1 00:00:01,698 --> 00:00:03,000 我第一次 2 00:00:03,602 --> 00:00:05,024 感到害怕 3 00:00:06,021 --> 00:00:07,284 是在41岁的时候 4 00:00:08,682 --> 00:00:11,096 人们总是说我很勇敢 5 00:00:11,679 --> 00:00:14,298 小时候,我可以爬最高的树 6 00:00:14,322 --> 00:00:16,842 也可以毫无畏惧得接近任何动物 7 00:00:18,001 --> 00:00:19,556 我喜欢挑战 8 00:00:20,286 --> 00:00:21,620 父亲以前经常说 9 00:00:22,802 --> 00:00:27,226 "好钢可以经受任何温度的烤炼。" 10 00:00:28,333 --> 00:00:31,336 当我进入哥伦比亚政界时 11 00:00:32,445 --> 00:00:34,926 我以为我能够经受任何考验 12 00:00:34,950 --> 00:00:37,121 我想终结腐败 13 00:00:37,145 --> 00:00:41,324 我想切断政客们与贩毒者之间的联系 14 00:00:41,348 --> 00:00:44,006 我第一次当选 15 00:00:44,030 --> 00:00:46,713 是因为我大胆得说出 16 00:00:46,737 --> 00:00:49,758 腐败且不可冒犯的政客们的名字 17 00:00:50,352 --> 00:00:52,698 我也指出了总统 18 00:00:53,568 --> 00:00:56,478 和卡特尔的共谋关系 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,767 但从那时起我开始受到威胁 20 00:01:00,629 --> 00:01:05,961 我不得不在一天早上把我的小孩们送出国 21 00:01:05,985 --> 00:01:10,147 在去机场的路上,孩子们一直藏在法国大使的装甲车里 22 00:01:10,605 --> 00:01:11,985 数天后 23 00:01:12,922 --> 00:01:15,545 我成为了一次袭击的受害者,但所幸没有受伤 24 00:01:17,124 --> 00:01:18,447 第二年 25 00:01:19,315 --> 00:01:22,822 我又被哥伦比亚人民高票选中 26 00:01:23,935 --> 00:01:27,418 我想人们拥护我是因为我勇敢 27 00:01:28,404 --> 00:01:30,531 我也以为自己很勇敢 28 00:01:31,459 --> 00:01:32,863 但其实不然 29 00:01:34,894 --> 00:01:38,446 我只是还从未经历过 30 00:01:39,085 --> 00:01:41,325 真正的恐惧 31 00:01:42,737 --> 00:01:43,913 但2002年2月23日那天 32 00:01:45,246 --> 00:01:47,627 彻底改变了我 33 00:01:49,246 --> 00:01:52,526 那时,作为哥伦比亚总统候选人 34 00:01:53,209 --> 00:01:56,557 我正在准备我的竞选日程 35 00:01:56,581 --> 00:01:59,814 但被一群武装分子绑架 36 00:02:00,402 --> 00:02:03,217 他们穿着军装式制服 37 00:02:04,590 --> 00:02:07,343 我观察了他们的靴子,是橡胶的 38 00:02:07,367 --> 00:02:08,776 我知道 39 00:02:08,800 --> 00:02:11,101 哥伦比亚军队是穿皮靴的 40 00:02:11,947 --> 00:02:15,621 我得以知道他们是FARC游击队 41 00:02:16,248 --> 00:02:18,978 从那时起,突然发生了很多事情 42 00:02:21,637 --> 00:02:25,143 武装头目命令我们停车 43 00:02:26,071 --> 00:02:30,202 那时他的一名成员踩在了一枚杀伤性地雷上 44 00:02:30,884 --> 00:02:33,008 被炸飞到空中 45 00:02:33,754 --> 00:02:35,754 当他落回到地面上时,他直挺挺坐着 46 00:02:36,436 --> 00:02:38,085 就坐在我面前 47 00:02:38,109 --> 00:02:40,109 我们发生了目光接触 48 00:02:41,021 --> 00:02:43,370 那位年轻人发现 49 00:02:44,426 --> 00:02:46,909 他的橡皮靴连同他的双腿 50 00:02:46,933 --> 00:02:48,378 被炸飞在了其他地方 51 00:02:49,924 --> 00:02:51,114 (叹息) 52 00:02:53,003 --> 00:02:54,234 他开始 53 00:02:56,869 --> 00:02:59,122 疯狂叫喊 54 00:03:01,152 --> 00:03:02,321 实际上 55 00:03:02,996 --> 00:03:09,140 我当时感到--现在也有同样的感觉,因为那些感受现在很真切 56 00:03:09,164 --> 00:03:12,797 那时我感到 我心里的某个东西正在破裂 57 00:03:13,720 --> 00:03:16,623 他的恐惧影响了我 58 00:03:16,647 --> 00:03:19,511 我大脑一片空白,无法思考 59 00:03:19,535 --> 00:03:20,710 我的大脑僵住了 60 00:03:21,423 --> 00:03:23,116 当我终于回过神来时 61 00:03:25,059 --> 00:03:26,518 我对自己说 62 00:03:26,896 --> 00:03:28,173 “他们会杀死我 63 00:03:29,308 --> 00:03:31,649 而我还没跟孩子们道别。” 64 00:03:34,978 --> 00:03:39,031 当他们把我带进密林深处时 65 00:03:40,976 --> 00:03:42,583 FARC成员宣布 66 00:03:43,349 --> 00:03:45,349 如果政府不进行谈判 67 00:03:46,586 --> 00:03:47,830 他们就杀了我 68 00:03:48,854 --> 00:03:50,604 而我知道 69 00:03:51,449 --> 00:03:54,601 政府是不会谈判的 70 00:03:56,045 --> 00:03:57,348 从那时起 71 00:03:58,078 --> 00:04:01,170 我每天晚上都带着恐惧入睡-- 72 00:04:01,194 --> 00:04:02,614 冒冷汗 73 00:04:03,219 --> 00:04:04,502 发抖 74 00:04:05,367 --> 00:04:07,367 胃痛 75 00:04:07,391 --> 00:04:08,648 失眠 76 00:04:09,973 --> 00:04:12,553 但是更糟的是我的大脑发生了变化 77 00:04:12,577 --> 00:04:17,076 我的记忆都被抹掉了: 所有电话号码 78 00:04:17,100 --> 00:04:18,587 地址 79 00:04:18,611 --> 00:04:20,680 至亲的人的名字 80 00:04:20,704 --> 00:04:24,383 甚至重大的生活事件 81 00:04:26,566 --> 00:04:27,888 于是 82 00:04:28,590 --> 00:04:31,574 我开始怀疑自己 怀疑自己心理不健康 83 00:04:33,042 --> 00:04:36,015 怀疑带来了绝望 84 00:04:36,745 --> 00:04:38,839 绝望带来了抑郁 85 00:04:39,967 --> 00:04:42,745 我正在遭遇非常糟糕的行为性变化 86 00:04:42,769 --> 00:04:46,396 在恐惧的时候,我不仅仅偏执 87 00:04:47,149 --> 00:04:49,911 还充满不信任 88 00:04:50,872 --> 00:04:52,122 充满仇恨 89 00:04:52,896 --> 00:04:54,817 还有杀人的冲动 90 00:04:55,754 --> 00:04:58,021 我意识到自己有杀人的冲动 91 00:04:58,045 --> 00:05:02,606 是在他们把我的脖子用链条拴在树上 92 00:05:03,947 --> 00:05:07,234 让我一直待在外面 93 00:05:08,266 --> 00:05:10,001 待在热带暴雨中 94 00:05:11,238 --> 00:05:16,538 我记得当时自己迫切需要去厕所 95 00:05:21,012 --> 00:05:22,549 “不管你要做什么, 96 00:05:24,796 --> 00:05:26,796 你就在我眼皮底下做, 97 00:05:31,661 --> 00:05:32,875 贱人。“ 98 00:05:39,051 --> 00:05:40,590 守卫对我吼道 99 00:05:49,301 --> 00:05:50,462 而我 100 00:05:52,977 --> 00:05:55,586 那时决定 101 00:06:04,840 --> 00:06:06,073 要杀死他 102 00:06:10,335 --> 00:06:13,003 接下来的数天里 103 00:06:14,606 --> 00:06:18,719 我计划着,尝试寻找合适的时机和方式 104 00:06:18,743 --> 00:06:20,228 我的心中充满了仇恨 105 00:06:20,252 --> 00:06:21,426 和恐惧 106 00:06:22,164 --> 00:06:23,956 然而突然间 107 00:06:23,980 --> 00:06:25,240 我清醒了过来 108 00:06:25,264 --> 00:06:26,612 我改变了想法 109 00:06:27,389 --> 00:06:28,602 我想 110 00:06:29,585 --> 00:06:31,689 “我不要变成他们那样的人。 111 00:06:31,713 --> 00:06:33,713 我不要当一名刺客。 112 00:06:34,650 --> 00:06:38,968 我仍有足够的自由 113 00:06:40,936 --> 00:06:42,345 来决定 114 00:06:43,507 --> 00:06:44,901 我要成为什么样的人。“ 115 00:06:48,012 --> 00:06:49,825 那时我明白了 116 00:06:52,314 --> 00:06:54,314 恐惧促使我面对自我 117 00:06:55,227 --> 00:06:56,410 促使我 118 00:06:57,392 --> 00:06:59,854 调整我的精力 119 00:06:59,878 --> 00:07:02,446 调整我的方向 120 00:07:03,501 --> 00:07:06,214 我懂得了面对恐惧 121 00:07:07,897 --> 00:07:11,429 能使人成长 122 00:07:13,730 --> 00:07:16,428 在我谈论这些时我的情绪很复杂 123 00:07:17,118 --> 00:07:19,305 但当我回顾过去的经历时, 124 00:07:20,781 --> 00:07:22,231 我很明确 125 00:07:23,159 --> 00:07:25,617 我所采取的行动 126 00:07:26,273 --> 00:07:29,674 我想与大家分享其中三个 127 00:07:29,698 --> 00:07:31,772 第一个是 128 00:07:33,563 --> 00:07:35,663 以原则为指导 129 00:07:36,606 --> 00:07:37,784 我意识到 130 00:07:37,808 --> 00:07:40,624 在处于恐慌和精神障碍中时 131 00:07:41,489 --> 00:07:44,790 如果我遵循自己的原则 132 00:07:44,814 --> 00:07:46,493 我就会采取正确的行动 133 00:07:48,445 --> 00:07:51,616 我记得在 134 00:07:51,640 --> 00:07:55,488 在游击队建立的集中营的第一个晚上 135 00:07:55,512 --> 00:07:56,850 那个集中营是建在丛林中间 136 00:07:57,628 --> 00:08:00,982 有12英尺高的栅栏 137 00:08:01,006 --> 00:08:02,611 围着铁丝网 138 00:08:02,635 --> 00:08:04,975 四角都有守卫看守 139 00:08:04,999 --> 00:08:08,371 还有武装人员一天24小时用枪指着我们 140 00:08:09,498 --> 00:08:11,659 第一天早上 141 00:08:12,858 --> 00:08:15,565 来了一些人,他们大喊: 142 00:08:15,589 --> 00:08:17,422 “报数!报数!” 143 00:08:18,747 --> 00:08:22,926 我的同伴们都被叫醒,受到了惊吓, 144 00:08:22,950 --> 00:08:26,278 开始按顺序报数 145 00:08:26,817 --> 00:08:28,468 轮到我时 146 00:08:29,912 --> 00:08:31,065 我说, 147 00:08:32,038 --> 00:08:33,383 “英格丽德·贝当古 148 00:08:33,407 --> 00:08:36,445 如果你们想知道我是否在这里 叫我的名字。“ 149 00:08:37,566 --> 00:08:39,565 那个守卫非常恼怒 150 00:08:40,849 --> 00:08:43,317 而我的同伴们更加愤怒 151 00:08:44,020 --> 00:08:47,095 因为很明显得,他们感到非常害怕 152 00:08:47,119 --> 00:08:48,528 我们都非常害怕-- 153 00:08:48,552 --> 00:08:51,962 他们害怕因为我的行为他们会遭到处罚 154 00:08:52,656 --> 00:08:53,927 但对我来说 155 00:08:53,951 --> 00:09:00,612 除了恐惧 我必须捍卫我的身份 156 00:09:00,636 --> 00:09:04,183 不让他们把我当作 一件物品或一个数字 157 00:09:04,207 --> 00:09:05,777 这就是其中的一个原则: 158 00:09:06,318 --> 00:09:08,318 捍卫 159 00:09:09,596 --> 00:09:12,036 我所认为的人的尊严 160 00:09:13,457 --> 00:09:15,360 但是绝不能出错: 161 00:09:15,384 --> 00:09:17,384 因为游击队对此 162 00:09:18,714 --> 00:09:20,361 很清楚 163 00:09:20,385 --> 00:09:22,576 他们已经从事绑架很多年 164 00:09:22,600 --> 00:09:26,077 他们已经掌握了 165 00:09:27,045 --> 00:09:28,650 让人崩溃的 166 00:09:28,674 --> 00:09:30,434 让人失败和分裂的技巧 167 00:09:31,015 --> 00:09:32,242 因此, 168 00:09:32,888 --> 00:09:34,550 第二步 169 00:09:36,157 --> 00:09:39,164 是学会建立相互支持的信任 170 00:09:39,188 --> 00:09:41,592 学会团结 171 00:09:43,448 --> 00:09:46,531 丛林是一个完全不一样世界, 172 00:09:47,713 --> 00:09:50,298 那里到处都是 173 00:09:52,203 --> 00:09:54,546 阴影,大雨, 174 00:09:56,117 --> 00:10:00,707 很成千上万的虫子发出嗡嗡声- 175 00:10:00,731 --> 00:10:02,936 有麻吉蚁、子弹蚁 176 00:10:03,676 --> 00:10:06,951 我在那里的每一天都觉得浑身发痒 177 00:10:09,212 --> 00:10:13,799 当然,那里也有狼蛛、蝎子、水蟒等等 178 00:10:13,823 --> 00:10:18,026 有一次我直面一只24英尺长的水蟒 179 00:10:18,050 --> 00:10:20,204 它本来可以将我一口吞掉 180 00:10:20,228 --> 00:10:21,410 那里还有美洲虎 181 00:10:22,101 --> 00:10:24,101 但是我想要告诉你们的是, 182 00:10:24,125 --> 00:10:28,172 任何一种动物对我们造成的伤害 183 00:10:28,921 --> 00:10:30,238 都比不上人类对我们造成的伤害。 184 00:10:35,159 --> 00:10:37,385 游击队恐吓我们, 185 00:10:37,845 --> 00:10:41,028 他们传播谣言, 186 00:10:41,694 --> 00:10:44,588 他们让人质彼此背叛 187 00:10:45,267 --> 00:10:46,735 嫉妒 188 00:10:47,291 --> 00:10:48,584 怨恨 189 00:10:49,315 --> 00:10:50,566 误解 190 00:10:51,775 --> 00:10:58,249 我第一次长时间逃离是和卢科 191 00:10:58,273 --> 00:11:01,082 卢科被关押进来的时间比我还长2年。 192 00:11:01,737 --> 00:11:04,769 我们决定用绳子 193 00:11:05,690 --> 00:11:07,337 将我们捆起来 194 00:11:07,361 --> 00:11:11,778 将我们降落到黑水中 195 00:11:11,802 --> 00:11:14,826 那里到处都是水虎鱼和短吻鳄 196 00:11:16,451 --> 00:11:20,922 白天的时候,我们藏在红树林中, 197 00:11:21,882 --> 00:11:23,549 晚上 198 00:11:23,573 --> 00:11:25,626 我们离开红树林,再回到水中, 199 00:11:26,557 --> 00:11:29,792 我们可以游泳,并让水流拖着我们 200 00:11:30,958 --> 00:11:33,152 我们有好几天都是这样的。 201 00:11:33,795 --> 00:11:35,572 但是后来卢科 202 00:11:37,184 --> 00:11:38,542 生病了 203 00:11:38,566 --> 00:11:39,880 他患有糖尿病 204 00:11:40,590 --> 00:11:42,269 发生了糖尿病性昏迷 205 00:11:43,328 --> 00:11:47,536 所以游击队逮到了我们 206 00:11:48,798 --> 00:11:52,019 但是,自从和卢科经历了那次逃离, 207 00:11:52,882 --> 00:11:55,558 我们一起面对恐惧,团结一致, 208 00:11:56,551 --> 00:12:00,099 惩罚,暴力甚至任何事 209 00:12:00,891 --> 00:12:04,205 都不会使我们产生分歧 210 00:12:07,308 --> 00:12:09,094 可以确定的是 211 00:12:09,118 --> 00:12:12,914 游击队对我们的操控给我们造成了非常大的伤害, 212 00:12:14,237 --> 00:12:16,019 以至于直到今天 213 00:12:17,068 --> 00:12:19,068 当时被关押的 214 00:12:20,766 --> 00:12:22,068 那些人质之间 215 00:12:23,711 --> 00:12:25,276 仍然关系紧张 216 00:12:26,284 --> 00:12:29,759 时游击队制造的毒害 217 00:12:31,766 --> 00:12:33,766 被流传了下来 218 00:12:35,925 --> 00:12:37,227 第三步 219 00:12:38,639 --> 00:12:41,036 对我来说非常重要 220 00:12:41,060 --> 00:12:43,420 也是我想送给你们的礼物 221 00:12:44,343 --> 00:12:48,905 第三步是学会如何发展信仰 222 00:12:51,174 --> 00:12:54,941 我想这样解释 223 00:12:55,790 --> 00:12:57,245 约翰 弗兰克 平科 224 00:12:58,109 --> 00:13:00,437 是一位警官 225 00:13:00,461 --> 00:13:02,881 他被关押的时间长于8年 226 00:13:03,565 --> 00:13:07,471 他因为是胆小鬼而出名 227 00:13:10,343 --> 00:13:13,098 但是平科-我叫他平科- 228 00:13:13,122 --> 00:13:17,777 平科决定他要逃离 229 00:13:18,372 --> 00:13:19,735 他请求我帮助他 230 00:13:19,759 --> 00:13:23,264 那个时候,我已经取得了“尝试逃跑”的硕士学位 231 00:13:23,288 --> 00:13:24,713 (笑声) 232 00:13:25,192 --> 00:13:26,424 所以 233 00:13:28,194 --> 00:13:29,929 我们便开始行动,但是行动被延迟了 234 00:13:29,953 --> 00:13:32,612 因为平科首先必须学会游泳, 235 00:13:33,437 --> 00:13:38,329 而且我们必须对我们的行动计划完全保秘 236 00:13:39,035 --> 00:13:42,413 总之,最后我们准备好了所有的事情 237 00:13:42,437 --> 00:13:46,607 平科有一天下午找到我,他说 238 00:13:46,631 --> 00:13:49,790 英格丽德,假设我正在丛林中, 239 00:13:49,814 --> 00:13:53,435 我一直在转圈圈,找不到出去的路 240 00:13:53,459 --> 00:13:54,629 我应该做什么? 241 00:13:56,026 --> 00:13:57,203 平科 242 00:13:58,751 --> 00:14:00,058 你可以拿起一个电话 243 00:14:01,240 --> 00:14:02,859 打电话给天上的人 244 00:14:04,011 --> 00:14:07,138 英格丽德,你知道我不信仰上帝 245 00:14:11,757 --> 00:14:14,466 上帝不介意,他仍然会帮助你 246 00:14:17,259 --> 00:14:20,357 (鼓掌) 247 00:14:23,627 --> 00:14:26,148 那晚一晚上都在下雨 248 00:14:27,204 --> 00:14:28,685 第二天早上 249 00:14:29,918 --> 00:14:31,993 整个集中营醒在一片骚动中醒来 250 00:14:32,017 --> 00:14:34,701 因为平科逃跑了 251 00:14:34,725 --> 00:14:37,486 他们迫使我们拆除营地,开始跋涉, 252 00:14:37,510 --> 00:14:38,773 在行走中, 253 00:14:40,329 --> 00:14:44,885 游击队首领告诉我们平科已经死了 254 00:14:44,909 --> 00:14:48,044 他们已经找到了他的身体的一些残余 255 00:14:48,068 --> 00:14:49,599 他的遗体被水蟒吃了 256 00:14:52,559 --> 00:14:54,253 17天后 257 00:14:54,277 --> 00:14:59,628 相信我,我确定数了是17天,因为那些天对我来说简直是一种莫大的折磨 258 00:15:02,160 --> 00:15:04,160 但是第17天 259 00:15:06,183 --> 00:15:08,099 收音机里有一条爆炸式新闻 260 00:15:08,123 --> 00:15:11,337 平科事实上已经自由了,很显然他还活着 261 00:15:12,204 --> 00:15:15,708 他说的第一句话是: 262 00:15:17,052 --> 00:15:19,052 我知道我的同伴们在收听 263 00:15:19,813 --> 00:15:21,307 英格丽德 264 00:15:21,331 --> 00:15:23,053 我按你说的做了 265 00:15:23,077 --> 00:15:24,748 我给天上的人打电话了 266 00:15:24,772 --> 00:15:28,313 他派来了巡逻队将我从丛林中解救了出来 267 00:15:31,464 --> 00:15:34,477 那是一个不同寻常的时刻 268 00:15:34,501 --> 00:15:35,667 因为 269 00:15:36,278 --> 00:15:38,278 恐惧会蔓延 270 00:15:38,909 --> 00:15:40,339 但是信仰同样如此 271 00:15:40,363 --> 00:15:43,002 信仰不是理性的也不是感性的 272 00:15:43,811 --> 00:15:44,993 信仰 273 00:15:46,040 --> 00:15:48,656 是毅力的一种表现 274 00:15:49,267 --> 00:15:51,901 是毅力的一种训练 275 00:15:52,353 --> 00:15:55,824 信仰可以让我们发生很大改变 276 00:15:55,848 --> 00:15:58,146 可以将我们的弱项和脆弱 277 00:15:58,170 --> 00:15:59,760 转变为强项和力量 278 00:15:59,784 --> 00:16:01,784 是一种实实在在的转变 279 00:16:02,821 --> 00:16:05,682 信仰给予我们力量 280 00:16:05,706 --> 00:16:07,087 让我们直面 281 00:16:08,444 --> 00:16:09,649 恐惧 282 00:16:10,664 --> 00:16:12,388 不被恐惧困住 283 00:16:12,412 --> 00:16:13,810 超越恐惧 284 00:16:16,222 --> 00:16:18,222 我希望你们能够记住这一点 285 00:16:19,785 --> 00:16:21,620 因为我认为我们都需要 286 00:16:22,643 --> 00:16:25,637 与我们内在的那股力量发生连接 287 00:16:26,237 --> 00:16:30,679 让我们度过艰难的时期 288 00:16:31,440 --> 00:16:35,849 许多许多年之后 289 00:16:37,579 --> 00:16:42,188 我才得以回到我的家 290 00:16:44,116 --> 00:16:49,145 当他们给我们戴上手铐坐进直升飞机时 291 00:16:49,169 --> 00:16:51,224 他们终于将我们带离了丛林, 292 00:16:51,248 --> 00:16:54,493 所有事发生的如此之快,就像他们绑架我时一样 293 00:16:55,977 --> 00:16:57,609 一眨眼之间 294 00:16:57,633 --> 00:17:01,656 我看到游击队队长站在地面上 295 00:17:01,680 --> 00:17:02,905 哑口无言 296 00:17:03,746 --> 00:17:06,012 而救援队队长 297 00:17:07,190 --> 00:17:08,354 高呼 298 00:17:09,107 --> 00:17:12,522 “我们是哥伦比亚军队! 299 00:17:12,547 --> 00:17:14,926 “你们自由了” 300 00:17:16,483 --> 00:17:18,021 我们所有人 301 00:17:18,800 --> 00:17:20,872 发出了尖叫声 302 00:17:20,896 --> 00:17:22,887 因为我们重获了自由 303 00:17:23,381 --> 00:17:27,952 直到今天,我仍然能感受到尖叫声在我的胸腔内振动 304 00:17:30,269 --> 00:17:31,440 现在 305 00:17:32,543 --> 00:17:35,750 我知道他们可以使我们所有人发生分歧 306 00:17:35,774 --> 00:17:38,191 他们可以以恐惧操控我们 307 00:17:40,826 --> 00:17:45,094 哥伦比亚为和平进行全民投票中的否决票 308 00:17:45,118 --> 00:17:46,887 英国脱欧 309 00:17:46,911 --> 00:17:50,658 想在墨西哥和美国之间建一堵墙 310 00:17:51,323 --> 00:17:53,005 伊斯兰恐怖主义 311 00:17:53,029 --> 00:17:57,326 这些都是为政治目的使用恐惧的例子 312 00:17:58,035 --> 00:18:00,617 以恐惧使人们产生分歧并操控人们 313 00:18:02,370 --> 00:18:04,370 我们都会感到恐惧 314 00:18:05,092 --> 00:18:08,459 但是我们可以避免被恐惧所操控 315 00:18:09,434 --> 00:18:14,546 我们需要利用我们所具有的资源,包括原则,团结,信仰 316 00:18:15,839 --> 00:18:19,447 恐惧是人不可或缺的一部分 317 00:18:19,471 --> 00:18:22,750 是生存所必须的 318 00:18:23,385 --> 00:18:25,124 但是,最重要的是 319 00:18:25,148 --> 00:18:29,904 恐惧指引我们每一个人建立 320 00:18:30,754 --> 00:18:33,922 身份和个性 321 00:18:36,829 --> 00:18:43,809 坦白说,41岁时我才第一次感到恐惧 322 00:18:43,833 --> 00:18:47,413 感到恐惧不是我决定的 323 00:18:48,241 --> 00:18:52,933 但是我可以决定如何面对恐惧 324 00:18:55,234 --> 00:18:58,646 你可以充满恐惧得 325 00:18:59,640 --> 00:19:02,461 生存下来 326 00:19:03,078 --> 00:19:04,558 但是你也可以 327 00:19:06,027 --> 00:19:08,562 战胜恐惧 328 00:19:08,586 --> 00:19:11,398 振作起来,张开双臂 329 00:19:11,422 --> 00:19:16,099 翱翔,飞得高高得,直到你可以碰到星星 330 00:19:16,123 --> 00:19:19,149 那是我们每个人都想要去的地方 331 00:19:21,547 --> 00:19:22,699 谢谢 332 00:19:22,723 --> 00:19:26,531 (鼓掌)