WEBVTT 00:00:03.317 --> 00:00:07.000 Tolk: Piano, 'p', is mijn favoriete muzieksymbool. 00:00:07.504 --> 00:00:09.293 Het betekent zacht spelen. 00:00:10.007 --> 00:00:14.170 Als je een muziekinstrument speelt en je ziet een 'p' in de partituur, 00:00:14.194 --> 00:00:15.817 moet je zachter spelen. 00:00:16.120 --> 00:00:18.480 Twee p's -- nog zachter. 00:00:18.804 --> 00:00:21.959 Vier p's -- superzacht. 00:00:26.353 --> 00:00:29.756 Zo teken ik een p-boom, 00:00:29.780 --> 00:00:31.090 die aantoont 00:00:31.114 --> 00:00:35.603 dat, ook al zijn er duizenden en duizenden p's, 00:00:35.627 --> 00:00:37.560 je nooit volledige stilte bereikt. 00:00:38.477 --> 00:00:41.255 Dat is mijn huidige definitie van stilte: 00:00:41.279 --> 00:00:43.128 een heel vaag geluid. NOTE Paragraph 00:00:44.976 --> 00:00:46.869 Ik deel graag een stukje geschiedenis 00:00:46.869 --> 00:00:49.649 van de Amerikaanse gebarentaal 00:00:49.673 --> 00:00:52.411 en een stukje van mijn eigen achtergrond. 00:00:53.851 --> 00:00:59.067 Franse gebarentaal bereikte Amerika in het begin van de jaren 1800. 00:00:59.091 --> 00:01:03.166 Met de jaren werd ze gemengd met plaatselijke gebaren 00:01:03.190 --> 00:01:06.519 en evolueerde tot de taal die we vandaag kennen als ASL. 00:01:07.168 --> 00:01:09.765 Ze heeft dus een geschiedenis van ongeveer 200 jaar. NOTE Paragraph 00:01:11.800 --> 00:01:13.508 Ik ben doof geboren 00:01:15.244 --> 00:01:18.779 en ik leerde te geloven dat geluid geen deel uitmaakte van mijn leven. 00:01:20.662 --> 00:01:22.497 Ik geloofde dat dat waar was. 00:01:25.318 --> 00:01:28.841 Maar ik besef nu dat dat helemaal niet zo was. 00:01:29.272 --> 00:01:32.057 Geluid was belangrijk in mijn leven, 00:01:32.081 --> 00:01:33.957 echt, ik dacht er aldoor aan. 00:01:38.483 --> 00:01:42.470 Als dove in een wereld van horenden 00:01:42.494 --> 00:01:45.414 leefde ik als het ware in een vreemd land. 00:01:45.438 --> 00:01:49.680 Ik volgde regels, gebruiken, gedrag en normen blindelings 00:01:49.704 --> 00:01:51.785 zonder ze ooit in vraag te stellen. NOTE Paragraph 00:02:01.460 --> 00:02:03.930 Hoe komt het dat ik geluid begrijp? 00:02:06.282 --> 00:02:09.226 Ik bekijk hoe mensen zich gedragen en reageren op geluid. 00:02:10.654 --> 00:02:14.276 Jullie zijn mijn luidsprekers, die geluid versterken. 00:02:14.300 --> 00:02:16.421 Ik leer en spiegel dat gedrag. 00:02:16.782 --> 00:02:19.733 Tegelijk heb ik geleerd dat ik geluid maak 00:02:19.757 --> 00:02:21.914 en heb ik mensen op mij zien reageren. 00:02:22.600 --> 00:02:24.456 Zo leerde ik bijvoorbeeld… 00:02:24.480 --> 00:02:27.119 "Niet met de deuren slaan!" 00:02:28.350 --> 00:02:31.747 "Niet teveel geluid maken als je chips uit het zakje eet!" NOTE Paragraph 00:02:31.771 --> 00:02:32.771 (Gelach) NOTE Paragraph 00:02:32.795 --> 00:02:34.063 "Niet boeren! 00:02:34.087 --> 00:02:35.268 En als je eet, 00:02:35.292 --> 00:02:38.134 niet met je bestek op je bord schrapen!" 00:02:38.158 --> 00:02:40.688 Dit alles noem ik 'geluidsetiquette'. 00:02:43.927 --> 00:02:46.358 Misschien denk ik meer na over geluidsetiquette 00:02:46.382 --> 00:02:48.596 dan de doorsnee horende persoon. 00:02:49.963 --> 00:02:51.919 Ik pas erg op voor geluid. 00:02:55.463 --> 00:02:59.329 Ik kijk altijd nerveus en reikhalzend uit 00:02:59.353 --> 00:03:01.435 naar geluid, naar wat er komt. NOTE Paragraph 00:03:01.459 --> 00:03:02.743 Vandaar deze tekening. 00:03:04.280 --> 00:03:06.894 TBD, to be decided (te beslissen). 00:03:07.724 --> 00:03:10.264 TBC, to be continued (wordt vervolgd). 00:03:10.819 --> 00:03:12.886 TBA, to be announced (mededeling volgt). 00:03:16.793 --> 00:03:18.659 Let op de notenbalk: 00:03:18.683 --> 00:03:20.874 er staan geen noten op de lijnen. 00:03:20.898 --> 00:03:24.546 Dat komt doordat de lijnen al geluid bevatten 00:03:24.570 --> 00:03:26.901 door de subtiele vlekjes en foutjes. NOTE Paragraph 00:03:28.863 --> 00:03:32.242 In de dovencultuur is beweging gelijk aan geluid. 00:03:37.617 --> 00:03:40.301 Dit is een teken voor 'notenbalk' in gebarentaal. 00:03:40.325 --> 00:03:42.817 Een notenbalk heeft meestal vijf lijnen. 00:03:43.904 --> 00:03:47.788 Maar ik vind het onnatuurlijk om het te gebaren met mijn duim omhoog. 00:03:48.053 --> 00:03:52.241 Daarom hou ik het in mijn tekeningen bij vier lijnen, op papier. NOTE Paragraph 00:03:53.199 --> 00:03:57.188 In 2008 kreeg ik de kans om naar Berlijn, in Duitsland, te reizen, 00:03:57.212 --> 00:03:58.981 als kunstenaar in residentie. 00:04:00.041 --> 00:04:02.819 Daarvoor had ik als schilder gewerkt. 00:04:05.020 --> 00:04:09.075 Die zomer bezocht ik verschillende musea en galerijen. 00:04:09.099 --> 00:04:11.081 Op mijn tocht merkte ik 00:04:11.105 --> 00:04:13.424 dat er geen visuele kunst was. 00:04:14.618 --> 00:04:19.885 Toentertijd was geluid de trend, en dat viel me op ... 00:04:19.909 --> 00:04:21.887 er was geen visuele kunst, 00:04:21.911 --> 00:04:23.418 alles was auditief. NOTE Paragraph 00:04:25.482 --> 00:04:28.122 Nu is geluid doorgedrongen tot mijn kunstteritorium. 00:04:29.168 --> 00:04:31.816 Zal ik daardoor vervreemden van de kunst? 00:04:33.800 --> 00:04:36.496 Ik besefte dat dat helemaal niet hoeft. 00:04:36.520 --> 00:04:37.671 Want ik ken geluid. 00:04:37.695 --> 00:04:40.337 Ik ken het zo goed 00:04:40.361 --> 00:04:43.699 dat het niet zomaar iets hoeft te zijn dat je via je oren ervaart. 00:04:43.723 --> 00:04:46.708 Je kan het tastbaar voelen, 00:04:46.732 --> 00:04:48.615 of visueel ervaren, 00:04:48.639 --> 00:04:50.313 of zelfs als idee. NOTE Paragraph 00:04:53.048 --> 00:04:56.309 Ik besloot om geluid op te eisen 00:04:56.333 --> 00:04:58.447 en een plaats te geven in mijn kunst. 00:05:01.016 --> 00:05:04.595 Ik besliste om alles wat ik geleerd had over geluid, 00:05:04.619 --> 00:05:07.353 overboord te gooien en af te leren. 00:05:09.099 --> 00:05:11.389 Ik begon aan de creatie van een nieuw oeuvre. 00:05:12.961 --> 00:05:15.515 Toen ik dit voorstelde aan de kunstgemeenschap, 00:05:15.539 --> 00:05:19.435 was ik overweldigd door de steun en aandacht die ik kreeg. 00:05:20.676 --> 00:05:22.042 Ik besefte: 00:05:23.669 --> 00:05:27.155 geluid is als geld, 00:05:27.179 --> 00:05:30.351 macht, controle -- 00:05:30.375 --> 00:05:31.919 sociale valuta. 00:05:35.782 --> 00:05:39.646 Diep vanbinnen heb ik altijd geweten dat geluid jouw ding was, 00:05:39.670 --> 00:05:41.157 iets voor horenden. 00:05:44.014 --> 00:05:46.489 En geluid is zo machtig 00:05:46.513 --> 00:05:50.269 dat het mij en mijn kunst ofwel machteloos maakt, 00:05:50.293 --> 00:05:52.301 ofwel juist macht geeft. 00:05:53.138 --> 00:05:54.675 Ik koos voor het laatste. NOTE Paragraph 00:05:56.969 --> 00:06:00.317 Er bestaat een gigantische cultuur rond gesproken taal. 00:06:01.233 --> 00:06:06.500 Louter omdat ik mijn letterlijke stem niet gebruik om te communiceren, 00:06:06.524 --> 00:06:10.276 vindt de maatschappij dat ik helemaal geen stem heb. 00:06:12.945 --> 00:06:16.863 Dus moet ik samenwerken met mensen die me als gelijke ondersteunen 00:06:16.887 --> 00:06:18.359 en die mijn stemmen worden. 00:06:20.523 --> 00:06:24.765 Zo kan ik relevant blijven in de maatschappij van vandaag. NOTE Paragraph 00:06:24.789 --> 00:06:27.211 Ik werk op school, op het werk en in instellingen 00:06:27.235 --> 00:06:29.559 met vele verschillende gebarentaaltolken. 00:06:31.254 --> 00:06:34.453 Hun stem wordt mijn stem en mijn identiteit. 00:06:36.365 --> 00:06:38.070 Ze helpen me om gehoord te worden. 00:06:42.380 --> 00:06:46.543 Hun stemmen zijn van waarde. 00:06:52.178 --> 00:06:54.516 Ironisch genoeg kan ik door hun stemmen te lenen, 00:06:54.540 --> 00:06:58.361 een soort tijdelijke munt aanhouden, 00:06:58.385 --> 00:07:01.367 alsof ik een lening aanga tegen een heel hoge rente. 00:07:06.052 --> 00:07:08.149 Als ik daarmee zou stoppen, 00:07:08.173 --> 00:07:11.006 zou ik voor mijn gevoel in vergetelheid wegdeemsteren 00:07:11.030 --> 00:07:14.257 en geen enkele sociale waarde meer hebben. NOTE Paragraph 00:07:17.488 --> 00:07:20.143 Met geluid als mijn nieuwe kunstmedium 00:07:20.167 --> 00:07:21.901 dook ik in de wereld van de muziek. 00:07:23.089 --> 00:07:27.065 Ik was verrast over de gelijkenissen tussen muziek en gebarentaal. 00:07:29.186 --> 00:07:30.703 Bijvoorbeeld: 00:07:30.727 --> 00:07:33.079 een muzieknoot 00:07:33.103 --> 00:07:36.126 kan je niet helemaal bevatten en uitdrukken op papier. 00:07:36.783 --> 00:07:39.835 Hetzelfde geldt voor een begrip in gebarentaal. 00:07:41.610 --> 00:07:45.624 Ze zijn beide erg ruimtelijk en erg verbogen -- 00:07:50.213 --> 00:07:52.370 subtiele wijzigingen 00:07:52.394 --> 00:07:54.903 kunnen de hele betekenis wijzigen 00:07:54.927 --> 00:07:56.711 van gebaren en geluiden. NOTE Paragraph 00:07:59.898 --> 00:08:02.120 Ik deel graag een pianometafoor met jullie 00:08:02.144 --> 00:08:05.129 om te verduidelijken hoe gebarentaal werkt. 00:08:05.153 --> 00:08:06.711 Beeld je een piano in. 00:08:08.299 --> 00:08:11.654 Gebarentaal is opgedeeld in vele grammaticale parameters. 00:08:12.771 --> 00:08:16.831 Verbind nu elke parameter met een vinger als je piano speelt -- 00:08:16.855 --> 00:08:21.860 gelaatsuitdrukking, lichaamsbeweging, 00:08:21.884 --> 00:08:25.656 snelheid, vorm van de hand en zo, 00:08:25.680 --> 00:08:27.888 terwijl je piano speelt -- 00:08:27.912 --> 00:08:29.749 Engels is een lineaire taal, 00:08:29.773 --> 00:08:32.578 alsof je telkens één toets tegelijk indrukt. 00:08:32.602 --> 00:08:36.250 Gebarentaal is meer een akkoord -- 00:08:36.274 --> 00:08:39.658 je moet je 10 vingers tegelijk indrukken 00:08:39.682 --> 00:08:43.304 om een begrip of een idee duidelijk uit te drukken in gebarentaal. 00:08:45.548 --> 00:08:48.238 Als één van die toetsen zou wijzigen, 00:08:48.238 --> 00:08:51.791 zou het akkoord een volstrekt andere betekenis krijgen. 00:08:52.152 --> 00:08:56.426 Hetzelfde geldt voor muziek wat betreft hoogte, toon en volume. 00:09:00.518 --> 00:09:04.096 In gebarentaal kan je, door met deze grammaticale parameters te spelen, 00:09:04.120 --> 00:09:05.813 verschillende ideeën uitdrukken. NOTE Paragraph 00:09:05.837 --> 00:09:07.822 Neem het gebaar voor KIJKEN-NAAR. 00:09:08.240 --> 00:09:09.948 Dit is het gebaar voor KIJKEN-NAAR. 00:09:12.699 --> 00:09:13.950 Ik kijk naar jou. 00:09:16.056 --> 00:09:17.356 Ik staar naar jou. NOTE Paragraph 00:09:17.380 --> 00:09:19.094 (Gelach) NOTE Paragraph 00:09:21.103 --> 00:09:22.400 (Gelach) NOTE Paragraph 00:09:23.733 --> 00:09:26.399 Oh - betrapt. NOTE Paragraph 00:09:26.423 --> 00:09:27.573 (Gelach) NOTE Paragraph 00:09:29.608 --> 00:09:30.779 Oh. 00:09:33.521 --> 00:09:34.935 Waar kijk je naar? 00:09:37.410 --> 00:09:38.738 Ach, stop. NOTE Paragraph 00:09:38.762 --> 00:09:40.431 (Gelach) NOTE Paragraph 00:09:40.455 --> 00:09:41.639 Toen begon ik te denken: 00:09:41.663 --> 00:09:44.580 als ik nu eens naar gebarentaal keek door een muzikale lens? 00:09:45.011 --> 00:09:48.218 Als ik een gebaar zou creëren en telkens weer herhalen, 00:09:48.242 --> 00:09:50.631 zou het een soort visueel muziekstuk worden. 00:09:52.016 --> 00:09:55.652 Dit is bijvoorbeeld het gebaar voor 'dag': 00:09:55.676 --> 00:09:57.848 de zon gaat op en gaat onder. 00:09:59.789 --> 00:10:02.129 Dit is 'de hele dag'. 00:10:04.416 --> 00:10:07.617 Als ik dat zou herhalen en vertragen, 00:10:07.641 --> 00:10:09.806 zou het visueel op een muziekstuk lijken. 00:10:12.023 --> 00:10:14.482 De hele... dag. 00:10:15.186 --> 00:10:19.084 Volgens mij geldt dat ook voor de hele nacht. 00:10:21.776 --> 00:10:22.930 'De hele nacht'. 00:10:23.890 --> 00:10:27.125 Deze tekening stelt DE-HELE-NACHT voor. 00:10:30.501 --> 00:10:33.714 Dat zette me aan het denken over drie soorten nachten: 00:10:37.827 --> 00:10:38.977 'vorige nacht', 00:10:40.747 --> 00:10:41.899 'in één nacht tijd', 00:10:45.549 --> 00:10:48.303 (Zingt) 'de hele nacht'. NOTE Paragraph 00:10:48.327 --> 00:10:50.588 (Gelach) NOTE Paragraph 00:10:55.861 --> 00:10:59.206 Volgens mij is de derde veel muzikaler dan de andere twee. NOTE Paragraph 00:10:59.230 --> 00:11:00.381 (Gelach) NOTE Paragraph 00:11:01.413 --> 00:11:04.448 Dit geeft weer hoe tijd wordt uitgedrukt in gebarentaal 00:11:04.472 --> 00:11:08.931 en hoe de afstand van je lichaam tijdsveranderingen kan weergeven. 00:11:08.955 --> 00:11:10.594 Bijvoorbeeld: 00:11:10.618 --> 00:11:13.757 1H is één hand, 2H zijn twee handen, 00:11:13.761 --> 00:11:17.011 de tegenwoordige tijd zit dichtbij en aan de voorkant van je lichaam, 00:11:17.035 --> 00:11:20.472 de toekomst zit vooraan en het verleden achteraan. 00:11:24.209 --> 00:11:27.040 Het eerste voorbeeld is 'lang geleden'. 00:11:28.209 --> 00:11:29.370 Dan 'verleden', 00:11:32.538 --> 00:11:34.231 'placht te', 00:11:34.255 --> 00:11:36.290 en de laatste, mijn favoriet, 00:11:36.314 --> 00:11:38.940 met een heel romantische en dramatische insteek, 00:11:38.964 --> 00:11:40.553 'er was eens'. NOTE Paragraph 00:11:40.577 --> 00:11:41.986 (Gelach) NOTE Paragraph 00:11:45.962 --> 00:11:48.679 'Common time' (gewone maat) 00:11:48.703 --> 00:11:50.471 is een muziekterm 00:11:50.495 --> 00:11:54.478 met een specifieke aanduiding van vier tellen per maat. 00:11:55.614 --> 00:11:57.426 Maar als ik 'common time' zie, 00:11:57.450 --> 00:12:00.606 denk ik automatisch aan 'op hetzelfde moment'. 00:12:01.645 --> 00:12:04.856 Merk op: RH rechterhand, LH linkerhand. 00:12:05.578 --> 00:12:08.197 De notenbalk loopt over het hoofd en de borst. NOTE Paragraph 00:12:08.221 --> 00:12:09.403 [Hoofd: RH, 'Flitsklauw'] NOTE Paragraph 00:12:09.427 --> 00:12:10.677 [Common time] NOTE Paragraph 00:12:10.701 --> 00:12:12.234 [Borst: RH, 'Flitsklauw'] NOTE Paragraph 00:12:13.712 --> 00:12:16.810 Ik demonstreer nu een handgebaar dat 'flitsklauw' heet. 00:12:18.722 --> 00:12:20.699 Doen jullie mee? 00:12:21.723 --> 00:12:23.067 Iedereen handen omhoog. 00:12:26.776 --> 00:12:29.474 We doen het in hoofd en borst, 00:12:29.498 --> 00:12:31.872 een soort 'common time', tegelijk. 00:12:35.595 --> 00:12:36.896 Goed zo. 00:12:37.329 --> 00:12:40.254 Dat betekent 'verliefd worden' in internationale gebarentaal. NOTE Paragraph 00:12:40.254 --> 00:12:42.019 (Gelach) NOTE Paragraph 00:12:42.019 --> 00:12:43.972 Internationale gebarentaal, trouwens, 00:12:43.996 --> 00:12:46.741 is een visuele tool om te communiceren 00:12:46.765 --> 00:12:49.466 tussen culturen en gebarentalen over de hele wereld. NOTE Paragraph 00:12:49.997 --> 00:12:52.283 Het tweede dat ik wil demonstreren is dit -- 00:12:52.307 --> 00:12:54.043 opnieuw meedoen alsjeblieft. 00:12:58.891 --> 00:13:00.041 En nu dit. 00:13:05.358 --> 00:13:08.058 Dit is 'kolonisatie' in gebarentaal. NOTE Paragraph 00:13:08.082 --> 00:13:09.486 (Gelach) NOTE Paragraph 00:13:11.407 --> 00:13:12.678 Nu het derde -- 00:13:12.702 --> 00:13:14.096 meedoen alsjeblieft. 00:13:19.072 --> 00:13:20.222 En nog eens. 00:13:24.970 --> 00:13:27.478 Dit is 'verlichting' in gebarentaal. 00:13:27.502 --> 00:13:29.063 Laten we ze alle drie doen. 00:13:31.732 --> 00:13:32.889 'Verliefd worden', 00:13:33.897 --> 00:13:35.066 'kolonisatie' 00:13:35.845 --> 00:13:36.995 en 'verlichting'. 00:13:38.767 --> 00:13:39.917 Goed zo, iedereen. NOTE Paragraph 00:13:39.941 --> 00:13:41.103 (Gelach) NOTE Paragraph 00:13:41.103 --> 00:13:43.471 Merk op hoezeer de drie gebaren op elkaar lijken, 00:13:43.471 --> 00:13:45.542 ze zitten allemaal bij hoofd en borst, 00:13:45.566 --> 00:13:47.788 maar ze hebben verschillende betekenissen. NOTE Paragraph 00:13:47.812 --> 00:13:51.136 Het is verbluffend om te zien hoe gebarentaal leeft en gedijt, 00:13:51.160 --> 00:13:52.459 net als muziek. 00:13:54.152 --> 00:13:56.978 Maar heden ten dage 00:13:57.002 --> 00:13:59.604 leven we in een erg audiocentrische wereld. 00:13:59.628 --> 00:14:03.009 Dat gebarentaal geen geluid kent, 00:14:03.033 --> 00:14:05.943 betekent nog niet dat het geen sociale waarde heeft. 00:14:07.271 --> 00:14:12.009 We moeten samen harder nadenken over wat sociale waarde uitmaakt 00:14:12.033 --> 00:14:15.875 en gebarentaal haar eigen waarde laten ontwikkelen -- 00:14:15.899 --> 00:14:17.064 zonder geluid. 00:14:18.262 --> 00:14:22.950 Dat zou een stap kunnen zijn richting een inclusievere samenleving. 00:14:26.291 --> 00:14:28.423 Misschien gaan mensen begrijpen 00:14:28.447 --> 00:14:31.983 dat je niet doof hoeft te zijn om gebarentaal te leren, 00:14:32.007 --> 00:14:34.554 net zoals je niet hoeft te horen om muziek te leren. NOTE Paragraph 00:14:36.891 --> 00:14:39.586 Gebarentaal is zo'n rijke schat 00:14:39.610 --> 00:14:42.395 dat ik jullie dezelfde ervaring gun. 00:14:42.419 --> 00:14:45.195 Ik nodig jullie graag uit om jullie oren te openen, 00:14:45.219 --> 00:14:47.110 jullie ogen te openen, 00:14:47.134 --> 00:14:48.845 deel te nemen aan onze cultuur 00:14:48.869 --> 00:14:51.388 en onze visuele taal te ervaren. 00:14:51.412 --> 00:14:52.781 Je weet nooit, 00:14:52.781 --> 00:14:54.631 misschien word je wel verliefd op ons. NOTE Paragraph 00:14:54.635 --> 00:14:56.693 (Applaus) NOTE Paragraph 00:14:56.717 --> 00:14:57.879 Dankjewel! NOTE Paragraph 00:14:58.508 --> 00:15:00.409 Denise Kahler-Braaten: Hey, dat ben ik. NOTE Paragraph 00:15:00.433 --> 00:15:03.831 (Applaus)