[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.77,0:00:02.31,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм готвач Dialogue: 0,0:00:02.34,0:00:04.72,Default,,0000,0000,0000,,и се занимавам и \Nс политика на храненето, Dialogue: 0,0:00:04.72,0:00:08.07,Default,,0000,0000,0000,,но произлизам от цяло \Nедно семейство учители. Dialogue: 0,0:00:08.10,0:00:11.39,Default,,0000,0000,0000,,Сестра ми е специален педагог в Чикаго. Dialogue: 0,0:00:11.42,0:00:15.66,Default,,0000,0000,0000,,Баща ми съвсем наскоро се пенсионира след \N25 години като учител на петокласници. Dialogue: 0,0:00:16.18,0:00:18.32,Default,,0000,0000,0000,,Леля ми и чичо ми бяха учители. Dialogue: 0,0:00:18.35,0:00:19.100,Default,,0000,0000,0000,,Всичките ми братовчеди преподават. Dialogue: 0,0:00:20.02,0:00:23.60,Default,,0000,0000,0000,,Общо взето всички в семейството ми \Nса учители освен мен самия. Dialogue: 0,0:00:24.78,0:00:29.62,Default,,0000,0000,0000,,Научиха ме, че единственият начин \Nда намериш правилния отговор Dialogue: 0,0:00:29.65,0:00:32.19,Default,,0000,0000,0000,,е да зададеш правилния въпрос. Dialogue: 0,0:00:33.05,0:00:34.63,Default,,0000,0000,0000,,Та кои са правилните въпроси, Dialogue: 0,0:00:34.66,0:00:38.82,Default,,0000,0000,0000,,когато говорим за подобряването на \Nобразователните постижения на нашите деца? Dialogue: 0,0:00:40.81,0:00:43.63,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно има множество важни въпроси, Dialogue: 0,0:00:43.65,0:00:46.25,Default,,0000,0000,0000,,но смятам, че следните няколко \Nса добра отправна точка. Dialogue: 0,0:00:47.05,0:00:49.09,Default,,0000,0000,0000,,Каква мислим, че е връзката Dialogue: 0,0:00:49.11,0:00:52.53,Default,,0000,0000,0000,,между развиващия се детски ум Dialogue: 0,0:00:52.56,0:00:53.95,Default,,0000,0000,0000,,и развиващото му се тяло? Dialogue: 0,0:00:54.87,0:00:57.61,Default,,0000,0000,0000,,Какво можем да очакваме \Nда научат децата ни, Dialogue: 0,0:00:57.63,0:01:01.64,Default,,0000,0000,0000,,ако диетата им е пълна със захар \Nи е празна откъм хранителни съставки? Dialogue: 0,0:01:02.62,0:01:04.80,Default,,0000,0000,0000,,Какво биха могли да научат, Dialogue: 0,0:01:04.82,0:01:09.28,Default,,0000,0000,0000,,ако телата им буквално гладуват? Dialogue: 0,0:01:10.16,0:01:13.96,Default,,0000,0000,0000,,Имайки предвид всички онези средства, \Nкоито се изливат в училищата, Dialogue: 0,0:01:13.99,0:01:16.14,Default,,0000,0000,0000,,трябва да спрем и да се запитаме: Dialogue: 0,0:01:16.16,0:01:19.11,Default,,0000,0000,0000,,"Наистина ли даваме възможност \Nна децата си да успеят?" Dialogue: 0,0:01:20.12,0:01:21.82,Default,,0000,0000,0000,,Преди няколко години Dialogue: 0,0:01:21.85,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,бях в журито на едно състезание \Nпо готвене, наречено "Накълцано", Dialogue: 0,0:01:26.60,0:01:29.58,Default,,0000,0000,0000,,в което четирима готвачи се \Nсъстезават с мистериозни съставки, Dialogue: 0,0:01:29.60,0:01:32.25,Default,,0000,0000,0000,,за да видят кой може да сготви \Nнай-добрите ястия. Dialogue: 0,0:01:33.01,0:01:36.65,Default,,0000,0000,0000,,Един епизод беше изключение - \Nмного специален епизод. Dialogue: 0,0:01:37.40,0:01:40.83,Default,,0000,0000,0000,,Вместо нашите престарателни готвачи, \Nкоито се опитват да станат известни Dialogue: 0,0:01:40.86,0:01:42.92,Default,,0000,0000,0000,,(нещо, което ми е напълно чуждо) Dialogue: 0,0:01:42.95,0:01:43.99,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:01:44.01,0:01:46.67,Default,,0000,0000,0000,,Тези готвачи бяха училищни готвачи. Dialogue: 0,0:01:46.70,0:01:49.80,Default,,0000,0000,0000,,Нали се сещате, жените, които \Nнаричахте "леличките от стола", Dialogue: 0,0:01:49.80,0:01:53.32,Default,,0000,0000,0000,,които аз обаче настоявам, че трябва \Nда бъдат наричани "училищни готвачи". Dialogue: 0,0:01:53.32,0:01:56.28,Default,,0000,0000,0000,,Та така, тези жени - Господ \Nда благослови тези жени - Dialogue: 0,0:01:56.31,0:02:00.24,Default,,0000,0000,0000,,прекарват деня си, готвейки за хиляди деца Dialogue: 0,0:02:00.26,0:02:04.03,Default,,0000,0000,0000,,закуски и обеди само с $2,68 на обяд, Dialogue: 0,0:02:04.06,0:02:07.19,Default,,0000,0000,0000,,като само около един долар \Nот това отива за самата храна. Dialogue: 0,0:02:08.23,0:02:10.08,Default,,0000,0000,0000,,Та така, в този епизод Dialogue: 0,0:02:10.11,0:02:13.39,Default,,0000,0000,0000,,основната мистериозна съставка \Nза главното ястие беше киноа. Dialogue: 0,0:02:13.40,0:02:15.06,Default,,0000,0000,0000,,Знам, че от много време Dialogue: 0,0:02:15.08,0:02:17.28,Default,,0000,0000,0000,,не сте яли училищен обяд Dialogue: 0,0:02:17.30,0:02:19.92,Default,,0000,0000,0000,,и сме напреднали доста \Nщо се отнася до храненето, Dialogue: 0,0:02:19.92,0:02:23.22,Default,,0000,0000,0000,,но киноата все още не е основна съставка \Nв повечето училищни столове. Dialogue: 0,0:02:23.22,0:02:24.99,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:24.99,0:02:26.93,Default,,0000,0000,0000,,Та това си беше предизвикателство. Dialogue: 0,0:02:26.96,0:02:30.17,Default,,0000,0000,0000,,Но ястието, което никога няма \Nда забравя беше сготвено от жена Dialogue: 0,0:02:30.20,0:02:31.85,Default,,0000,0000,0000,,на име Шерил Барбара. Dialogue: 0,0:02:31.85,0:02:33.62,Default,,0000,0000,0000,,Шерил беше отговорникът по хранене на Dialogue: 0,0:02:33.64,0:02:36.00,Default,,0000,0000,0000,,гимназията "Гимназия в общността" \Nв Кънектикът. Dialogue: 0,0:02:36.02,0:02:38.18,Default,,0000,0000,0000,,Тя сготви една изключително вкусна паста. Dialogue: 0,0:02:38.21,0:02:39.43,Default,,0000,0000,0000,,Беше невероятна. Dialogue: 0,0:02:39.46,0:02:42.10,Default,,0000,0000,0000,,Папарделе с италиаска наденица, Dialogue: 0,0:02:42.12,0:02:43.90,Default,,0000,0000,0000,,къдраво зеле и пармезан. Dialogue: 0,0:02:43.92,0:02:47.18,Default,,0000,0000,0000,,Беше изключително вкусна, \Nпочти като в ресторант, само дето Dialogue: 0,0:02:47.20,0:02:50.96,Default,,0000,0000,0000,,може да се каже, \Nче метна киноата почти сурова Dialogue: 0,0:02:50.99,0:02:52.16,Default,,0000,0000,0000,,в ястието. Dialogue: 0,0:02:52.55,0:02:54.27,Default,,0000,0000,0000,,Това беше странен избор Dialogue: 0,0:02:54.30,0:02:56.77,Default,,0000,0000,0000,,и беше страшно хрупкаво. Dialogue: 0,0:02:56.79,0:02:59.44,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:59.46,0:03:04.38,Default,,0000,0000,0000,,Така че поех ролята на осъдителния TB \Nчлен на журито, която се очакваше от мен Dialogue: 0,0:03:04.40,0:03:06.24,Default,,0000,0000,0000,,и я попитах защо е направила това. Dialogue: 0,0:03:06.79,0:03:10.11,Default,,0000,0000,0000,,Шерил отговори: "Ами на първо място \Nне знам какво е киноа." Dialogue: 0,0:03:10.14,0:03:11.20,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:03:11.22,0:03:15.24,Default,,0000,0000,0000,,Но това, което знам, е че е понеделник Dialogue: 0,0:03:15.26,0:03:18.62,Default,,0000,0000,0000,,и че в моето училище, \Nв "Гимназията на общността" Dialogue: 0,0:03:18.64,0:03:20.53,Default,,0000,0000,0000,,винаги готвя паста." Dialogue: 0,0:03:21.12,0:03:23.76,Default,,0000,0000,0000,,Вижте, Шерил обясни, \Nче за много от децата й Dialogue: 0,0:03:24.57,0:03:27.25,Default,,0000,0000,0000,,нямало закуска, обяд или \Nвечеря събота и неделя. Dialogue: 0,0:03:28.73,0:03:30.56,Default,,0000,0000,0000,,Без закуска, обяд и вечеря в събота. Dialogue: 0,0:03:32.34,0:03:34.19,Default,,0000,0000,0000,,И без закуска, обяд и вечеря в неделя. Dialogue: 0,0:03:35.05,0:03:38.51,Default,,0000,0000,0000,,Така че готвела паста, \Nзащото искала да е сигурна, че Dialogue: 0,0:03:38.54,0:03:43.28,Default,,0000,0000,0000,,готви нещо, което знае, \Nче децата ще изядат. Dialogue: 0,0:03:44.76,0:03:47.45,Default,,0000,0000,0000,,Нещо, което ще залепне \Nза ребрата им, каза тя. Dialogue: 0,0:03:48.88,0:03:51.14,Default,,0000,0000,0000,,Нещо, което ще ги нахрани. Dialogue: 0,0:03:52.97,0:03:56.80,Default,,0000,0000,0000,,Докато дочакат понеделник да дойде, Dialogue: 0,0:03:57.97,0:04:00.57,Default,,0000,0000,0000,,децата изпитвали такъв глад, Dialogue: 0,0:04:00.59,0:04:03.34,Default,,0000,0000,0000,,че въобще и не можели \Nда си помислят за учене. Dialogue: 0,0:04:04.36,0:04:07.98,Default,,0000,0000,0000,,Единственото нещо, за което мислели, \Nбило храната. Dialogue: 0,0:04:10.71,0:04:11.88,Default,,0000,0000,0000,,Единственото нещо. Dialogue: 0,0:04:12.30,0:04:15.46,Default,,0000,0000,0000,,За нещастие статистиката \Nпоказва същата история. Dialogue: 0,0:04:16.07,0:04:18.75,Default,,0000,0000,0000,,Та нека поставим това в контекста на дете. Dialogue: 0,0:04:20.63,0:04:21.94,Default,,0000,0000,0000,,И ще се съсредоточим върху Dialogue: 0,0:04:21.96,0:04:24.21,Default,,0000,0000,0000,,най-важното ядене през деня - закуската. Dialogue: 0,0:04:24.23,0:04:25.54,Default,,0000,0000,0000,,Запознайте се с Алисън. Dialogue: 0,0:04:25.57,0:04:27.07,Default,,0000,0000,0000,,Тя е на 12 години. Dialogue: 0,0:04:27.09,0:04:28.75,Default,,0000,0000,0000,,И е невероятно умна. Dialogue: 0,0:04:28.77,0:04:31.54,Default,,0000,0000,0000,,Иска да стане физик, когато порасне. Dialogue: 0,0:04:31.56,0:04:35.57,Default,,0000,0000,0000,,Ако Алисън ходи на училище, \Nкоето предлага питателна закуска Dialogue: 0,0:04:35.59,0:04:36.84,Default,,0000,0000,0000,,на всичките си деца, Dialogue: 0,0:04:36.86,0:04:38.41,Default,,0000,0000,0000,,ето какво ще се случи. Dialogue: 0,0:04:38.95,0:04:42.21,Default,,0000,0000,0000,,Шансът й да получи питателна закуска, Dialogue: 0,0:04:42.24,0:04:45.40,Default,,0000,0000,0000,,съдържаща плодове и мляко, \Nс ниско съдържание на захар и сол, Dialogue: 0,0:04:45.42,0:04:47.01,Default,,0000,0000,0000,,значително нараства. Dialogue: 0,0:04:47.52,0:04:51.13,Default,,0000,0000,0000,,Алисън ще има по-ниско ниво на наднормено \Nтегло от средностатистическо дете. Dialogue: 0,0:04:51.13,0:04:53.56,Default,,0000,0000,0000,,По-рядко ще й се налага \Nда посещава училищната сестра. Dialogue: 0,0:04:53.56,0:04:56.17,Default,,0000,0000,0000,,Ще има по-ниски нива \Nна тревожност и депресия. Dialogue: 0,0:04:56.20,0:04:57.71,Default,,0000,0000,0000,,Ще има по-добро поведение. Dialogue: 0,0:04:57.74,0:05:01.07,Default,,0000,0000,0000,,Ще присъства по-редовно в час \Nи ще отива на училище навреме по-често. Dialogue: 0,0:05:01.07,0:05:02.39,Default,,0000,0000,0000,,Защо? Dialogue: 0,0:05:02.41,0:05:05.41,Default,,0000,0000,0000,,Ами защото в училище я чака добра закуска. Dialogue: 0,0:05:06.01,0:05:08.83,Default,,0000,0000,0000,,Като цяло Алисън е в по-добро здраве Dialogue: 0,0:05:09.46,0:05:10.94,Default,,0000,0000,0000,,от средностатистическия ученик. Dialogue: 0,0:05:11.89,0:05:13.52,Default,,0000,0000,0000,,А какво става с детето, Dialogue: 0,0:05:13.54,0:05:16.53,Default,,0000,0000,0000,,което не го чака питателна закуска? Dialogue: 0,0:05:16.56,0:05:17.96,Default,,0000,0000,0000,,Ами запознайте се с Томи. Dialogue: 0,0:05:18.55,0:05:20.97,Default,,0000,0000,0000,,Той също е на 12. Страхотно дете е. Dialogue: 0,0:05:20.100,0:05:22.48,Default,,0000,0000,0000,,Иска да бъде лекар. Dialogue: 0,0:05:22.78,0:05:24.55,Default,,0000,0000,0000,,Още в детската градина Томи Dialogue: 0,0:05:24.57,0:05:27.71,Default,,0000,0000,0000,,има по-ниски от заложените\Nв стандартите по матматика постижения. Dialogue: 0,0:05:28.17,0:05:30.35,Default,,0000,0000,0000,,Когато е в трети клас, Dialogue: 0,0:05:30.38,0:05:32.98,Default,,0000,0000,0000,,посиженията му по математика \Nи четене са по-ниски. Dialogue: 0,0:05:34.16,0:05:35.95,Default,,0000,0000,0000,,Докато стане на 11, Dialogue: 0,0:05:35.98,0:05:39.81,Default,,0000,0000,0000,,е по-вероятно Томи \Nда е повторил някой клас. Dialogue: 0,0:05:40.52,0:05:44.22,Default,,0000,0000,0000,,Проучванията показват, че децата, които \Nне получават редовно питателна храна, Dialogue: 0,0:05:44.22,0:05:45.47,Default,,0000,0000,0000,,особено на закуска, Dialogue: 0,0:05:45.49,0:05:48.77,Default,,0000,0000,0000,,като цяло имат лоши когнитивни функции. Dialogue: 0,0:05:50.75,0:05:52.88,Default,,0000,0000,0000,,Колко широко е разпространен този проблем? Dialogue: 0,0:05:53.68,0:05:55.87,Default,,0000,0000,0000,,Ами, за нещастие той е навсякъде. Dialogue: 0,0:05:56.95,0:05:58.45,Default,,0000,0000,0000,,Нека ви посоча двe изследвания, Dialogue: 0,0:05:58.45,0:06:01.49,Default,,0000,0000,0000,,които изглеждат сякаш са на \Nпротивоположните страни на проблема, Dialogue: 0,0:06:01.49,0:06:03.83,Default,,0000,0000,0000,,но всъщност са две страни \Nна една и съща монета. Dialogue: 0,0:06:04.14,0:06:06.15,Default,,0000,0000,0000,,От една страна Dialogue: 0,0:06:06.18,0:06:09.39,Default,,0000,0000,0000,,един от всеки 6 американци \Nняма сигурност за храната си, Dialogue: 0,0:06:09.41,0:06:12.65,Default,,0000,0000,0000,,включително 16 милиона деца \N- почти 20 процента - Dialogue: 0,0:06:13.28,0:06:14.78,Default,,0000,0000,0000,,нямат сигурност за храната си. Dialogue: 0,0:06:14.81,0:06:16.90,Default,,0000,0000,0000,,Дори само в този град, в Ню Йорк, Dialogue: 0,0:06:18.17,0:06:23.48,Default,,0000,0000,0000,,474 000 деца на възраст \Nпод 18 години гладуват всяка година. Dialogue: 0,0:06:24.88,0:06:26.06,Default,,0000,0000,0000,,Луда работа. Dialogue: 0,0:06:26.48,0:06:27.63,Default,,0000,0000,0000,,От друга страна Dialogue: 0,0:06:28.50,0:06:32.61,Default,,0000,0000,0000,,диетата и храненето са главната причина за \Nпредотвратимите смъртни случаи и болести Dialogue: 0,0:06:32.64,0:06:34.83,Default,,0000,0000,0000,,в тази държава, \Nдалеч преди всички останали. Dialogue: 0,0:06:35.27,0:06:38.49,Default,,0000,0000,0000,,И цяла една трета от децата, \Nза които говорихме тази вечер, Dialogue: 0,0:06:38.52,0:06:41.29,Default,,0000,0000,0000,,са на път да се разболеят \Nот диабет през живота си. Dialogue: 0,0:06:42.81,0:06:45.19,Default,,0000,0000,0000,,Това, което е трудно \Nда се заключи, но е вярно, Dialogue: 0,0:06:45.21,0:06:47.76,Default,,0000,0000,0000,,е, че много често това са същите деца. Dialogue: 0,0:06:48.86,0:06:51.75,Default,,0000,0000,0000,,Те се наяждат с нездравословните \Nи евтини калории, Dialogue: 0,0:06:51.78,0:06:55.97,Default,,0000,0000,0000,,които ги заобикалят в техните общности и \Nкоито семействата им могат да си позволят. Dialogue: 0,0:06:56.75,0:06:58.71,Default,,0000,0000,0000,,Но към края на месеца Dialogue: 0,0:06:59.76,0:07:03.32,Default,,0000,0000,0000,,купоните за храна свършват \Nили работното време е съкратено Dialogue: 0,0:07:03.35,0:07:06.42,Default,,0000,0000,0000,,и те нямат пари да покрият \Nосновния разход за храна. Dialogue: 0,0:07:08.09,0:07:11.42,Default,,0000,0000,0000,,Но би трябвало да можем да разрешим \Nтози проблем нали така? Dialogue: 0,0:07:11.44,0:07:13.11,Default,,0000,0000,0000,,Знаем какви са отговорите. Dialogue: 0,0:07:13.92,0:07:17.83,Default,,0000,0000,0000,,Като част от работата ми в Белия дом, \Nосновахме програма, чрез която Dialogue: 0,0:07:17.83,0:07:21.63,Default,,0000,0000,0000,,във всички училища, които имат 40% или \Nповече деца от семейства с ниски доходи, Dialogue: 0,0:07:21.63,0:07:25.51,Default,,0000,0000,0000,,можем да осигуряваме закуска и обяд \Nна всяко дете в това училище Dialogue: 0,0:07:26.27,0:07:27.43,Default,,0000,0000,0000,,безплатно. Dialogue: 0,0:07:28.30,0:07:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Тази програма е изключително успешна, Dialogue: 0,0:07:30.38,0:07:34.22,Default,,0000,0000,0000,,защото ни помогна да преодолеем \Nедно много трудно препятствие, Dialogue: 0,0:07:34.22,0:07:37.67,Default,,0000,0000,0000,,когато ставаше въпрос за това \Nда се осигури на децата питателна закуска. Dialogue: 0,0:07:37.67,0:07:40.34,Default,,0000,0000,0000,,И това беше препятствието на стигмата. Dialogue: 0,0:07:41.77,0:07:46.03,Default,,0000,0000,0000,,Вижте, училищата предлагат \Nзакуска преди училище Dialogue: 0,0:07:47.78,0:07:51.83,Default,,0000,0000,0000,,и тя се даваше само на бедните деца. Dialogue: 0,0:07:53.37,0:07:56.70,Default,,0000,0000,0000,,Така че всеки знаеше кой е беден \Nи се нуждае от правителствена помощ. Dialogue: 0,0:07:57.60,0:08:02.40,Default,,0000,0000,0000,,Всички деца, независимо от това \Nколко печелят родителите им, Dialogue: 0,0:08:02.42,0:08:03.78,Default,,0000,0000,0000,,са много горди. Dialogue: 0,0:08:05.11,0:08:06.38,Default,,0000,0000,0000,,Та какво се случи? Dialogue: 0,0:08:06.98,0:08:09.44,Default,,0000,0000,0000,,Ами в училищата, които \Nвъведоха тази програма, Dialogue: 0,0:08:09.47,0:08:14.17,Default,,0000,0000,0000,,резултатите по математика и четене \Nсе увеличиха с 17,5 процента. Dialogue: 0,0:08:14.66,0:08:16.57,Default,,0000,0000,0000,,17,5 процента. Dialogue: 0,0:08:17.49,0:08:21.93,Default,,0000,0000,0000,,Изследванията показват, че когато децaтa \Nредовно имат питателна закуска, Dialogue: 0,0:08:23.88,0:08:27.54,Default,,0000,0000,0000,,шансовете им да завършат училище \Nса с 20 процента по високи. Dialogue: 0,0:08:28.31,0:08:29.90,Default,,0000,0000,0000,,20 процента. Dialogue: 0,0:08:31.01,0:08:34.77,Default,,0000,0000,0000,,Когато даваме на децата си храната, \Nот която се нуждаят, Dialogue: 0,0:08:34.80,0:08:36.88,Default,,0000,0000,0000,,им даваме шанс да преуспеят Dialogue: 0,0:08:37.96,0:08:40.04,Default,,0000,0000,0000,,както в класната стая, така и след това. Dialogue: 0,0:08:40.90,0:08:43.87,Default,,0000,0000,0000,,Вижте, не е нужно да се доверявате на мен, Dialogue: 0,0:08:44.64,0:08:46.60,Default,,0000,0000,0000,,но трябва да поговорите с Дона Мартин. Dialogue: 0,0:08:47.25,0:08:48.100,Default,,0000,0000,0000,,Дона Мартин е страхотна. Dialogue: 0,0:08:49.02,0:08:52.70,Default,,0000,0000,0000,,Дона Мартин е отговорникът за \Nхранене в училищата в област Бърк, Dialogue: 0,0:08:52.72,0:08:54.40,Default,,0000,0000,0000,,в Уейнсбъра, Джорджия. Dialogue: 0,0:08:55.05,0:08:57.77,Default,,0000,0000,0000,,Така, област Бърк е една \Nот най-бедните области Dialogue: 0,0:08:57.79,0:09:00.49,Default,,0000,0000,0000,,в петия по бедност щат в държавата Dialogue: 0,0:09:00.52,0:09:06.65,Default,,0000,0000,0000,,и около 100 % от учениците на Дона \Nживеят на или под прага на бедността. Dialogue: 0,0:09:07.67,0:09:08.88,Default,,0000,0000,0000,,Преди няколко години Dialogue: 0,0:09:08.91,0:09:12.86,Default,,0000,0000,0000,,Дона решила да задмине новите \Nстандарти, които се очаквали, Dialogue: 0,0:09:12.88,0:09:15.72,Default,,0000,0000,0000,,и щателно да прегледа собствените \Nси хранителни стандарти. Dialogue: 0,0:09:16.20,0:09:20.85,Default,,0000,0000,0000,,Подобрила и добавила плодове, зеленчуци \Nи пълнозърнести продукти. Dialogue: 0,0:09:20.88,0:09:23.82,Default,,0000,0000,0000,,Осигурявала закуска в класната стая \Nна всичките си деца. Dialogue: 0,0:09:24.37,0:09:26.20,Default,,0000,0000,0000,,Въвела и вечери. Dialogue: 0,0:09:26.22,0:09:27.38,Default,,0000,0000,0000,,Защо? Dialogue: 0,0:09:28.34,0:09:31.43,Default,,0000,0000,0000,,Ами много от децата й нямали вечеря, \Nкогато се прибирали у дома. Dialogue: 0,0:09:31.98,0:09:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Та как реагирали? Dialogue: 0,0:09:34.21,0:09:36.83,Default,,0000,0000,0000,,Ами, на децата страшно \Nим харесала храната. Dialogue: 0,0:09:37.38,0:09:39.32,Default,,0000,0000,0000,,Страшно им харесала \Nпо-питателната храна Dialogue: 0,0:09:39.32,0:09:41.26,Default,,0000,0000,0000,,и страшно им харесало да не гладуват. Dialogue: 0,0:09:42.76,0:09:46.42,Default,,0000,0000,0000,,Но най-голямата подкрепа за Дона \Nдошла от неочаквано място. Dialogue: 0,0:09:47.06,0:09:49.14,Default,,0000,0000,0000,,Името му е Ерик Паркър Dialogue: 0,0:09:49.16,0:09:52.80,Default,,0000,0000,0000,,и е главният футболен треньор \Nна "Бърк Каунти Беърс". Dialogue: 0,0:09:53.67,0:09:56.73,Default,,0000,0000,0000,,Треньорът Паркър бил тренирал \Nпосредствени отбори от години. Dialogue: 0,0:09:56.76,0:09:59.68,Default,,0000,0000,0000,,"Мечките" често завършвали \Nпо средата на класацията - Dialogue: 0,0:09:59.70,0:10:03.24,Default,,0000,0000,0000,,голямо разочарование в един от щатите \Nс най-страстни почитатели на футбола Dialogue: 0,0:10:03.24,0:10:04.27,Default,,0000,0000,0000,,в страната. Dialogue: 0,0:10:04.54,0:10:09.15,Default,,0000,0000,0000,,В годината, в която Дона \Nпроменила менюто обаче, Dialogue: 0,0:10:09.17,0:10:12.68,Default,,0000,0000,0000,,"Мечките" не само спечелили \Nтяхната дивизия, Dialogue: 0,0:10:12.70,0:10:15.14,Default,,0000,0000,0000,,а и щатското първенство, Dialogue: 0,0:10:15.17,0:10:17.53,Default,,0000,0000,0000,,побеждавайки "Пийч Каунти Троуджънс" Dialogue: 0,0:10:17.56,0:10:18.88,Default,,0000,0000,0000,,с 28 на 14. Dialogue: 0,0:10:18.90,0:10:21.26,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:10:21.28,0:10:22.80,Default,,0000,0000,0000,,И треньорът Паркър Dialogue: 0,0:10:23.51,0:10:26.79,Default,,0000,0000,0000,,отдал успеха в това първенство \Nна Дона Мартин. Dialogue: 0,0:10:29.02,0:10:32.08,Default,,0000,0000,0000,,Когато дадем на децата си основната \Nхрана. от която се нуждаят, Dialogue: 0,0:10:32.08,0:10:33.46,Default,,0000,0000,0000,,ще израснат добре. Dialogue: 0,0:10:34.31,0:10:37.35,Default,,0000,0000,0000,,И това не зависи само от жените \Nкато Шерил Барбара Dialogue: 0,0:10:37.37,0:10:39.23,Default,,0000,0000,0000,,и Дона Мартин по света. Dialogue: 0,0:10:40.04,0:10:41.40,Default,,0000,0000,0000,,Зависи от всички нас. Dialogue: 0,0:10:42.22,0:10:46.70,Default,,0000,0000,0000,,Да дадем на децата си основната храна, от \Nкоято се нуждаят, е само отправната точка. Dialogue: 0,0:10:47.52,0:10:49.48,Default,,0000,0000,0000,,Това, което ви представих, \Nе само един модел Dialogue: 0,0:10:49.51,0:10:52.58,Default,,0000,0000,0000,,за толкова много належащи проблеми, \Nпред които сме изправени. Dialogue: 0,0:10:54.18,0:10:59.40,Default,,0000,0000,0000,,Ако се съсредоточин върху простата цел \Nда се храним правилно, Dialogue: 0,0:11:00.51,0:11:03.68,Default,,0000,0000,0000,,бихме могли да видим един \Nпо-стабилен и сигурен свят, Dialogue: 0,0:11:04.93,0:11:08.54,Default,,0000,0000,0000,,бихме могли да увеличим значително \Nикономическата си производителност, Dialogue: 0,0:11:09.02,0:11:11.57,Default,,0000,0000,0000,,бихме могли да преустроим \Nздравната си система Dialogue: 0,0:11:12.45,0:11:14.41,Default,,0000,0000,0000,,и бихме могли да допринесем много за това Dialogue: 0,0:11:14.44,0:11:17.48,Default,,0000,0000,0000,,Земята да може да осигурява прехраната \Nна следващите поколения. Dialogue: 0,0:11:17.51,0:11:22.17,Default,,0000,0000,0000,,Храната е това нещо, \Nкъдето общите ни усилия Dialogue: 0,0:11:22.20,0:11:24.07,Default,,0000,0000,0000,,могат да имат най-голям резултат. Dialogue: 0,0:11:25.82,0:11:28.91,Default,,0000,0000,0000,,Така че трябва да се запитаме: \N"Кой е правилният въпрос?" Dialogue: 0,0:11:28.93,0:11:30.46,Default,,0000,0000,0000,,Какво би станало, Dialogue: 0,0:11:30.49,0:11:36.01,Default,,0000,0000,0000,,ако се хранехме с по-питателна храна, \Nотглеждана по природно съобразен начин? Dialogue: 0,0:11:36.70,0:11:38.07,Default,,0000,0000,0000,,Какъв би бил резултатът? Dialogue: 0,0:11:39.18,0:11:40.60,Default,,0000,0000,0000,,Шерил Барбара, Dialogue: 0,0:11:41.91,0:11:43.53,Default,,0000,0000,0000,,Дона Мартин, Dialogue: 0,0:11:43.56,0:11:45.71,Default,,0000,0000,0000,,треньорът Паркър и "Бърк Каунти Беърс"... Dialogue: 0,0:11:46.54,0:11:48.18,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че те знаят отговора. Dialogue: 0,0:11:48.21,0:11:49.82,Default,,0000,0000,0000,,Много ви благодаря. Dialogue: 0,0:11:49.84,0:11:54.31,Default,,0000,0000,0000,,(Ръкопляскане)