WEBVTT 00:00:01.698 --> 00:00:03.000 Впервые 00:00:03.602 --> 00:00:05.024 я испытала страх 00:00:06.021 --> 00:00:07.284 в 41 год. NOTE Paragraph 00:00:08.682 --> 00:00:11.096 Мне всегда говорили, что я смелая. 00:00:11.679 --> 00:00:14.298 В детстве я забиралась на самые высокие деревья 00:00:14.322 --> 00:00:16.842 и без страха подходила к любым животным. 00:00:18.001 --> 00:00:19.576 Мне нравилось испытывать себя. 00:00:20.286 --> 00:00:21.710 Мой отец говаривал: 00:00:22.802 --> 00:00:25.434 «Хорошая сталь выдержит 00:00:25.946 --> 00:00:27.226 любые температуры». NOTE Paragraph 00:00:28.333 --> 00:00:31.336 И, начав политическую деятельность в Колумбии, 00:00:32.445 --> 00:00:34.926 я думала, что выдержу любые температуры. 00:00:34.950 --> 00:00:37.121 Я хотела покончить с коррупцией в стране, 00:00:37.145 --> 00:00:38.626 хотела оборвать связи 00:00:38.650 --> 00:00:41.324 политиков с наркоторговцами. 00:00:41.348 --> 00:00:44.006 И первый раз меня избрали только потому, 00:00:44.030 --> 00:00:46.713 что я объявила во всеуслышание имена 00:00:46.737 --> 00:00:48.553 коррумпированных 00:00:48.577 --> 00:00:49.938 и безнаказанных политиков. 00:00:50.352 --> 00:00:52.698 Помимо этого я обличила президента 00:00:53.568 --> 00:00:56.478 в преступных связях с наркокартелями. 00:00:57.640 --> 00:00:59.767 Тогда мне начали угрожать. 00:01:00.629 --> 00:01:02.835 Однажды утром мне пришлось выслать 00:01:03.624 --> 00:01:05.961 своих маленьких детей из страны, 00:01:05.985 --> 00:01:08.735 спрятав их в бронированный автомобиль посла Франции, 00:01:08.759 --> 00:01:10.247 который доставил их в аэропорт. 00:01:10.605 --> 00:01:11.985 Несколько дней спустя 00:01:12.922 --> 00:01:15.545 на меня совершили покушение, но я осталась невредима. NOTE Paragraph 00:01:17.124 --> 00:01:18.447 На следующий год 00:01:19.315 --> 00:01:22.822 за меня проголосовало большинство колумбийцев. 00:01:23.935 --> 00:01:27.418 Я чувствовала, что люди отметили меня за смелость. 00:01:28.404 --> 00:01:30.531 Я и сама считала себя храброй. 00:01:31.459 --> 00:01:32.863 Но не была такой. 00:01:34.894 --> 00:01:38.446 Просто я никогда не испытывала 00:01:39.085 --> 00:01:41.325 настоящего страха. NOTE Paragraph 00:01:42.737 --> 00:01:43.913 Всё изменилось 00:01:45.246 --> 00:01:47.627 23 февраля 2002 года. 00:01:49.246 --> 00:01:52.526 Тогда я баллотировалась в президенты Колумбии, 00:01:53.209 --> 00:01:56.557 и в самом разгаре кампании 00:01:56.581 --> 00:01:59.814 меня задержала группа вооружённых мужчин, 00:02:00.402 --> 00:02:01.795 одетых 00:02:01.819 --> 00:02:03.217 в военную форму. 00:02:04.590 --> 00:02:07.343 Тут я обратила внимание: на них были резиновые сапоги. 00:02:07.367 --> 00:02:08.776 А я знала, 00:02:08.800 --> 00:02:11.191 что колумбийские военные ходят в кожаной обуви. 00:02:11.947 --> 00:02:14.371 Тогда я поняла, что эти люди — повстанцы 00:02:14.375 --> 00:02:15.621 из ФАРК. NOTE Paragraph 00:02:16.248 --> 00:02:18.685 Всё произошло молниеносно. 00:02:21.637 --> 00:02:25.143 Лидер группы приказал задержать машину, 00:02:26.071 --> 00:02:30.202 и в тот же момент один из его людей наступил на противопехотную мину. 00:02:30.884 --> 00:02:33.008 Его отбросило взрывом. 00:02:33.754 --> 00:02:35.754 Приземлившись, он осел 00:02:36.436 --> 00:02:38.085 прямо передо мной, 00:02:38.109 --> 00:02:40.109 наши взгляды встретились, 00:02:41.021 --> 00:02:43.021 и тут он осознал: 00:02:44.426 --> 00:02:46.909 его нога в резиновом сапоге 00:02:46.933 --> 00:02:48.378 лежит далеко в стороне. NOTE Paragraph 00:02:49.924 --> 00:02:51.114 (Вздыхает) NOTE Paragraph 00:02:53.003 --> 00:02:54.234 Тогда 00:02:56.869 --> 00:02:59.122 я оглушительно закричала. 00:03:01.152 --> 00:03:02.321 Дело в том, 00:03:02.996 --> 00:03:04.431 что я почувствовала, 00:03:04.455 --> 00:03:09.140 прямо как сейчас, когда на меня нахлынули воспоминания, 00:03:09.164 --> 00:03:12.797 что внутри меня что-то оборвалось, 00:03:13.720 --> 00:03:16.623 мне передался его страх, 00:03:16.647 --> 00:03:19.511 я впала в ступор и больше не могла ни о чём думать, 00:03:19.535 --> 00:03:20.710 слово парализованная. 00:03:21.423 --> 00:03:23.496 Когда я наконец пришла в себя, 00:03:25.059 --> 00:03:26.309 я подумала: 00:03:26.896 --> 00:03:28.173 «Меня убьют, 00:03:29.308 --> 00:03:31.153 а я не успела проститься с детьми». 00:03:34.978 --> 00:03:39.031 Пока меня увозили в глубь джунглей, 00:03:40.976 --> 00:03:42.583 люди из ФАРК объяснили, 00:03:43.349 --> 00:03:45.349 что если власти откажутся от переговоров, 00:03:46.586 --> 00:03:48.430 меня убьют. 00:03:48.854 --> 00:03:50.604 А я знала, 00:03:51.449 --> 00:03:54.601 что правительство на переговоры не пойдёт. NOTE Paragraph 00:03:56.045 --> 00:03:57.348 С этого момента 00:03:58.078 --> 00:03:59.906 каждую ночь 00:03:59.930 --> 00:04:01.170 я ложилась спать в страхе. 00:04:01.194 --> 00:04:02.614 Меня прошибал холодный пот, 00:04:03.219 --> 00:04:04.502 дрожь, 00:04:05.367 --> 00:04:07.367 я страдала от болей в желудке 00:04:07.391 --> 00:04:08.648 и от бессонницы. 00:04:09.973 --> 00:04:11.996 Но самое ужасное произошло с рассудком, 00:04:12.020 --> 00:04:13.720 из головы вылетело всё: 00:04:14.592 --> 00:04:17.076 номера телефонов, 00:04:17.100 --> 00:04:18.587 адреса, 00:04:18.611 --> 00:04:20.680 имена близких 00:04:20.704 --> 00:04:24.383 и даже главные события моей жизни. 00:04:26.566 --> 00:04:27.888 А потом 00:04:28.590 --> 00:04:31.574 я начала сомневаться в себе, в своём психическом здоровье. 00:04:33.042 --> 00:04:34.777 Чем больше я сомневалась, 00:04:34.801 --> 00:04:36.433 тем глубже погружалась в отчаяние, 00:04:36.825 --> 00:04:38.825 которое привело к депрессии. 00:04:39.967 --> 00:04:42.745 Во мне произошли определённые перемены, 00:04:42.769 --> 00:04:46.396 и дело не только в том, что в моменты паники меня охватывала паранойя. 00:04:47.149 --> 00:04:48.594 Я стала 00:04:48.618 --> 00:04:49.911 подозрительной, 00:04:50.872 --> 00:04:52.122 внутри росла ненависть 00:04:52.896 --> 00:04:54.817 и желание убивать. NOTE Paragraph 00:04:55.754 --> 00:04:58.021 Я осознала это, 00:04:58.045 --> 00:05:00.880 пока меня держали прикованной 00:05:00.904 --> 00:05:02.606 за шею к стволу дерева. 00:05:03.947 --> 00:05:07.234 В тот день меня оставили на улице 00:05:08.266 --> 00:05:10.001 под тропическим ливнем. 00:05:11.262 --> 00:05:13.223 Помню, я вдруг поняла, 00:05:13.968 --> 00:05:16.538 что мне срочно нужно в туалет. 00:05:21.012 --> 00:05:22.549 «Все свои дела 00:05:24.796 --> 00:05:26.796 будешь делать передо мной, 00:05:31.661 --> 00:05:32.875 сука», — 00:05:39.051 --> 00:05:40.590 рявкнул охранник. NOTE Paragraph 00:05:49.301 --> 00:05:50.462 Тогда 00:05:52.977 --> 00:05:55.586 я твёрдо решила, 00:06:04.840 --> 00:06:06.073 что убью его. 00:06:10.335 --> 00:06:13.003 День за днём 00:06:14.606 --> 00:06:17.894 я вынашивала план и ждала подходящего момента, 00:06:18.743 --> 00:06:20.228 полная ненависти 00:06:20.252 --> 00:06:21.426 и страха. 00:06:22.164 --> 00:06:23.956 Как вдруг 00:06:23.980 --> 00:06:25.240 однажды 00:06:25.264 --> 00:06:26.612 меня осенило, 00:06:27.389 --> 00:06:28.602 и я подумала: 00:06:29.585 --> 00:06:31.689 «Им не сделать меня одной из них. 00:06:31.713 --> 00:06:33.713 Я не убийца. 00:06:34.650 --> 00:06:38.968 У меня ещё достаточно воли, 00:06:40.936 --> 00:06:42.345 чтобы решать, 00:06:43.507 --> 00:06:44.901 кем я хочу быть». NOTE Paragraph 00:06:48.012 --> 00:06:49.825 Я поняла, что страх 00:06:52.314 --> 00:06:54.774 заставил меня держать ответ перед самой с собой. 00:06:55.227 --> 00:06:56.410 Он заставил меня 00:06:57.392 --> 00:06:59.854 собраться с силами 00:06:59.878 --> 00:07:02.446 и направить их в единое русло. 00:07:03.501 --> 00:07:06.214 Я поняла: взглянув страху в лицо, 00:07:07.897 --> 00:07:11.429 я смогу вырасти как личность. 00:07:13.730 --> 00:07:16.428 Разговор об этом переполняет меня эмоциями, 00:07:17.118 --> 00:07:19.305 но, оглядываясь назад, 00:07:20.781 --> 00:07:22.231 я могу сказать, 00:07:23.159 --> 00:07:25.617 какие шаги привели меня к этому. 00:07:26.273 --> 00:07:28.491 Хочу рассказать вам 00:07:28.515 --> 00:07:29.674 о трёх из них. NOTE Paragraph 00:07:29.698 --> 00:07:31.270 Первый 00:07:31.294 --> 00:07:32.444 шаг — 00:07:33.563 --> 00:07:35.663 руководствоваться принципами, 00:07:36.606 --> 00:07:37.784 ведь я понимала, 00:07:37.808 --> 00:07:40.624 находясь в тупике и испытывая панику, 00:07:41.489 --> 00:07:44.790 я должна соблюдать свои принципы 00:07:44.814 --> 00:07:46.493 и тогда смогу поступать разумно. NOTE Paragraph 00:07:48.445 --> 00:07:51.616 Помню свою первую ночь 00:07:51.640 --> 00:07:55.488 в концлагере, организованном повстанцами 00:07:55.512 --> 00:07:56.850 в глубине тропического леса, 00:07:57.628 --> 00:08:00.982 с решётками в четыре метра высотой, 00:08:01.006 --> 00:08:02.611 колючей проволокой 00:08:02.635 --> 00:08:04.975 и контрольными пунктами по периметру, 00:08:04.999 --> 00:08:08.371 где круглые сутки дежурили вооружённые мужчины. 00:08:09.498 --> 00:08:11.659 В то первое утро 00:08:12.858 --> 00:08:15.565 к нам приблизилась группа мужчин, кричавших: 00:08:15.589 --> 00:08:17.422 «Рассчитались все, рассчитались!». 00:08:18.747 --> 00:08:22.926 Мои сонные и напуганные товарищи 00:08:22.950 --> 00:08:26.278 начали по порядку называть свои номера. 00:08:26.817 --> 00:08:28.468 Но когда очередь дошла до меня, 00:08:29.912 --> 00:08:31.065 я ответила: 00:08:32.038 --> 00:08:33.383 «Ингрид Бетанкур. 00:08:33.407 --> 00:08:36.445 Хотите убедиться, что я здесь, — зовите меня по имени». NOTE Paragraph 00:08:37.566 --> 00:08:39.565 Ярость охраны была не так сильна, 00:08:40.849 --> 00:08:43.126 как ярость моих товарищей, 00:08:44.020 --> 00:08:45.901 понятное дело, им было страшно, 00:08:46.520 --> 00:08:48.528 всем нам было страшно, 00:08:48.552 --> 00:08:50.413 они боялись, что из-за меня 00:08:50.437 --> 00:08:51.807 накажут их. 00:08:52.656 --> 00:08:55.019 Но ещё более явственно, чем страх, 00:08:55.741 --> 00:09:00.612 я ощущала потребность отстоять свою личность, 00:09:00.636 --> 00:09:04.183 не позволить превратить меня в вещь, в очередной номер. 00:09:04.207 --> 00:09:05.777 Таким был мой принцип — 00:09:06.318 --> 00:09:08.318 защитить то, 00:09:09.596 --> 00:09:12.036 что я считала человеческим достоинством. NOTE Paragraph 00:09:13.457 --> 00:09:15.360 Но заметьте: 00:09:15.384 --> 00:09:18.514 у повстанцев всё было просчитано заранее. 00:09:18.714 --> 00:09:22.576 Они годами похищали людей 00:09:22.600 --> 00:09:24.053 и успели разработать методы, 00:09:24.077 --> 00:09:26.077 чтобы... 00:09:27.045 --> 00:09:28.650 сломить нас, 00:09:28.674 --> 00:09:30.434 разделить и подчинить своей воле. 00:09:31.015 --> 00:09:32.242 Поэтому 00:09:32.888 --> 00:09:34.550 второй шаг заключался в том, 00:09:36.157 --> 00:09:39.164 чтобы научиться доверять друг другу 00:09:39.188 --> 00:09:41.592 и объединять усилия. NOTE Paragraph 00:09:43.448 --> 00:09:46.531 Тропический лес — как другая планета. 00:09:47.713 --> 00:09:49.208 Это... 00:09:49.232 --> 00:09:50.513 Это другой мир, 00:09:52.203 --> 00:09:54.546 мир темноты и влаги, 00:09:56.117 --> 00:10:00.707 где копошатся миллионы насекомых: 00:10:00.731 --> 00:10:02.936 муравьи-махиня, муравьи-конга, жуки-пито. 00:10:03.676 --> 00:10:06.951 До последнего дня в лесу я не переставала чесаться. 00:10:09.212 --> 00:10:12.511 А ещё тарантулы, скорпионы, 00:10:12.535 --> 00:10:13.799 анаконды. 00:10:13.823 --> 00:10:15.557 Однажды я столкнулась лицом к лицу 00:10:15.581 --> 00:10:18.026 с восьмиметровой анакондой, 00:10:18.050 --> 00:10:20.204 которая могла бы проглотить меня целиком. 00:10:20.228 --> 00:10:22.077 Ягуары... NOTE Paragraph 00:10:22.101 --> 00:10:24.101 Но я хочу подчеркнуть, 00:10:24.125 --> 00:10:26.807 что ни одно животное 00:10:26.831 --> 00:10:28.897 не причинило мне столько вреда, 00:10:28.921 --> 00:10:30.238 сколько причинили люди. 00:10:35.159 --> 00:10:37.385 Повстанцы нас запугивали. 00:10:37.845 --> 00:10:39.845 Распространяли 00:10:39.869 --> 00:10:41.028 слухи, 00:10:41.694 --> 00:10:44.588 поощряли тех, кто доносил на товарищей, 00:10:45.267 --> 00:10:46.735 культивировали зависть, 00:10:47.291 --> 00:10:48.584 вражду, 00:10:49.315 --> 00:10:50.566 недоверие. NOTE Paragraph 00:10:51.775 --> 00:10:53.650 В первый раз 00:10:53.674 --> 00:10:54.833 мне удалось улизнуть 00:10:55.640 --> 00:10:57.072 надолго 00:10:57.096 --> 00:10:58.249 вместе с Лучо. 00:10:58.273 --> 00:11:00.812 Он был в плену на два года дольше меня. 00:11:01.737 --> 00:11:04.769 Мы решили обвязаться верёвками, 00:11:05.690 --> 00:11:07.337 чтобы смочь 00:11:07.361 --> 00:11:11.778 погрузиться в тёмную воду, 00:11:11.802 --> 00:11:13.532 полную пираний 00:11:13.556 --> 00:11:14.826 и аллигаторов. 00:11:16.451 --> 00:11:18.212 И вот что мы делали: 00:11:18.236 --> 00:11:20.922 днём прятались в мангровых зарослях, 00:11:21.882 --> 00:11:23.549 а ночью 00:11:23.573 --> 00:11:25.626 выходили, ныряли в воду, 00:11:26.557 --> 00:11:29.792 плыли и позволяли потоку нести нас. 00:11:30.958 --> 00:11:33.152 Так мы провели несколько дней. 00:11:33.795 --> 00:11:35.572 Но Лучо 00:11:37.184 --> 00:11:38.542 стало плохо. 00:11:38.566 --> 00:11:39.880 Он болел диабетом 00:11:40.590 --> 00:11:42.269 и впал в диабетическую кому. 00:11:43.328 --> 00:11:44.526 Тогда 00:11:45.375 --> 00:11:47.536 нас поймал повстанец. NOTE Paragraph 00:11:48.798 --> 00:11:52.019 После того, что мы пережили вместе с Лучо, 00:11:52.882 --> 00:11:55.558 после пережитого вместе страха, 00:11:56.551 --> 00:12:00.099 никакие наказания и формы насилия 00:12:00.891 --> 00:12:02.891 больше никогда 00:12:02.915 --> 00:12:04.205 не смогли бы разобщить нас. 00:12:07.308 --> 00:12:09.102 Но стоит признать, 00:12:09.126 --> 00:12:13.303 что все мы так пострадали от обращения повстанцев, 00:12:14.237 --> 00:12:16.019 что даже сейчас 00:12:17.068 --> 00:12:19.068 некоторые 00:12:20.766 --> 00:12:22.068 из бывших пленных 00:12:23.711 --> 00:12:25.276 всё ещё чувствуют напряжение 00:12:26.284 --> 00:12:27.735 как наследие 00:12:27.759 --> 00:12:29.759 того времени, 00:12:31.766 --> 00:12:33.766 когда повстанцы отравляли нам жизнь. NOTE Paragraph 00:12:35.925 --> 00:12:37.227 Третий, 00:12:38.639 --> 00:12:41.036 на мой взгляд, самый важный шаг, 00:12:41.060 --> 00:12:43.420 я хочу преподнести вам в дар. 00:12:44.343 --> 00:12:45.920 Третий шаг — 00:12:45.944 --> 00:12:48.905 развить в себе веру. 00:12:51.174 --> 00:12:54.941 Объясню это так: 00:12:55.790 --> 00:12:57.245 Джон Франк Пинчао, 00:12:58.109 --> 00:13:00.437 младший офицер полиции, 00:13:00.461 --> 00:13:02.739 провёл в плену более восьми лет. 00:13:03.565 --> 00:13:07.471 Мы считали, что из всех пленников он был самым боязливым. 00:13:10.343 --> 00:13:11.678 Но Пинчо, 00:13:11.702 --> 00:13:13.098 так я его называла, 00:13:13.122 --> 00:13:16.175 решил, 00:13:16.199 --> 00:13:17.777 что хочет бежать. 00:13:18.372 --> 00:13:19.735 И попросил меня помочь. 00:13:19.759 --> 00:13:23.264 А у меня к тому времени уже был чёрный пояс по побегам. NOTE Paragraph 00:13:23.288 --> 00:13:24.713 (Смех) NOTE Paragraph 00:13:25.192 --> 00:13:26.424 Так что 00:13:27.974 --> 00:13:29.929 мы стали готовиться, но дело затянулось, 00:13:29.953 --> 00:13:32.612 потому что Пинчо сначала нужно было научиться плавать. 00:13:33.437 --> 00:13:35.604 И все приготовления 00:13:35.628 --> 00:13:38.329 нужно было держать в секрете. 00:13:39.035 --> 00:13:40.192 И вот, 00:13:40.216 --> 00:13:42.413 когда всё уже было готово, 00:13:42.437 --> 00:13:43.808 однажды вечером Пинчо 00:13:43.907 --> 00:13:46.237 подошёл ко мне и сказал: NOTE Paragraph 00:13:46.631 --> 00:13:49.790 «Ингрид, допустим, я уже в лесу, 00:13:49.814 --> 00:13:53.435 и вот я хожу по нему кругами и не могу выбраться. 00:13:53.459 --> 00:13:54.629 Что мне тогда делать?». NOTE Paragraph 00:13:56.026 --> 00:13:57.203 «Пинчо, 00:13:58.751 --> 00:14:00.058 возмёшь телефон 00:14:01.240 --> 00:14:02.630 и призовёшь Всевышнего». NOTE Paragraph 00:14:04.011 --> 00:14:05.320 «Ингрид, 00:14:05.344 --> 00:14:07.138 ты же знаешь, я не верю в бога». NOTE Paragraph 00:14:11.757 --> 00:14:13.026 «Его это не волнует. 00:14:13.050 --> 00:14:14.466 Бог всё равно тебе поможет». NOTE Paragraph 00:14:17.259 --> 00:14:20.357 (Аплодисменты) NOTE Paragraph 00:14:23.627 --> 00:14:26.148 В ту ночь дождь шёл не переставая. 00:14:27.204 --> 00:14:28.685 И следующим утром 00:14:29.918 --> 00:14:31.993 лагерь проснулся и все всполошились, 00:14:32.017 --> 00:14:34.701 потому что Пинчо удалось сбежать. 00:14:34.725 --> 00:14:37.486 Нас заставили расформировать лагерь и отправиться в путь, 00:14:37.510 --> 00:14:38.773 и пока мы шли, 00:14:40.329 --> 00:14:44.885 глава повстанцев рассказывал, что Пинчо погиб, 00:14:44.909 --> 00:14:46.829 что они обнаружили его останки, 00:14:46.853 --> 00:14:49.575 что на него напала анаконда. 00:14:52.559 --> 00:14:54.253 Через 17 дней — 00:14:54.277 --> 00:14:56.036 поверьте, я считала дни, 00:14:56.060 --> 00:14:59.628 потому что каждый из них был пыткой, — 00:15:02.160 --> 00:15:04.160 через 17 дней 00:15:06.183 --> 00:15:08.099 по радио передали новость: 00:15:08.123 --> 00:15:09.824 Пинчо был свободен, 00:15:09.848 --> 00:15:11.337 и уж точно он был жив. 00:15:12.204 --> 00:15:13.846 И первое, 00:15:13.870 --> 00:15:16.076 что он заявил по радио: NOTE Paragraph 00:15:17.052 --> 00:15:19.052 «Знаю, что мои товарищи меня слышат. 00:15:19.813 --> 00:15:21.307 Ингрид, 00:15:21.331 --> 00:15:23.053 я сделал то, что ты сказала. 00:15:23.077 --> 00:15:24.748 Я воззвал к Всевышнему, 00:15:24.772 --> 00:15:28.313 и он послал патруль, который вывел меня из леса». NOTE Paragraph 00:15:31.464 --> 00:15:34.069 Это был невероятный момент, 00:15:34.537 --> 00:15:35.695 поскольку 00:15:36.301 --> 00:15:38.301 страх, несомненно, заразителен. 00:15:38.909 --> 00:15:40.339 Но и вера — тоже. 00:15:40.363 --> 00:15:43.002 Она не имеет отношения к разуму или эмоциям. 00:15:43.811 --> 00:15:44.993 Вера 00:15:46.040 --> 00:15:48.656 тренирует 00:15:49.267 --> 00:15:51.901 и дисциплинирует волю. 00:15:52.353 --> 00:15:54.646 Вера позволяет нам изменить 00:15:54.670 --> 00:15:55.824 свою суть, 00:15:55.848 --> 00:15:58.146 превратить недостатки и слабости 00:15:58.170 --> 00:15:59.760 в силу и могущество. 00:15:59.784 --> 00:16:01.784 И эти изменения происходят на самом деле. 00:16:02.821 --> 00:16:05.682 Вера придаёт нам силы, 00:16:05.706 --> 00:16:07.087 чтобы восстать 00:16:08.444 --> 00:16:09.649 перед страхом, 00:16:10.664 --> 00:16:12.388 посмотреть на него сверху вниз, 00:16:12.412 --> 00:16:13.950 увидеть что-то за его пределами. 00:16:16.222 --> 00:16:18.222 Надеюсь, вы это запомните, 00:16:19.785 --> 00:16:21.620 поскольку я знаю, что нам необходимо 00:16:22.643 --> 00:16:25.637 найти внутри себя силы 00:16:26.237 --> 00:16:27.662 в моменты, 00:16:27.686 --> 00:16:30.679 когда наш корабль штормит. NOTE Paragraph 00:16:31.440 --> 00:16:35.849 Прошло очень-очень много лет, 00:16:37.579 --> 00:16:42.188 прежде чем я смогла вернуться домой. 00:16:44.116 --> 00:16:47.730 И когда нас, закованных в наручники, 00:16:48.478 --> 00:16:51.224 посадили в вертолёт и увезли из леса, 00:16:51.248 --> 00:16:54.493 всё произошло так же быстро, как и в день похищения. 00:16:55.977 --> 00:16:57.609 В одну секунду 00:16:57.633 --> 00:16:59.222 командир повстанцев 00:16:59.246 --> 00:17:01.656 оказался у моих ног 00:17:01.680 --> 00:17:02.905 с кляпом во рту, 00:17:03.746 --> 00:17:06.013 а лидер спасательной группы 00:17:07.190 --> 00:17:08.354 кричал: NOTE Paragraph 00:17:09.107 --> 00:17:12.523 «Мы вооружённые силы Колумбии! 00:17:12.547 --> 00:17:14.874 Вы все свободны!» NOTE Paragraph 00:17:16.484 --> 00:17:18.021 Крики радости, 00:17:18.800 --> 00:17:20.872 вырвавшиеся из нас, 00:17:20.896 --> 00:17:22.888 когда мы вновь обрели свободу, 00:17:23.381 --> 00:17:27.952 звучат во мне по сей день. NOTE Paragraph 00:17:30.269 --> 00:17:31.440 Теперь 00:17:32.543 --> 00:17:35.750 я знаю, что нас можно разделить, 00:17:35.774 --> 00:17:38.191 нами можно управлять при помощи страха. 00:17:40.826 --> 00:17:45.094 Будь то голос против на референдуме по мирному соглашению в Колумбии 00:17:45.118 --> 00:17:46.887 или Брексит, 00:17:46.911 --> 00:17:50.658 возведение стены на границе Мексики и США 00:17:51.323 --> 00:17:53.005 или исламский терроризм — 00:17:53.029 --> 00:17:54.978 всё это проявления 00:17:55.002 --> 00:17:57.326 политики страха, 00:17:58.035 --> 00:18:00.617 с помощью которой нас запугивают и вербуют. 00:18:02.370 --> 00:18:04.370 Ещё раз, всем нам страшно. 00:18:05.092 --> 00:18:08.459 Но нас нельзя будет завербовать, 00:18:09.434 --> 00:18:14.546 если мы обратимся к своим ресурсам: принципам, единству и вере. 00:18:15.839 --> 00:18:19.447 Разумеется, страх — это часть нашей жизни, 00:18:19.471 --> 00:18:22.750 и он необходим для выживания. 00:18:23.385 --> 00:18:25.124 Но прежде всего 00:18:25.148 --> 00:18:29.904 это чувство, вокруг которого мы выстраиваем 00:18:30.754 --> 00:18:33.922 свою личность, свою индивидуальность. NOTE Paragraph 00:18:36.802 --> 00:18:38.128 Да, 00:18:38.152 --> 00:18:43.809 я впервые ощутила страх в 41 год, 00:18:43.833 --> 00:18:47.413 и у меня не было выбора, 00:18:48.241 --> 00:18:52.933 но за мной осталось решение, как использовать этот страх. 00:18:55.234 --> 00:18:58.646 Можно выжить, 00:18:59.640 --> 00:19:01.148 пресмыкаясь 00:19:01.172 --> 00:19:02.461 в страхе. 00:19:03.078 --> 00:19:04.558 А можно 00:19:06.027 --> 00:19:08.562 преодолеть страх, 00:19:08.586 --> 00:19:11.398 возвыситься над ним, расправить крылья 00:19:11.422 --> 00:19:14.695 и взлететь высоко-высоко 00:19:14.719 --> 00:19:16.099 к звёздам, 00:19:16.123 --> 00:19:19.149 где мы все хотим оказаться. NOTE Paragraph 00:19:21.547 --> 00:19:22.699 Спасибо. NOTE Paragraph 00:19:22.723 --> 00:19:26.531 (Аплодисменты)