,0:00:06.40,0:00:10.50,Default,,0000,0000,0000,,Најважнија ствар\Nу вези са праисторијским људима Dialogue: 0,0:00:10.52,0:00:12.47,Default,,0000,0000,0000,,јесте да су били безначајни. Dialogue: 0,0:00:12.50,0:00:17.23,Default,,0000,0000,0000,,Њихов утицај на свет\Nније био већи од утицаја медузе, Dialogue: 0,0:00:17.66,0:00:20.02,Default,,0000,0000,0000,,свитаца, или детлића. Dialogue: 0,0:00:20.64,0:00:24.23,Default,,0000,0000,0000,,Данас, напротив, ми управљамо планетом. Dialogue: 0,0:00:24.85,0:00:26.20,Default,,0000,0000,0000,,А питање је: Dialogue: 0,0:00:26.22,0:00:29.07,Default,,0000,0000,0000,,како смо доспели до тога? Dialogue: 0,0:00:29.67,0:00:32.79,Default,,0000,0000,0000,,Како смо од безначајних мајмуна, Dialogue: 0,0:00:33.34,0:00:36.49,Default,,0000,0000,0000,,који гледају своја посла\Nу неком углу Африке, Dialogue: 0,0:00:36.51,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,постали владари планете Земље? Dialogue: 0,0:00:39.88,0:00:44.86,Default,,0000,0000,0000,,Обично тражимо разлику\Nизмеђу нас и свих других животиња Dialogue: 0,0:00:45.59,0:00:47.07,Default,,0000,0000,0000,,појединачно. Dialogue: 0,0:00:47.41,0:00:50.41,Default,,0000,0000,0000,,Желимо да верујемо - ја желим да верујем - Dialogue: 0,0:00:50.43,0:00:53.98,Default,,0000,0000,0000,,да постоји нешто посебно у вези са мном, Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:57.13,Default,,0000,0000,0000,,са мојим телом, мозгом, Dialogue: 0,0:00:57.15,0:01:02.21,Default,,0000,0000,0000,,што ме чини толико супериорнијим\Nод пса или свиње, или шимпанзе. Dialogue: 0,0:01:03.22,0:01:06.48,Default,,0000,0000,0000,,Али истина је да сам, као појединац, Dialogue: 0,0:01:06.51,0:01:09.54,Default,,0000,0000,0000,,непријатно сличан шимпанзи. Dialogue: 0,0:01:10.03,0:01:15.26,Default,,0000,0000,0000,,И ако бисте мене и шимпанзу\Nсаме ставили на неко усамљено острво, Dialogue: 0,0:01:15.29,0:01:19.54,Default,,0000,0000,0000,,и да морамо да се боримо за опстанак\Nда видимо ко је бољи у преживљавању, Dialogue: 0,0:01:19.56,0:01:24.47,Default,,0000,0000,0000,,дефинитивно бих се кладио\Nна шимпанзу, а не на себе. Dialogue: 0,0:01:25.42,0:01:28.44,Default,,0000,0000,0000,,Ово не значи\Nда нешто није у реду са мном лично. Dialogue: 0,0:01:28.47,0:01:32.29,Default,,0000,0000,0000,,Претпостављам да када би оставили\Nбило кога од вас, Dialogue: 0,0:01:32.29,0:01:34.58,Default,,0000,0000,0000,,саме са шимпанзом на неком острву, Dialogue: 0,0:01:34.61,0:01:37.08,Default,,0000,0000,0000,,шимпанза би се много боље снашла. Dialogue: 0,0:01:38.82,0:01:43.01,Default,,0000,0000,0000,,Права разлика између људи\Nи свих других животиња Dialogue: 0,0:01:43.03,0:01:45.48,Default,,0000,0000,0000,,није на нивоу појединца, Dialogue: 0,0:01:45.50,0:01:47.10,Default,,0000,0000,0000,,већ на колективном нивоу. Dialogue: 0,0:01:47.52,0:01:52.32,Default,,0000,0000,0000,,Људи управљају планетом\Nзато што су они једине животиње Dialogue: 0,0:01:52.35,0:01:57.21,Default,,0000,0000,0000,,које могу да сарађују\Nфлексибилно и у великом броју. Dialogue: 0,0:01:58.17,0:01:59.94,Default,,0000,0000,0000,,Сад, постоје друге животиње - Dialogue: 0,0:01:59.96,0:02:03.13,Default,,0000,0000,0000,,као друштвени инсекти, пчеле, мрави - Dialogue: 0,0:02:03.15,0:02:07.73,Default,,0000,0000,0000,,који могу да сарађују у великим групама\Nали не чине то флексибилно. Dialogue: 0,0:02:08.10,0:02:10.54,Default,,0000,0000,0000,,Њихова сарадња је врло ригидна. Dialogue: 0,0:02:11.01,0:02:15.19,Default,,0000,0000,0000,,Постоји само један начин\Nна који кошница функционише. Dialogue: 0,0:02:15.22,0:02:19.03,Default,,0000,0000,0000,,А ако се створи нова прилика\Nили нова опасност, Dialogue: 0,0:02:19.05,0:02:23.59,Default,,0000,0000,0000,,пчеле не могу да поново осмисле\Nдруштвени систем преко ноћи. Dialogue: 0,0:02:23.62,0:02:26.50,Default,,0000,0000,0000,,На пример, не могу да погубе краљицу Dialogue: 0,0:02:26.52,0:02:28.43,Default,,0000,0000,0000,,и установе републику пчела, Dialogue: 0,0:02:28.45,0:02:31.55,Default,,0000,0000,0000,,или комунистичку диктатуру пчела радилица. Dialogue: 0,0:02:32.44,0:02:34.78,Default,,0000,0000,0000,,Друге животиње, попут друштвених сисара - Dialogue: 0,0:02:34.81,0:02:38.68,Default,,0000,0000,0000,,вукови, слонови, делфини, шимпанзе - Dialogue: 0,0:02:38.71,0:02:41.45,Default,,0000,0000,0000,,могу да сарађују много флексибилније, Dialogue: 0,0:02:41.48,0:02:44.82,Default,,0000,0000,0000,,али они то чине у малим групама, Dialogue: 0,0:02:44.84,0:02:47.72,Default,,0000,0000,0000,,јер је сарадња између шимпанзи Dialogue: 0,0:02:47.74,0:02:51.79,Default,,0000,0000,0000,,заснована на интимном познавању\Nједно другог. Dialogue: 0,0:02:51.81,0:02:54.58,Default,,0000,0000,0000,,Ја сам шимпанза и ти си шимпанза, Dialogue: 0,0:02:54.60,0:02:56.41,Default,,0000,0000,0000,,и ја желим да сарађујем са тобом. Dialogue: 0,0:02:56.43,0:02:59.02,Default,,0000,0000,0000,,Морам да те познајем лично. Dialogue: 0,0:02:59.05,0:03:00.82,Default,,0000,0000,0000,,Каква си ти шимпанза? Dialogue: 0,0:03:00.84,0:03:02.26,Default,,0000,0000,0000,,Да ли си фина? Dialogue: 0,0:03:02.28,0:03:03.93,Default,,0000,0000,0000,,Да ли си зла? Dialogue: 0,0:03:03.96,0:03:05.40,Default,,0000,0000,0000,,Да ли могу да ти верујем? Dialogue: 0,0:03:05.42,0:03:08.48,Default,,0000,0000,0000,,Ако те не познајем,\Nкако могу да сарађујем са тобом? Dialogue: 0,0:03:09.68,0:03:13.43,Default,,0000,0000,0000,,Једина животиња која може да комбинује\Nове две особине Dialogue: 0,0:03:13.45,0:03:18.75,Default,,0000,0000,0000,,и сарађује међусобно флексибилно \Nи у великим групама Dialogue: 0,0:03:18.77,0:03:20.40,Default,,0000,0000,0000,,јесмо ми, Хомо сапиенс. Dialogue: 0,0:03:20.97,0:03:24.67,Default,,0000,0000,0000,,Један на један, или чак 10 на 10, Dialogue: 0,0:03:25.13,0:03:27.70,Default,,0000,0000,0000,,шимпанзе би могле бити боље од нас. Dialogue: 0,0:03:28.11,0:03:32.80,Default,,0000,0000,0000,,Али, ако спојите 1 000 људи\Nпротив 1 000 шимпанзи, Dialogue: 0,0:03:33.32,0:03:36.93,Default,,0000,0000,0000,,људи ће лако победити, из простог разлога Dialogue: 0,0:03:36.96,0:03:40.69,Default,,0000,0000,0000,,што хиљаду шимпанзи не може\Nуопште да сарађује међусобно. Dialogue: 0,0:03:41.34,0:03:45.39,Default,,0000,0000,0000,,А, ако покушате да сместите\N100 000 шимпанзи Dialogue: 0,0:03:45.41,0:03:49.03,Default,,0000,0000,0000,,на Оксфорд улицу, или стадион Вембли, Dialogue: 0,0:03:49.05,0:03:51.58,Default,,0000,0000,0000,,или Трг Тјенанмен, или у Ватикан, Dialogue: 0,0:03:51.61,0:03:54.22,Default,,0000,0000,0000,,добићете хаос, потпуни хаос. Dialogue: 0,0:03:54.25,0:03:58.11,Default,,0000,0000,0000,,Замислите само стадион Вембли\Nса 100 000 шимпанзи. Dialogue: 0,0:03:58.62,0:03:59.81,Default,,0000,0000,0000,,Потпуна лудница. Dialogue: 0,0:04:00.22,0:04:05.76,Default,,0000,0000,0000,,Насупрот томе, људи\Nсе нормално окупљају у десетинама хиљада, Dialogue: 0,0:04:06.18,0:04:09.01,Default,,0000,0000,0000,,и обично не настаје хаос. Dialogue: 0,0:04:09.27,0:04:14.55,Default,,0000,0000,0000,,Оно што настаје је изузетно префињена\Nи ефектна мрежа сарадње. Dialogue: 0,0:04:16.55,0:04:21.14,Default,,0000,0000,0000,,Сва велика људска достигнућа\Nкроз историју, Dialogue: 0,0:04:21.17,0:04:24.45,Default,,0000,0000,0000,,било да је то изградња пирамида\Nили лет на месец, Dialogue: 0,0:04:24.48,0:04:27.05,Default,,0000,0000,0000,,заснована су\Nне на појединачним способностима, Dialogue: 0,0:04:27.07,0:04:30.90,Default,,0000,0000,0000,,већ на овој способности људи\Nда сарађују флексибилно у великим групама. Dialogue: 0,0:04:31.46,0:04:35.12,Default,,0000,0000,0000,,Размислите чак и о овом говору\Nкоји сада држим: Dialogue: 0,0:04:35.15,0:04:40.15,Default,,0000,0000,0000,,стојим овде пред публиком\Nод око 300 или 400 људи, Dialogue: 0,0:04:41.15,0:04:44.28,Default,,0000,0000,0000,,већина вас су ми потпуни странци. Dialogue: 0,0:04:44.93,0:04:49.52,Default,,0000,0000,0000,,Исто тако, не познајем\Nбаш све људе који су организовали Dialogue: 0,0:04:49.94,0:04:51.56,Default,,0000,0000,0000,,и радили на овом догађају. Dialogue: 0,0:04:51.99,0:04:55.79,Default,,0000,0000,0000,,Не познајем пилота\Nни чланове посаде у авиону Dialogue: 0,0:04:55.81,0:04:58.72,Default,,0000,0000,0000,,који ме је довео јуче овде у Лондон. Dialogue: 0,0:04:59.29,0:05:03.01,Default,,0000,0000,0000,,Не познајем људе\Nкоји су изумели и произвели Dialogue: 0,0:05:03.03,0:05:07.54,Default,,0000,0000,0000,,овај микрофон и ове камере,\Nкоје снимају оно што говорим. Dialogue: 0,0:05:08.12,0:05:11.66,Default,,0000,0000,0000,,Не познајем људе\Nкоји су написали све књиге и чланке Dialogue: 0,0:05:11.68,0:05:14.08,Default,,0000,0000,0000,,које сам прочитао\Nприпремајући се за овај говор. Dialogue: 0,0:05:14.50,0:05:17.30,Default,,0000,0000,0000,,И сигурно не познајем све људе Dialogue: 0,0:05:17.33,0:05:20.55,Default,,0000,0000,0000,,који ће можда гледати овај говор\Nпреко интернета Dialogue: 0,0:05:20.57,0:05:23.60,Default,,0000,0000,0000,,негде у Буенос Ајресу или Њу Делхију. Dialogue: 0,0:05:24.16,0:05:27.67,Default,,0000,0000,0000,,Ипак, иако не познајемо једни друге, Dialogue: 0,0:05:27.70,0:05:33.21,Default,,0000,0000,0000,,можемо да радимо заједно\Nкако бисмо створили ову размену идеја. Dialogue: 0,0:05:34.08,0:05:37.13,Default,,0000,0000,0000,,То је нешто што шимпанзе не могу да раде. Dialogue: 0,0:05:37.16,0:05:38.97,Default,,0000,0000,0000,,Оне комуницирају, наравно, Dialogue: 0,0:05:38.99,0:05:44.79,Default,,0000,0000,0000,,али никада нећете затећи шимпанзу\Nда путује до неке удаљене групе шимпанзи Dialogue: 0,0:05:44.82,0:05:48.94,Default,,0000,0000,0000,,да им одржи говор о бананама\Nили слоновима, Dialogue: 0,0:05:48.96,0:05:51.97,Default,,0000,0000,0000,,или било чему другом\Nшто би могло да занима шимпанзе. Dialogue: 0,0:05:53.39,0:05:56.88,Default,,0000,0000,0000,,Сад, сарадња, наравно, није увек добра; Dialogue: 0,0:05:56.90,0:06:00.93,Default,,0000,0000,0000,,све ужасне ствари које су људи радили\Nкроз историју - Dialogue: 0,0:06:00.95,0:06:03.69,Default,,0000,0000,0000,,а радили смо неке ужасне ствари - Dialogue: 0,0:06:03.72,0:06:08.86,Default,,0000,0000,0000,,све те ствари су такође засноване\Nна сарадњи великих размера. Dialogue: 0,0:06:08.89,0:06:11.48,Default,,0000,0000,0000,,Затвори су систем сарадње; Dialogue: 0,0:06:11.51,0:06:14.50,Default,,0000,0000,0000,,кланице су систем сарадње; Dialogue: 0,0:06:14.52,0:06:17.53,Default,,0000,0000,0000,,концентрациони логори су систем сарадње. Dialogue: 0,0:06:17.91,0:06:22.71,Default,,0000,0000,0000,,Шимпанзе немају кланице,\Nзатворе ни концентрационе логоре. Dialogue: 0,0:06:24.18,0:06:28.01,Default,,0000,0000,0000,,Сад, претпоставимо да сам успео \Nда вас убедим да можда јесте тако, Dialogue: 0,0:06:28.04,0:06:33.10,Default,,0000,0000,0000,,ми управљамо светом зато што можемо\Nда сарађујемо флексибилно у великом броју. Dialogue: 0,0:06:33.52,0:06:36.46,Default,,0000,0000,0000,,Следеће питање које се одмах намеће Dialogue: 0,0:06:36.49,0:06:39.37,Default,,0000,0000,0000,,у уму пажљивог слушаоца јесте: Dialogue: 0,0:06:39.40,0:06:41.68,Default,,0000,0000,0000,,како ми то тачно чинимо? Dialogue: 0,0:06:42.08,0:06:47.79,Default,,0000,0000,0000,,Шта нам омогућава да само ми,\Nод свих животиња, сарађујемо на тај начин? Dialogue: 0,0:06:49.71,0:06:52.26,Default,,0000,0000,0000,,Одговор је наша машта. Dialogue: 0,0:06:52.100,0:06:58.43,Default,,0000,0000,0000,,Можемо да сарађујемо\Nфлексибилно са безброј странаца, Dialogue: 0,0:06:58.45,0:07:02.15,Default,,0000,0000,0000,,зато што само ми,\Nод свих животиња на планети, Dialogue: 0,0:07:02.17,0:07:06.80,Default,,0000,0000,0000,,можемо да створимо и верујемо у фикцију,\Nизмишљене приче. Dialogue: 0,0:07:07.33,0:07:11.78,Default,,0000,0000,0000,,И све док сви верују у исту фикцију, Dialogue: 0,0:07:11.94,0:07:15.48,Default,,0000,0000,0000,,док сви послушно прате иста правила, Dialogue: 0,0:07:15.50,0:07:17.79,Default,,0000,0000,0000,,исте норме, исте вредности. Dialogue: 0,0:07:18.64,0:07:22.54,Default,,0000,0000,0000,,Све друге животиње користе\Nсвој систем комуникације Dialogue: 0,0:07:22.56,0:07:25.06,Default,,0000,0000,0000,,само како би описале стварност. Dialogue: 0,0:07:25.59,0:07:29.81,Default,,0000,0000,0000,,Шимпанза може да каже: "Гледај!\NЕно лава, хајде да бежимо!" Dialogue: 0,0:07:29.83,0:07:33.94,Default,,0000,0000,0000,,Или: "Гле! Ено дрвета банане!\NХајде да одемо и узмемо банане!" Dialogue: 0,0:07:33.96,0:07:40.05,Default,,0000,0000,0000,,Насупрот томе, људи користе свој језик\Nне ради пуког описивања стварности, Dialogue: 0,0:07:40.26,0:07:44.79,Default,,0000,0000,0000,,већ да би створили нове стварности,\Nзамишљене стварности. Dialogue: 0,0:07:45.28,0:07:49.23,Default,,0000,0000,0000,,Човек може да каже:\N"Гледај, ено га бог изнад облака! Dialogue: 0,0:07:49.26,0:07:51.34,Default,,0000,0000,0000,,И ако не урадиш онако како ти кажем, Dialogue: 0,0:07:51.36,0:07:54.56,Default,,0000,0000,0000,,када умреш, бог ће да те казни\Nи пошаље у пакао." Dialogue: 0,0:07:54.99,0:07:58.76,Default,,0000,0000,0000,,А ако верујете у ову причу\Nкоју сам измислио, Dialogue: 0,0:07:58.78,0:08:02.60,Default,,0000,0000,0000,,повиноваћете се истим нормама\Nзаконима и вредностима, Dialogue: 0,0:08:02.62,0:08:03.91,Default,,0000,0000,0000,,и можете да сарађујете. Dialogue: 0,0:08:04.28,0:08:06.63,Default,,0000,0000,0000,,Ово је нешто што само људи могу да раде. Dialogue: 0,0:08:07.21,0:08:11.05,Default,,0000,0000,0000,,Никада не можете да убедите шимпанзу\Nда вам да банану Dialogue: 0,0:08:11.07,0:08:14.86,Default,,0000,0000,0000,,тако што ћете јој обећати "...када умреш,\Nотићи ћеш у рај за шимпанзе..." Dialogue: 0,0:08:14.89,0:08:15.91,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:08:15.94,0:08:19.20,Default,,0000,0000,0000,,"...и примићеш мноштво банана\Nза своја добра дела. Dialogue: 0,0:08:19.22,0:08:20.64,Default,,0000,0000,0000,,И зато ми сад дај банану." Dialogue: 0,0:08:20.67,0:08:23.43,Default,,0000,0000,0000,,Ниједна шимпанза\Nнеће никада поверовати у такву причу. Dialogue: 0,0:08:23.78,0:08:26.47,Default,,0000,0000,0000,,Само људи верују у такве приче, Dialogue: 0,0:08:26.49,0:08:28.57,Default,,0000,0000,0000,,и зато ми управљамо светом, Dialogue: 0,0:08:28.60,0:08:33.44,Default,,0000,0000,0000,,док су шимпанзе закључане у зоо вртовима\Nи истраживачким лабораторијама. Dialogue: 0,0:08:34.90,0:08:37.84,Default,,0000,0000,0000,,Можда мислите да је прихватљиво Dialogue: 0,0:08:37.87,0:08:43.46,Default,,0000,0000,0000,,да у домену религије људи сарађују\Nверујући у исту причу. Dialogue: 0,0:08:44.03,0:08:48.98,Default,,0000,0000,0000,,Милиони људи окупљају се\Nкако би изградили катедралу или џамију Dialogue: 0,0:08:49.01,0:08:54.49,Default,,0000,0000,0000,,или се борили у крсташком походу\Nили џихаду, зато што верују у исте приче Dialogue: 0,0:08:54.77,0:08:57.49,Default,,0000,0000,0000,,о богу, рају и паклу. Dialogue: 0,0:08:57.98,0:09:02.82,Default,,0000,0000,0000,,Али оно што желим да нагласим\Nјесте да исти механизам Dialogue: 0,0:09:03.24,0:09:08.84,Default,,0000,0000,0000,,лежи у основи свих облика\Nљудске сарадње великих размера, Dialogue: 0,0:09:09.13,0:09:11.65,Default,,0000,0000,0000,,не само у домену религије. Dialogue: 0,0:09:11.67,0:09:13.95,Default,,0000,0000,0000,,Узмимо, на пример, правни систем. Dialogue: 0,0:09:14.53,0:09:20.25,Default,,0000,0000,0000,,Већина правних система у свету данас\Nзаснива се на вери у људска права. Dialogue: 0,0:09:21.25,0:09:23.02,Default,,0000,0000,0000,,Али шта су људска права? Dialogue: 0,0:09:23.60,0:09:28.30,Default,,0000,0000,0000,,Људска права су, попут бога и раја,\Nсамо прича коју смо измислили. Dialogue: 0,0:09:28.32,0:09:30.64,Default,,0000,0000,0000,,Она нису објективна стварност; Dialogue: 0,0:09:30.66,0:09:34.23,Default,,0000,0000,0000,,нису неки биолошки ефекат хомо сапиенса. Dialogue: 0,0:09:34.72,0:09:38.52,Default,,0000,0000,0000,,Узмите једно људско биће,\Nотворите га, погледајте унутра, Dialogue: 0,0:09:38.54,0:09:43.67,Default,,0000,0000,0000,,пронаћи ћете срце, бубреге,\Nнеуроне, хормоне, ДНК, Dialogue: 0,0:09:43.69,0:09:45.58,Default,,0000,0000,0000,,али нећете пронаћи никаква права. Dialogue: 0,0:09:46.20,0:09:50.12,Default,,0000,0000,0000,,Једина места где проналазите права\Nјесу приче Dialogue: 0,0:09:50.14,0:09:54.28,Default,,0000,0000,0000,,које смо измислили и раширили\Nтоком последњих неколико векова. Dialogue: 0,0:09:54.61,0:09:59.54,Default,,0000,0000,0000,,То можда јесу веома позитивне приче,\Nврло добре приче, Dialogue: 0,0:09:59.56,0:10:03.12,Default,,0000,0000,0000,,али су оне и даље приче\Nкоје смо ми измислили. Dialogue: 0,0:10:03.66,0:10:06.18,Default,,0000,0000,0000,,Исто важи и у домену политике. Dialogue: 0,0:10:06.56,0:10:12.50,Default,,0000,0000,0000,,Најбитнији фактори у савременој политици\Nјесу државе и нације. Dialogue: 0,0:10:13.33,0:10:15.13,Default,,0000,0000,0000,,Али шта су државе и нације? Dialogue: 0,0:10:15.59,0:10:17.72,Default,,0000,0000,0000,,Оне нису објективна реалност. Dialogue: 0,0:10:17.74,0:10:20.46,Default,,0000,0000,0000,,Планина је објективна реалност. Dialogue: 0,0:10:20.48,0:10:23.76,Default,,0000,0000,0000,,Можете да је видите, да је додирнете,\Nчак и да је помиришете. Dialogue: 0,0:10:24.22,0:10:25.100,Default,,0000,0000,0000,,Али нација или држава, Dialogue: 0,0:10:26.02,0:10:29.80,Default,,0000,0000,0000,,попут Израела, Ирана,\NФранцуске или Немачке, Dialogue: 0,0:10:29.82,0:10:32.56,Default,,0000,0000,0000,,то је само прича коју смо измислили Dialogue: 0,0:10:32.59,0:10:34.56,Default,,0000,0000,0000,,и за коју смо се изузетно везали. Dialogue: 0,0:10:34.95,0:10:37.45,Default,,0000,0000,0000,,Исто важи и на пољу економије. Dialogue: 0,0:10:37.89,0:10:41.60,Default,,0000,0000,0000,,Најважнији фактори\Nу данашњој глобалној економији Dialogue: 0,0:10:41.62,0:10:43.88,Default,,0000,0000,0000,,су компаније и корпорације. Dialogue: 0,0:10:44.41,0:10:48.14,Default,,0000,0000,0000,,Многи од вас данас, можда,\Nраде за неку корпорацију, Dialogue: 0,0:10:48.16,0:10:51.21,Default,,0000,0000,0000,,попут Гугла, Тојоте или Мекдоналдса. Dialogue: 0,0:10:51.58,0:10:53.40,Default,,0000,0000,0000,,Шта су заправо ове ствари? Dialogue: 0,0:10:53.98,0:10:57.93,Default,,0000,0000,0000,,То је оно што правници називају\Nзаконите фикције. Dialogue: 0,0:10:58.36,0:11:01.84,Default,,0000,0000,0000,,То су приче које су измислили и одржавали Dialogue: 0,0:11:01.86,0:11:05.19,Default,,0000,0000,0000,,моћни чаробњаци које називамо правницима. Dialogue: 0,0:11:05.22,0:11:06.66,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:11:06.68,0:11:10.10,Default,,0000,0000,0000,,А шта корпорације раде по цео дан? Dialogue: 0,0:11:10.13,0:11:12.98,Default,,0000,0000,0000,,Углавном покушавају да зараде новац. Dialogue: 0,0:11:13.41,0:11:14.74,Default,,0000,0000,0000,,Али, шта је новац? Dialogue: 0,0:11:14.77,0:11:19.93,Default,,0000,0000,0000,,Опет, новац није објективна реалност;\Nнема објективну вредност. Dialogue: 0,0:11:19.96,0:11:23.28,Default,,0000,0000,0000,,Узмимо ово зелено парче папира,\Nновчаницу од једног долара. Dialogue: 0,0:11:23.30,0:11:25.68,Default,,0000,0000,0000,,Погледајте је - нема вредност. Dialogue: 0,0:11:25.70,0:11:27.93,Default,,0000,0000,0000,,Не можете да је поједете, ни попијете, Dialogue: 0,0:11:27.96,0:11:29.25,Default,,0000,0000,0000,,не можете да је обучете. Dialogue: 0,0:11:29.63,0:11:33.67,Default,,0000,0000,0000,,Али онда су дошли\Nти мајстори приповедања - Dialogue: 0,0:11:33.70,0:11:35.18,Default,,0000,0000,0000,,велики банкари, Dialogue: 0,0:11:35.21,0:11:36.65,Default,,0000,0000,0000,,министри финансија, Dialogue: 0,0:11:36.67,0:11:38.02,Default,,0000,0000,0000,,председници влада - Dialogue: 0,0:11:38.05,0:11:40.41,Default,,0000,0000,0000,,и причају нам врло убедљиву причу: Dialogue: 0,0:11:40.41,0:11:42.51,Default,,0000,0000,0000,,"Погледајте,\Nвидите ово парче зеленог папира? Dialogue: 0,0:11:42.53,0:11:45.12,Default,,0000,0000,0000,,Оно у ствари вреди 10 банана." Dialogue: 0,0:11:45.59,0:11:47.70,Default,,0000,0000,0000,,И ако ја у то верујем, и ако и ти верујеш, Dialogue: 0,0:11:47.72,0:11:49.24,Default,,0000,0000,0000,,и ако сви верују, Dialogue: 0,0:11:49.26,0:11:51.13,Default,,0000,0000,0000,,то заправо функционише. Dialogue: 0,0:11:51.15,0:11:54.06,Default,,0000,0000,0000,,Могу да узмем ово безвредно парче папира, Dialogue: 0,0:11:54.09,0:11:55.73,Default,,0000,0000,0000,,одем у супермаркет, Dialogue: 0,0:11:55.75,0:11:59.76,Default,,0000,0000,0000,,дам га потпуном странцу\Nкога никада пре нисам срео, Dialogue: 0,0:11:59.78,0:12:04.31,Default,,0000,0000,0000,,и, заузврат, добијем праве банане\Nкоје могу заправо да једем. Dialogue: 0,0:12:04.87,0:12:06.48,Default,,0000,0000,0000,,Ово је нешто невероватно. Dialogue: 0,0:12:06.48,0:12:08.85,Default,,0000,0000,0000,,Никада то не бисте могли да урадите\Nса шимпанзама. Dialogue: 0,0:12:08.85,0:12:10.66,Default,,0000,0000,0000,,Шимпанзе тргују, наравно: Dialogue: 0,0:12:10.69,0:12:13.44,Default,,0000,0000,0000,,"Да, дај ми кокос,\Nа ја ћу да ти дам банану." Dialogue: 0,0:12:13.46,0:12:14.70,Default,,0000,0000,0000,,То може да функционише. Dialogue: 0,0:12:14.72,0:12:17.71,Default,,0000,0000,0000,,Али, даш ми безвредно парче папира Dialogue: 0,0:12:17.74,0:12:19.75,Default,,0000,0000,0000,,и очекујеш да ти дам банану? Dialogue: 0,0:12:19.78,0:12:20.93,Default,,0000,0000,0000,,Нема шансе! Dialogue: 0,0:12:20.95,0:12:22.53,Default,,0000,0000,0000,,Шта мислиш шта сам ја, човек? Dialogue: 0,0:12:22.56,0:12:24.93,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:12:24.95,0:12:28.46,Default,,0000,0000,0000,,Новац је, у ствари, најуспешнија прича Dialogue: 0,0:12:29.10,0:12:31.75,Default,,0000,0000,0000,,коју је човек икада измислио и испричао, Dialogue: 0,0:12:31.78,0:12:35.79,Default,,0000,0000,0000,,јер је то једина прича у коју сви верују. Dialogue: 0,0:12:36.69,0:12:39.48,Default,,0000,0000,0000,,Не верују сви у бога, Dialogue: 0,0:12:39.51,0:12:42.53,Default,,0000,0000,0000,,не верују сви у људска права, Dialogue: 0,0:12:42.56,0:12:45.34,Default,,0000,0000,0000,,не верују сви у национализам, Dialogue: 0,0:12:45.36,0:12:49.11,Default,,0000,0000,0000,,али сви верују у новац,\Nи у новчаницу од долара. Dialogue: 0,0:12:49.51,0:12:51.50,Default,,0000,0000,0000,,Узмимо чак и Осаму Бин Ладена. Dialogue: 0,0:12:51.52,0:12:55.21,Default,,0000,0000,0000,,Он је мрзео америчку политику\Nи америчку религију Dialogue: 0,0:12:55.23,0:12:56.68,Default,,0000,0000,0000,,и америчку културу, Dialogue: 0,0:12:56.70,0:12:59.51,Default,,0000,0000,0000,,али није имао\Nништа против америчких долара. Dialogue: 0,0:12:59.53,0:13:01.63,Default,,0000,0000,0000,,Заправо, прилично их је волео. Dialogue: 0,0:13:01.65,0:13:03.56,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:13:04.17,0:13:05.87,Default,,0000,0000,0000,,Онда да закључимо: Dialogue: 0,0:13:05.89,0:13:11.19,Default,,0000,0000,0000,,ми људи управљамо светом зато што живимо\Nу дуалној стварности. Dialogue: 0,0:13:12.53,0:13:16.44,Default,,0000,0000,0000,,Све друге животиње\Nживе у објективној реалности. Dialogue: 0,0:13:16.99,0:13:21.54,Default,,0000,0000,0000,,Њихова реалност се састоји\Nод објективних ентитета, Dialogue: 0,0:13:21.57,0:13:25.51,Default,,0000,0000,0000,,као што су реке, дрвеће, лавови и слонови. Dialogue: 0,0:13:26.07,0:13:29.75,Default,,0000,0000,0000,,Ми људи, ми такође живимо\Nу објективној реалности. Dialogue: 0,0:13:29.77,0:13:34.84,Default,,0000,0000,0000,,У нашем свету, такође, постоје реке,\Nдрвеће, лавови и слонови. Dialogue: 0,0:13:35.42,0:13:37.27,Default,,0000,0000,0000,,Али током векова Dialogue: 0,0:13:37.29,0:13:42.02,Default,,0000,0000,0000,,ми смо поврх ове објективне релности\Nстворили Dialogue: 0,0:13:42.04,0:13:45.53,Default,,0000,0000,0000,,други слој фиктивне реалности, Dialogue: 0,0:13:45.56,0:13:49.12,Default,,0000,0000,0000,,реалности сачињене од измишљених ентитета, Dialogue: 0,0:13:49.15,0:13:53.30,Default,,0000,0000,0000,,попут нација, богова, новца, корпорација. Dialogue: 0,0:13:54.48,0:13:59.12,Default,,0000,0000,0000,,И оно што је невероватно јесте то да,\Nкако се историја одвија, Dialogue: 0,0:13:59.14,0:14:03.66,Default,,0000,0000,0000,,ова измишљена реалност постаје све моћнија Dialogue: 0,0:14:04.56,0:14:08.50,Default,,0000,0000,0000,,тако да данас, најмоћније силе на свету Dialogue: 0,0:14:09.08,0:14:11.05,Default,,0000,0000,0000,,јесу ови измишљени ентитети. Dialogue: 0,0:14:11.72,0:14:16.74,Default,,0000,0000,0000,,Данас, сам опстанак река, дрвећа,\Nлавова и слонова Dialogue: 0,0:14:18.53,0:14:23.26,Default,,0000,0000,0000,,зависи од одлука и жеља\Nизмишљних ентитета, Dialogue: 0,0:14:23.66,0:14:28.20,Default,,0000,0000,0000,,попут Сједиљених Америчких Држава, Гугла,\NСветске банке - Dialogue: 0,0:14:28.22,0:14:32.26,Default,,0000,0000,0000,,ентитета који постоје само у нашој машти. Dialogue: 0,0:14:32.93,0:14:34.08,Default,,0000,0000,0000,,Хвала вам. Dialogue: 0,0:14:34.10,0:14:38.68,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз) Dialogue: 0,0:14:44.30,0:14:46.51,Default,,0000,0000,0000,,Бруно Ђусани: Јувал, објављујете\Nнову књигу. Dialogue: 0,0:14:46.53,0:14:48.39,Default,,0000,0000,0000,,Након Сапиенса, написали сте\Nјош једну, Dialogue: 0,0:14:48.39,0:14:50.95,Default,,0000,0000,0000,,објављена је на хебрејском,\Nали није преведена на... Dialogue: 0,0:14:50.97,0:14:53.90,Default,,0000,0000,0000,,Јувал Ноје Харари: Управо радим\Nна преводу. Dialogue: 0,0:14:53.92,0:14:56.09,Default,,0000,0000,0000,,БЂ: У књизи, ако сам добро разумео, Dialogue: 0,0:14:56.12,0:15:01.74,Default,,0000,0000,0000,,тврдите да ће невероватна открића\Nдо којих данас долазимо Dialogue: 0,0:15:01.77,0:15:04.03,Default,,0000,0000,0000,,не само учинити наш живот бољим, Dialogue: 0,0:15:04.05,0:15:06.29,Default,,0000,0000,0000,,већ ће створити - цитирам - Dialogue: 0,0:15:06.31,0:15:10.93,Default,,0000,0000,0000,,"... нове класе и нове класне борбе,\Nбаш као и индустријска револуција." Dialogue: 0,0:15:10.95,0:15:12.29,Default,,0000,0000,0000,,Да ли бисте објаснили? Dialogue: 0,0:15:12.67,0:15:14.59,Default,,0000,0000,0000,,ЈНХ: Да. У индустријској револуцији, Dialogue: 0,0:15:14.62,0:15:19.52,Default,,0000,0000,0000,,видели смо стварање нове класе\Nурбаног пролетаријата. Dialogue: 0,0:15:19.54,0:15:24.65,Default,,0000,0000,0000,,Велики део политичке и друштвене историје\Nпротеклих 200 година бавио се Dialogue: 0,0:15:24.68,0:15:28.30,Default,,0000,0000,0000,,овом класом,\Nи новим проблемима и приликама. Dialogue: 0,0:15:28.33,0:15:32.96,Default,,0000,0000,0000,,Сад посматрамо стварање\Nнове масивне класе бескорисних људи. Dialogue: 0,0:15:32.98,0:15:33.98,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:15:34.01,0:15:39.37,Default,,0000,0000,0000,,Како компјутери постају све бољи,\Nна све више поља, Dialogue: 0,0:15:39.39,0:15:44.29,Default,,0000,0000,0000,,постоји изражена могућност\Nда ће нас компјутери надиграти Dialogue: 0,0:15:44.31,0:15:47.91,Default,,0000,0000,0000,,у већини задатака и да ће начинити\Nљуде технолошким вишком. Dialogue: 0,0:15:47.94,0:15:50.67,Default,,0000,0000,0000,,А онда ће велико политичко \Nи економско питање Dialogue: 0,0:15:50.70,0:15:53.06,Default,,0000,0000,0000,,21. века да буде: Dialogue: 0,0:15:53.08,0:15:55.25,Default,,0000,0000,0000,,"Шта ће нам људи?", Dialogue: 0,0:15:55.27,0:15:58.64,Default,,0000,0000,0000,,или бар: "Шта ће нам толико људи?" Dialogue: 0,0:15:58.66,0:16:01.12,Default,,0000,0000,0000,,БЂ: Да ли дајете одговор у књизи? Dialogue: 0,0:16:01.14,0:16:05.07,Default,,0000,0000,0000,,ЈХН: За сада, најбоља претпоставка је\Nда их држимо срећним Dialogue: 0,0:16:05.07,0:16:06.98,Default,,0000,0000,0000,,са дрогама и компјутерским игрицама.... Dialogue: 0,0:16:07.01,0:16:08.01,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:16:08.03,0:16:11.30,Default,,0000,0000,0000,,али ово не звучи као примамљива будућност. Dialogue: 0,0:16:11.33,0:16:14.14,Default,,0000,0000,0000,,БЂ: Значи Ви, у суштини,\Nсада и у књизи говорите, Dialogue: 0,0:16:14.16,0:16:16.95,Default,,0000,0000,0000,,да поред свих разговора о порасту доказа Dialogue: 0,0:16:16.97,0:16:20.74,Default,,0000,0000,0000,,о значајној економској неједнакости,\Nми смо некако тек на почетку Dialogue: 0,0:16:20.76,0:16:21.92,Default,,0000,0000,0000,,тог процеса? Dialogue: 0,0:16:22.22,0:16:23.75,Default,,0000,0000,0000,,ЈХН: Опет, то није пророчанство; Dialogue: 0,0:16:23.78,0:16:27.72,Default,,0000,0000,0000,,то је виђење свакаквих могућности\Nпред нама. Dialogue: 0,0:16:27.74,0:16:32.72,Default,,0000,0000,0000,,једна од могућности је стварање\Nнове класе бескорисних људи. Dialogue: 0,0:16:32.75,0:16:35.89,Default,,0000,0000,0000,,Друга могућност је подела људске врсте Dialogue: 0,0:16:35.91,0:16:38.90,Default,,0000,0000,0000,,на различите биолошке касте, Dialogue: 0,0:16:38.93,0:16:43.22,Default,,0000,0000,0000,,где су богати унапређени\Nу виртуалне богове, Dialogue: 0,0:16:43.24,0:16:47.55,Default,,0000,0000,0000,,а сиромашни су деградирани\Nна ниво бескорисних људи. Dialogue: 0,0:16:47.57,0:16:50.60,Default,,0000,0000,0000,,БЂ: Имам осећај да ће уследити\Nнови TED говор за годину, две. Dialogue: 0,0:16:50.62,0:16:52.44,Default,,0000,0000,0000,,Хвала, Јувал, што сте допутовали овде. Dialogue: 0,0:16:52.47,0:16:53.62,Default,,0000,0000,0000,,ЈХН: Хвала! Dialogue: 0,0:16:53.65,0:16:55.31,Default,,0000,0000,0000,,(Аплауз)