0:00:00.770,0:00:05.290 Mijn droom is om 's werelds eerste[br]ondergrondse park te bouwen in New York. 0:00:05.294,0:00:11.021 Waarom zou iemand dat willen doen?[br]En waarom in New York? 0:00:11.041,0:00:16.106 Deze drie koters zijn, links,[br]mijn oma op vijfjarige leeftijd, 0:00:16.126,0:00:19.029 en haar zus en broer [br]van 11 en 9 jaar oud. 0:00:19.029,0:00:23.471 Kort na de foto zijn ze uit Italië[br]naar de VS vertrokken, 0:00:23.471,0:00:25.982 ongeveer een eeuw geleden. 0:00:25.982,0:00:30.277 Zoals vele immigranten destijds kwamen [br]ze aan in Lower East Side, New York. 0:00:30.291,0:00:33.160 Ze kwamen terecht in een[br]smeltkroes van culturen. 0:00:33.160,0:00:37.617 Het bijzondere aan deze generatie is[br]dat ze niet alleen nieuwe levens opbouwden 0:00:37.627,0:00:42.330 op voor hen onbekend terein, [br]ze bouwden ook letterlijk mee aan de stad. 0:00:42.360,0:00:45.779 Dat tijdperk en die geschiedenis[br]hebben me altijd gefascineerd. 0:00:45.799,0:00:51.928 Ik smeekte mijn oma steeds weer om me[br]alles te vertellen over het oude New York. 0:00:51.955,0:00:54.646 Maar meestal ging ze er niet op in.[br] 0:00:54.646,0:00:57.537 "Eet meer gehaktballen, meer pasta!" 0:00:57.537,0:01:00.329 En dus kreeg ik er zelden informatie over. 0:01:00.329,0:01:04.516 Het New York dat ik kende, [br]maakte een erg 'opgebouwde' indruk. 0:01:04.516,0:01:08.211 Als kind wist ik al dat ik[br]het verschil wilde maken. 0:01:08.229,0:01:11.435 Dat ik de wereld mooier, interessanter[br]en rechtvaardiger wilde maken. 0:01:11.462,0:01:13.259 Ik wist alleen niet goed hoe. 0:01:13.259,0:01:17.317 Eerst wilde ik in het buitenland werken,[br]dus ik nam een baan bij Unicef in Kenia. 0:01:17.366,0:01:21.201 Het was raar dat ik meer wist [br]over lokale Keniaanse politiek 0:01:21.201,0:01:23.776 dan over die van mijn eigen stad. 0:01:23.776,0:01:25.928 Ik nam een baan bij de gemeente New York, 0:01:25.928,0:01:27.943 maar raakte al snel gefrustreerd 0:01:27.943,0:01:30.828 door de trage bureaucratie [br]van de overheid. 0:01:30.828,0:01:35.093 Ik nam zelfs een baan bij Google,[br]waar ik meeging in de heersende cultuur 0:01:35.110,0:01:40.476 en zelfs begon te geloven dat technologie [br]alle sociale problemen zou kunnen oplossen. 0:01:40.476,0:01:43.960 Maar ik had nog steeds niet het gevoel[br]dat ik de wereld beter maakte. 0:01:43.960,0:01:48.093 In 2009 maakte mijn vriend[br]en huidige zakenpartner, James Ramsey,[br] 0:01:48.093,0:01:51.726 me attent op een spectatulaire locatie. 0:01:51.726,0:01:55.717 Dit is het voormalige tramdepot voor trams[br] 0:01:55.717,0:01:58.378 die over de Williamsburg Bridge 0:01:58.378,0:02:01.039 van Brooklyn en Manhattan reisden. 0:02:01.039,0:02:03.701 De lijn was in gebruik van[br]1908 tot en met 1948, 0:02:03.701,0:02:07.963 rond de tijd dat mijn grootouders[br]daar in de buurt woonden. 0:02:07.993,0:02:12.870 We ontdekten dat het depot[br]in 1948 volledig werd verlaten. 0:02:12.890,0:02:17.905 Gefascineerd door onze ontdekking smeekten[br]we de overheid om ons toegang te geven. 0:02:17.933,0:02:21.610 Uiteindelijk kregen we een rondleiding[br]en dit is wat we zagen. 0:02:21.610,0:02:23.779 Deze foto doet de ruimte geen recht.[br] 0:02:23.779,0:02:25.948 Het is moeilijk om het magische [br]gevoel te beschrijven 0:02:25.948,0:02:28.119 dat je krijgt als je hier binnenlopt. 0:02:28.119,0:02:31.761 Het is ongebruikte grond [br]ter grootte van een voetbalveld, 0:02:31.761,0:02:35.403 vlak onder een druk bevolkt stadsdeel. 0:02:35.403,0:02:39.045 Het lijkt wel alsof je Indiana Jones bent[br]tijdens een archeologische opgraving. 0:02:39.065,0:02:42.783 Alle details zijn er nog.[br]Het is echt heel bijzonder. 0:02:42.803,0:02:47.271 De locatie zelf ligt in het hart[br]van de Lower East Side, 0:02:47.271,0:02:50.736 op dit moment nog steeds [br]een van de drukste buurten van de stad. 0:02:50.757,0:02:54.857 New York heeft per inwoner maar twee derde[br]van de groene ruimte van andere steden. 0:02:54.857,0:02:57.755 Deze buurt heeft zelfs [br]maar één tiende van die groene ruimte. 0:02:57.778,0:03:02.841 We begonnen na te denken over hoe we deze[br]ruimte openbaar toegankelijk konden maken, 0:03:02.841,0:03:05.778 maar tegelijk misschien ook groen. 0:03:05.810,0:03:09.840 Ons plan, in een notendop, is om[br]natuurlijk zonlicht ondergronds te krijgen 0:03:09.841,0:03:12.944 met een systeem dat bovengronds [br]zonlicht opvangt 0:03:12.944,0:03:17.280 en die richt op de ruimte onder de straat,[br]zodat er planten kunnen groeien 0:03:17.310,0:03:19.999 door het licht [br]dat naar beneden wordt geleid. 0:03:19.999,0:03:23.900 Met deze aanpak kun je [br]iets dat er vandaag zo uitziet, 0:03:23.941,0:03:25.638 omvormen tot iets 0:03:26.118,0:03:28.405 dat er zo uitziet. 0:03:29.115,0:03:31.704 In 2011 gaven we voor het eerst[br]een aantal van deze afbeeldingen vrij. 0:03:31.704,0:03:35.330 Het grappige was dat mensen vonden 0:03:35.330,0:03:38.506 dat het op de High Line leek, [br]maar dan ondergronds. 0:03:39.676,0:03:44.499 Ons koosnaampje 'Low Line' bleef hangen.[br] 0:03:44.499,0:03:46.342 Daarmee was de Low Line geboren. 0:03:46.342,0:03:48.664 Mensen hadden ook nood [br]aan meer informatie 0:03:48.664,0:03:51.260 over de 'look and feel' [br]van de technologie. 0:03:51.260,0:03:55.493 Er was meer interesse in dit project[br]dan we voor mogelijk hadden gehouden. 0:03:55.493,0:03:57.969 Ik was zo gek om ontslag te nemen[br] 0:03:57.969,0:04:00.015 om me volledig op dit project te storten. 0:04:00.015,0:04:06.163 Hier bereidt ons team een technologische [br]demonstratie in een pakhuis voor. 0:04:06.193,0:04:11.560 Dit is de onderkant van het zonnescherm [br]dat we bouwden voor de demonstratie. 0:04:11.599,0:04:14.479 Je ziet de zes zonnecellen[br]in het midden. 0:04:14.479,0:04:18.540 En dit is de volledige demonstratie[br]in het pakhuis. 0:04:18.541,0:04:21.698 Je ziet het zonnescherm,[br]het licht dat naar binnen schijnt 0:04:21.748,0:04:24.358 en het levende groen er onder. 0:04:24.358,0:04:27.252 Op enkele weken tijd kwamen [br]tienduizenden mensen 0:04:27.252,0:04:29.796 onze demonstratie bewonderen. 0:04:29.796,0:04:33.275 Wij krijgen sindsdien steeds meer aanhang,[br]zowel lokaal, 0:04:33.275,0:04:36.754 als onder design-fanaten, wereldwijd. 0:04:36.754,0:04:40.234 Dit is een weergave van de omgeving[br]vlak boven de Low Line. 0:04:40.250,0:04:43.436 Het is een weergave [br]van hoe het er zal uitzien[br] 0:04:43.436,0:04:47.042 na de grondige heraanleg die [br]de komende 10 jaar in beslag zal nemen. 0:04:47.042,0:04:49.141 Merk op hoe druk de buurt nog aanvoelt 0:04:49.141,0:04:51.320 en hoe groot het tekort aan groen is. 0:04:51.320,0:04:54.558 Ons voorstel voegt 0:04:54.558,0:04:58.936 een voetbalveld aan groene ruimte [br]toe onder deze de buurt. 0:04:58.936,0:05:02.746 Maar belangrijker nog, het zorgt voor[br]een focus op de gemeenschap 0:05:02.760,0:05:04.943 in een buurt die zich snel ontwikkelt. 0:05:04.943,0:05:09.067 Op dit moment richten we ons op hoe we[br]contact met de gemeente New York leggen 0:05:09.117,0:05:14.599 om het complete ecosysteem op een [br]integrale manier aan te pakken. 0:05:14.630,0:05:18.359 Dit is ons beeld van hoe we mensen willen[br]uitnodigen om de ruimte te betreden. 0:05:18.389,0:05:22.853 Hier zie je een iconische entree [br]waarbij we straat letterlijk opentrekken 0:05:22.855,0:05:26.174 en de historische lagen van de stad blootleggen [br] 0:05:26.174,0:05:29.023 om mensen uit te nodigen [br]in een warme ondergrondse ruimte. 0:05:29.023,0:05:31.388 MIdden in de winter, als het vriest, 0:05:31.388,0:05:34.693 is de laatste plek waar je heen wil, [br]een park buiten. 0:05:34.693,0:05:36.869 De Low Line zou vier seizoen [br]toegankelijk zijn,[br] 0:05:36.869,0:05:40.085 een verademing voor de stad. 0:05:40.085,0:05:43.953 Volgens mij maakt de Low Line [br]het verhaal van mijn familie compleet. 0:05:43.984,0:05:49.218 Als mijn voorouders echt gefocust[br]waren op het op- en uitbouwen van de stad, 0:05:49.218,0:05:53.151 dan richt mijn generatie op het [br]terugwinnen van ruimte die we al hebben. 0:05:53.189,0:05:55.146 We herontdekken onze geschiedenis 0:05:55.146,0:06:00.714 en herzien hoe we onze stad interessanter,[br]mooier en rechtvaardiger kunnen maken. 0:06:00.737,0:06:02.706 Bedankt!