WEBVTT 00:00:01.787 --> 00:00:04.780 Ik zat samen met mijn meisjes 00:00:04.780 --> 00:00:06.293 en Joy zei: 00:00:06.293 --> 00:00:10.271 "Ik wou dat hij me met rust liet. 00:00:10.271 --> 00:00:14.127 Mijn vader. Hij belt me de hele tijd." NOTE Paragraph 00:00:14.127 --> 00:00:17.393 "Wat een geluk dat hij je zelfs maar belt", zei Jasimine. 00:00:17.393 --> 00:00:21.053 "Ik heb mijn vader al jaren niet meer gehoord." NOTE Paragraph 00:00:21.053 --> 00:00:25.285 Toen begreep ik dat de meisjes een manier nodig hadden 00:00:25.285 --> 00:00:27.862 om contact te hebben met hun vaders. 00:00:27.862 --> 00:00:31.625 Bij Camp Diva, mijn ngo, 00:00:31.625 --> 00:00:35.162 hebben we dit soort gesprekken de hele tijd. 00:00:35.162 --> 00:00:38.354 Het is een manier om meisjes van Afrikaanse afkomst 00:00:38.354 --> 00:00:41.936 voor te bereiden op hun overgang naar het vrouwzijn. 00:00:41.936 --> 00:00:45.477 Deze meisjes hadden een manier nodig 00:00:45.477 --> 00:00:49.318 om hun vaders binnen te vragen in hun leven 00:00:49.318 --> 00:00:52.015 op hun eigen voorwaarden. NOTE Paragraph 00:00:52.015 --> 00:00:53.468 Ik vroeg de meisjes: 00:00:53.468 --> 00:00:56.604 "Hoe kunnen we andere meisjes helpen 00:00:56.604 --> 00:01:00.894 om een gezonde relatie te ontwikkelen met hun vaders?" NOTE Paragraph 00:01:00.894 --> 00:01:05.397 "Laten we dansen", riep een meisje, 00:01:05.397 --> 00:01:09.730 en al de anderen steunden haar snel. 00:01:09.730 --> 00:01:12.636 Ze begonnen te fantaseren over de versiering, 00:01:12.636 --> 00:01:16.050 de uitnodigingen, de jurken die ze zouden dragen, 00:01:16.050 --> 00:01:20.196 en over wat hun vaders wel en niet mochten dragen. (Gelach) 00:01:20.196 --> 00:01:24.767 Het ging razendsnel aan het rollen. 00:01:24.767 --> 00:01:28.837 Maar zelfs als ik hen had kunnen afremmen, 00:01:28.837 --> 00:01:30.177 had ik het niet gedaan, 00:01:30.177 --> 00:01:32.258 want in de tien jaar die ik met meisjes heb gewerkt, 00:01:32.258 --> 00:01:35.336 heb ik geleerd 00:01:35.336 --> 00:01:38.856 dat ze zelf weten wat ze nodig hebben. 00:01:38.856 --> 00:01:43.533 Die kennis dragen ze in zich. 00:01:43.533 --> 00:01:46.181 Zolang ze de infrastructuur hebben, 00:01:46.181 --> 00:01:48.597 de begeleiding en de middelen, 00:01:48.597 --> 00:01:52.015 kunnen ze uitbouwen wat ze nodig hebben -- 00:01:52.015 --> 00:01:57.449 niet enkel om te overleven, maar ook om te groeien. NOTE Paragraph 00:01:57.449 --> 00:02:01.673 We organiseerden dus een dans 00:02:01.673 --> 00:02:06.213 en de meisjes en hun vaders waren massaal aanwezig. 00:02:06.213 --> 00:02:09.188 Ze waren knap gekleed. 00:02:09.188 --> 00:02:11.431 Ze waren lief. 00:02:11.431 --> 00:02:15.117 (Gelach) 00:02:15.117 --> 00:02:16.967 Ze maakten grapjes. 00:02:16.967 --> 00:02:20.188 Ze genoten enorm van elkaars gezelschap. 00:02:20.188 --> 00:02:23.029 Het was een gigantisch succes. 00:02:23.029 --> 00:02:28.240 De meisjes besloten er een jaarlijks evenement van te maken. NOTE Paragraph 00:02:28.240 --> 00:02:30.832 Toen de seizoenen wisselden 00:02:30.832 --> 00:02:33.552 en het opnieuw tijd was om de dans te organiseren, 00:02:33.552 --> 00:02:36.659 zei een meisje dat Brianna heet: 00:02:36.659 --> 00:02:38.849 zei een meisje dat Brianna heet: 00:02:38.849 --> 00:02:41.595 "Mijn vader kan niet naar de dans komen, 00:02:41.595 --> 00:02:45.832 en deze hele toestand maakt me droevig." NOTE Paragraph 00:02:45.832 --> 00:02:48.840 "Waarom niet?", vroegen de meisjes. NOTE Paragraph 00:02:48.840 --> 00:02:53.520 "Omdat hij in de gevangenis zit", gaf ze moedig toe. NOTE Paragraph 00:02:53.520 --> 00:02:58.454 "Kan hij niet voor een dag buiten?", vroeg iemand. (Gelach) NOTE Paragraph 00:02:58.454 --> 00:03:01.632 "Met handboeien aan? 00:03:01.632 --> 00:03:05.977 Dat is nog erger dan dat hij er niet is." NOTE Paragraph 00:03:05.977 --> 00:03:10.395 Op dat ogenblik zag ik de gelegenheid 00:03:10.395 --> 00:03:13.321 voor de meisjes om de uitdaging aan te gaan 00:03:13.321 --> 00:03:16.085 en hun eigen held te worden. 00:03:16.085 --> 00:03:20.758 Ik vroeg: "Wat denken jullie dat we hiermee moeten doen? 00:03:20.758 --> 00:03:26.008 We willen dat elk meisje de dans kan meemaken, niet?" NOTE Paragraph 00:03:26.008 --> 00:03:27.671 De meisjes dachten even na 00:03:27.671 --> 00:03:29.980 en een van hen suggereerde: 00:03:29.980 --> 00:03:34.286 "Waarom gaan we niet dansen in de gevangenis?" NOTE Paragraph 00:03:34.286 --> 00:03:38.102 De meeste meisjes betwijfelden de mogelijkheid daarvan 00:03:38.102 --> 00:03:40.896 en zeiden: "Ben je gek? 00:03:40.896 --> 00:03:43.904 Wie zal een groep kleine meisjes toelaten 00:03:43.904 --> 00:03:46.368 om helemaal opgekleed --" (Gelach 00:03:46.368 --> 00:03:51.955 "in de gevangenis te dansen met hun vaders in kostuums van Spongebob?" 00:03:51.955 --> 00:03:55.303 Dat is hoe ze ze noemden. NOTE Paragraph 00:03:55.303 --> 00:03:59.461 Ik zei: "Wel meisjes, 00:03:59.461 --> 00:04:03.464 als jullie het niet vragen, zullen jullie het nooit weten." NOTE Paragraph 00:04:03.464 --> 00:04:07.904 Dus schreven we een brief aan de sheriff van Richmond, 00:04:07.904 --> 00:04:11.723 ondertekend door alle meisjes, 00:04:11.723 --> 00:04:17.129 en ik moet zeggen dat het een erg bijzondere sheriff is. 00:04:17.129 --> 00:04:22.062 Hij contacteerde me onmiddellijk en zei 00:04:22.062 --> 00:04:28.016 dat als hij een kans ziet om families de gevangenis binnen te brengen, 00:04:28.016 --> 00:04:31.188 zijn deuren altijd openstaan. 00:04:31.188 --> 00:04:33.513 Want hij begreep één ding: 00:04:33.513 --> 00:04:36.840 als vader een band hebben met hun kinderen 00:04:36.840 --> 00:04:41.803 is het minder waarschijnlijk dat ze zullen hervallen. NOTE Paragraph 00:04:41.803 --> 00:04:43.884 Dus 00:04:43.884 --> 00:04:49.738 werden er 16 gedetineerden en 18 meisjes uitgenodigd. 00:04:49.738 --> 00:04:53.387 De meisjes waren gekleed op hun paasbest 00:04:53.387 --> 00:04:58.416 en hun vaders ruilden hun geel-blauwe overalls in 00:04:58.416 --> 00:05:02.920 voor hemden en dassen. 00:05:02.920 --> 00:05:05.291 Ze knuffelden. 00:05:05.291 --> 00:05:10.042 Ze deelden een warme maaltijd van kip en vis. 00:05:10.042 --> 00:05:13.767 Ze lachten samen. 00:05:13.767 --> 00:05:18.175 Het was mooi. 00:05:18.175 --> 00:05:22.416 De vaders en dochters hadden zelfs 00:05:22.416 --> 00:05:26.491 de gelegenheid tot lichamelijke interactie, 00:05:26.491 --> 00:05:29.220 iets wat velen onder hen een lange tijd 00:05:29.220 --> 00:05:30.452 niet gehad hadden. 00:05:30.452 --> 00:05:34.863 De vaders waren in een ruimte waar ze 00:05:34.863 --> 00:05:37.576 met hun dochters konden spelen, 00:05:37.576 --> 00:05:43.825 hen konden uitnodigen voor een dansje. 00:05:43.825 --> 00:05:47.502 Zelfs de bewakers huilden. NOTE Paragraph 00:05:47.502 --> 00:05:50.222 Maar we beseften allemaal 00:05:50.222 --> 00:05:55.782 dat papa na de dans nog steeds in de cel zou zitten. 00:05:55.782 --> 00:05:58.875 Daarom maakten we iets 00:05:58.875 --> 00:06:00.633 dat ze konden meenemen. 00:06:00.633 --> 00:06:03.248 We brachten zak-camera's van Flip mee 00:06:03.248 --> 00:06:05.989 en lieten hen kijken in de camera's 00:06:05.989 --> 00:06:07.717 en elkaar interviewen -- 00:06:07.717 --> 00:06:11.431 hun boodschappen, hun gedachten. 00:06:11.431 --> 00:06:14.614 Dit zou gebruikt worden als een toetssteen. 00:06:14.614 --> 00:06:17.030 Als ze elkaar begonnen te missen 00:06:17.030 --> 00:06:19.330 en zich eenzaam voelden, 00:06:19.330 --> 00:06:22.694 konden ze naar deze beelden kijken. NOTE Paragraph 00:06:22.694 --> 00:06:28.076 Ik zal nooit vergeten hoe een meisje in haar vaders ogen keek 00:06:28.076 --> 00:06:29.396 met die camera en zei: 00:06:29.396 --> 00:06:36.106 "Pappa, wat zie je als je naar me kijkt?" 00:06:36.106 --> 00:06:40.194 Want onze vaders zijn onze spiegels 00:06:40.194 --> 00:06:42.616 waaraan we terugdenken 00:06:42.616 --> 00:06:47.386 wanneer we nadenken over het type man dat we verdienen, 00:06:47.386 --> 00:06:50.977 en hoe ze ons zien voor de rest van ons leven. 00:06:50.977 --> 00:06:54.522 Ik weet dat erg goed, 00:06:54.522 --> 00:06:56.923 want ik was een van die gelukkige meisjes. 00:06:56.923 --> 00:06:59.182 Ik heb 00:07:02.798 --> 00:07:08.805 mijn vader altijd dichtbij gehad. 00:07:08.805 --> 00:07:10.685 Hij is hier zelfs vandaag. NOTE Paragraph 00:07:10.685 --> 00:07:19.722 (Applaus) NOTE Paragraph 00:07:19.722 --> 00:07:23.700 En daarom is het enorm belangrijk 00:07:23.700 --> 00:07:26.944 voor mij om ervoor te zorgen dat deze meisjes 00:07:26.944 --> 00:07:29.474 een band hebben met hun vader, 00:07:29.474 --> 00:07:32.383 vooral zij die gescheiden zijn 00:07:32.383 --> 00:07:37.269 door prikkeldraad en metalen deuren. 00:07:37.269 --> 00:07:40.362 We hebben net een formulier gemaakt 00:07:40.362 --> 00:07:43.745 waarmee meisjes die met vragen zitten 00:07:43.745 --> 00:07:48.237 hun vaders deze vragen kunnen stellen 00:07:48.237 --> 00:07:53.004 en waarmee de vaders de vrijheid krijgen om te antwoorden. 00:07:53.004 --> 00:07:56.349 Want we weten dat vaders 00:07:56.349 --> 00:07:59.597 achterblijven met één gedachte: 00:07:59.597 --> 00:08:04.966 welk soort vrouw bereid ik voor op de wereld? 00:08:04.966 --> 00:08:08.383 Dat een vader opgesloten zit, 00:08:08.383 --> 00:08:11.433 betekent niet dat hij moet worden buitengesloten 00:08:11.433 --> 00:08:13.984 uit het leven van zijn dochter. NOTE Paragraph 00:08:13.984 --> 00:08:25.737 (Applaus)