1 00:00:01,787 --> 00:00:04,780 Eu estava conversando com as minhas meninas 2 00:00:04,780 --> 00:00:06,293 e a Joy disse, 3 00:00:06,293 --> 00:00:10,271 "Cara! Eu queria que ele largasse do meu pé. 4 00:00:10,271 --> 00:00:14,127 O meu pai me liga o tempo todo!" 5 00:00:14,127 --> 00:00:17,393 "Você tem sorte que o seu pai liga para você," disse a Jasmine. 6 00:00:17,393 --> 00:00:21,053 "Eu não tenho notícias do meu há muitos anos." 7 00:00:21,053 --> 00:00:25,285 Naquele momento, eu soube que as meninas precisavam de uma maneira 8 00:00:25,285 --> 00:00:27,862 de se sentirem ligadas aos seus pais. 9 00:00:27,862 --> 00:00:31,625 No Camp Diva, minha organização sem fins lucrativos, 10 00:00:31,625 --> 00:00:35,162 nós temos este tipo de conversa o tempo todo, 11 00:00:35,162 --> 00:00:38,354 com o objetivo de ajudar meninas de descendência africana 12 00:00:38,354 --> 00:00:41,936 a se preparar para a vida adulta. 13 00:00:41,936 --> 00:00:45,477 Estas meninas só precisavam 14 00:00:45,477 --> 00:00:49,318 descobrir uma forma adequada de convidar seus pais 15 00:00:49,318 --> 00:00:52,015 para partilhar de suas vidas. 16 00:00:52,015 --> 00:00:53,468 Então eu perguntei a elas, 17 00:00:53,468 --> 00:00:56,604 "Como podemos ajudar outras meninas 18 00:00:56,604 --> 00:01:00,894 a ter um relacionamento saudável com seus pais?" 19 00:01:00,894 --> 00:01:05,397 "Podemos organizar um baile," uma delas disse em voz alta, 20 00:01:05,397 --> 00:01:09,730 e todas as outras concordaram prontamente. 21 00:01:09,730 --> 00:01:12,636 Elas começaram então a imaginar a decoração, 22 00:01:12,636 --> 00:01:16,050 os convites, os vestidos que usariam, 23 00:01:16,050 --> 00:01:20,196 e o que os seus pais poderiam ou não poderiam vestir. (Risos) 24 00:01:20,196 --> 00:01:24,767 Antes que eu pudesse piscar os olhos, o plano já estava a caminho. 25 00:01:24,767 --> 00:01:28,837 Mas mesmo que pudesse ter feito as meninas irem com calma, 26 00:01:28,837 --> 00:01:30,177 eu não teria feito isso, 27 00:01:30,177 --> 00:01:32,258 porque uma coisa que eu aprendi 28 00:01:32,258 --> 00:01:35,336 depois de uma década trabalhando com meninas jovens 29 00:01:35,336 --> 00:01:38,856 é que elas sabem o que precisam. 30 00:01:38,856 --> 00:01:43,533 Elas possuem uma sabedoria inerente. 31 00:01:43,533 --> 00:01:46,181 Desde que tenham infra-estrutura, 32 00:01:46,181 --> 00:01:48,597 orientação e recursos, 33 00:01:48,597 --> 00:01:52,015 elas podem construir o que precisam 34 00:01:52,015 --> 00:01:57,449 não apenas para sobreviver, mas para crescer e prosperar. 35 00:01:57,449 --> 00:02:01,673 Então o nosso baile aconteceu, 36 00:02:01,673 --> 00:02:06,213 e as meninas e seus pais vieram. 37 00:02:06,213 --> 00:02:09,188 Todos muito bem vestidos. 38 00:02:09,188 --> 00:02:11,431 Eles se comportaram muito bem. 39 00:02:11,431 --> 00:02:15,117 (Risos) 40 00:02:15,117 --> 00:02:16,967 Eles agiram de forma descontraída e brincalhona-- 41 00:02:16,967 --> 00:02:20,188 realmente curtiram a companhia uns dos outros. 42 00:02:20,188 --> 00:02:23,029 Foi um grande sucesso. 43 00:02:23,029 --> 00:02:28,240 E as meninas decidiram que o baile seria um evento anual. 44 00:02:28,240 --> 00:02:30,832 Depois de alguns meses, 45 00:02:30,832 --> 00:02:33,552 quando chegou a hora de planejar o baile novamente, 46 00:02:33,552 --> 00:02:36,659 uma menina, a Brianna, se manifestou 47 00:02:36,659 --> 00:02:38,849 e disse, 48 00:02:38,849 --> 00:02:41,595 "Meu pai não pode ir ao baile 49 00:02:41,595 --> 00:02:45,832 e esta história toda está me deixando triste." 50 00:02:45,832 --> 00:02:48,840 "Por que?", as meninas perguntaram. 51 00:02:48,840 --> 00:02:53,520 "Porque ele está na prisão", ela admitiu corajosamente. 52 00:02:53,520 --> 00:02:58,454 "Ele pode sair só por um dia?", uma das meninas perguntou. (Risos) 53 00:02:58,454 --> 00:03:01,632 "E vir de algemas? 54 00:03:01,632 --> 00:03:05,977 Isso é pior do que ele não vir." 55 00:03:05,977 --> 00:03:10,395 Neste momento, eu me dei conta de uma oportunidade 56 00:03:10,395 --> 00:03:13,321 para as meninas se desafiarem 57 00:03:13,321 --> 00:03:16,085 e tornarem-se heroínas de suas próprias vidas. 58 00:03:16,085 --> 00:03:20,758 E eu perguntei, "O que vocês acham que devemos fazer sobre isso? 59 00:03:20,758 --> 00:03:26,008 Nós queremos que todas as meninas possam ir ao baile, certo?" 60 00:03:26,008 --> 00:03:27,671 Elas pensaram por um momento 61 00:03:27,671 --> 00:03:29,980 e uma delas sugeriu, 62 00:03:29,980 --> 00:03:34,286 "Por que nós não fazemos o baile na prisão?" 63 00:03:34,286 --> 00:03:38,102 A maioria delas duvidou que isso era possível 64 00:03:38,102 --> 00:03:40,896 e disseram, "Você está maluca? 65 00:03:40,896 --> 00:03:43,904 Quem vai deixar um bando de meninas 66 00:03:43,904 --> 00:03:46,368 bem vestidas––" (Risos) 67 00:03:46,368 --> 00:03:51,955 "––entrar numa prisão e dançar com os pais delas vestidos de Spongebobs?" 68 00:03:51,955 --> 00:03:55,303 (Era assim que elas chamavam uniforme de presidiários.) 69 00:03:55,303 --> 00:03:59,461 Eu respondi, "Ora, ora, meninas, 70 00:03:59,461 --> 00:04:03,464 Nós nunca vamos saber se não perguntarmos." 71 00:04:03,464 --> 00:04:07,904 Então uma carta foi escrita para o Xerife da cidade de Richmond, 72 00:04:07,904 --> 00:04:11,723 assinada por todas as meninas, 73 00:04:11,723 --> 00:04:17,129 e eu devo dizer que ele é um xerife muito especial. 74 00:04:17,129 --> 00:04:22,062 Ele entrou em contato imediatamente e disse que 75 00:04:22,062 --> 00:04:28,016 sempre que há uma chance de trazer famílias para dentro da prisão, 76 00:04:28,016 --> 00:04:31,188 suas portas estão sempre abertas, 77 00:04:31,188 --> 00:04:33,513 porque de uma coisa ele tinha certeza: 78 00:04:33,513 --> 00:04:36,840 quando os pais têm ligação com seus filhos, 79 00:04:36,840 --> 00:04:41,803 é menos provável que eles retornem à prisão. 80 00:04:41,803 --> 00:04:43,884 Então, 81 00:04:43,884 --> 00:04:49,738 16 presidiários e 18 meninas foram convidados. 82 00:04:49,738 --> 00:04:53,387 As meninas usavam seus vestidos de festa, 83 00:04:53,387 --> 00:04:58,416 e seus pais trocaram seus uniformes amarelos e azuis 84 00:04:58,416 --> 00:05:02,920 por camisas sociais e gravatas. 85 00:05:02,920 --> 00:05:05,291 Eles se abraçaram 86 00:05:05,291 --> 00:05:10,042 e partilharam um jantar de frango e peixe com serviço de bufê. 87 00:05:10,042 --> 00:05:13,767 Riram juntos. 88 00:05:13,767 --> 00:05:18,175 Foi lindo. 89 00:05:18,175 --> 00:05:22,416 Pais e filhas tiveram a oportunidade 90 00:05:22,416 --> 00:05:26,491 de ter contato físico, 91 00:05:26,491 --> 00:05:29,220 algo que muitos deles não tinham 92 00:05:29,220 --> 00:05:30,452 há muito tempo. 93 00:05:30,452 --> 00:05:34,863 Os pais tiveram a chance de 94 00:05:34,863 --> 00:05:37,576 brincar com suas filhas, 95 00:05:37,576 --> 00:05:43,825 e puxar a cadeira pra elas sentarem e chamá-las para dançar. 96 00:05:43,825 --> 00:05:47,502 Até os guardas da prisão choraram.. 97 00:05:47,502 --> 00:05:50,222 Mas nós sabíamos que 98 00:05:50,222 --> 00:05:55,782 depois da dança aqueles pais continuariam presos. 99 00:05:55,782 --> 00:05:58,875 Nós precisávamos criar algo 100 00:05:58,875 --> 00:06:00,633 que eles pudessem levar consigo. 101 00:06:00,633 --> 00:06:03,248 Nós tivemos a idéia de levar câmeras Flip, 102 00:06:03,248 --> 00:06:05,989 para que eles, olhando para a câmera, 103 00:06:05,989 --> 00:06:07,717 pudessem entrevistar uns aos outros, 104 00:06:07,717 --> 00:06:11,431 registrar suas mensagens, seus pensamentos. 105 00:06:11,431 --> 00:06:14,614 Isto seria usado como referencial. 106 00:06:14,614 --> 00:06:17,030 Quando eles sentissem saudades, 107 00:06:17,030 --> 00:06:19,330 ou distantes, 108 00:06:19,330 --> 00:06:22,694 eles poderiam recriar a sensação de ligação através destas imagens. 109 00:06:22,694 --> 00:06:28,076 Eu nunca vou esquecer o momento em que uma das meninas olhou nos olhos de seu pai 110 00:06:28,076 --> 00:06:29,396 com aquela câmera e disse, 111 00:06:29,396 --> 00:06:36,106 "Papai, quando você olha pra mim, o que você vê? 112 00:06:36,106 --> 00:06:40,194 Porque nosso pais são como espelhos 113 00:06:40,194 --> 00:06:42,616 onde vemos a nossa própria imagem refletida 114 00:06:42,616 --> 00:06:47,386 quando nós decidimos que tipo de relacionamento merecemos, 115 00:06:47,386 --> 00:06:50,977 e como eles irão nos enxergar pelo resto de nossas vidas. 116 00:06:50,977 --> 00:06:54,522 Eu sei bem disso 117 00:06:54,522 --> 00:06:56,923 porque eu fui uma das meninas sortudas. 118 00:06:56,923 --> 00:06:59,182 Eu sempre tive 119 00:07:02,798 --> 00:07:08,805 o meu pai na minha vida. 120 00:07:08,805 --> 00:07:10,685 Ele está aqui hoje. 121 00:07:10,685 --> 00:07:19,722 (Aplausos) 122 00:07:19,722 --> 00:07:23,700 E é por isso que é muito importante 123 00:07:23,700 --> 00:07:26,944 para mim garantir que estas meninas 124 00:07:26,944 --> 00:07:29,474 tenham contato com seus pais, 125 00:07:29,474 --> 00:07:32,383 principalmente as que estão separadas 126 00:07:32,383 --> 00:07:37,269 por cercas de arame farpado e portões de ferro. 127 00:07:37,269 --> 00:07:40,362 Nós criamos uma forma de ajudar 128 00:07:40,362 --> 00:07:43,745 as meninas a fazerem perguntas difíceis a seus pais-- 129 00:07:43,745 --> 00:07:48,237 aquelas perguntas guardadas em seus corações-- 130 00:07:48,237 --> 00:07:53,004 e demos aos seus pais a liberdade de respondê-las. 131 00:07:53,004 --> 00:07:56,349 Porque nós sabemos que aqueles pais 132 00:07:56,349 --> 00:07:59,597 vivem com o seguinte pensamento: 133 00:07:59,597 --> 00:08:04,966 Que tipo de mulher eu estou preparando para enfrentar este mundo? 134 00:08:04,966 --> 00:08:08,383 Só porque um pai está preso 135 00:08:08,383 --> 00:08:11,433 não significa que ele precisa estar fora 136 00:08:11,433 --> 00:08:13,984 da vida de sua filha. 137 00:08:13,984 --> 00:08:25,737 (Aplausos)