WEBVTT 00:00:01.787 --> 00:00:04.780 Ültem a lányaimmal, 00:00:04.780 --> 00:00:06.293 amikor Joy azt mondta: 00:00:06.293 --> 00:00:10.271 "Ó, bárcsak leszállna rólam! 00:00:10.271 --> 00:00:14.127 Az apukám folyton hívogat!" NOTE Paragraph 00:00:14.127 --> 00:00:17.393 "Szerencsés vagy, hogy hív egyáltalán" -- mondta Jasmine. 00:00:17.393 --> 00:00:21.053 "Én már ezer éve nem hallottam az apámról." NOTE Paragraph 00:00:21.053 --> 00:00:25.285 Ebben a pillanatban tudtam, hogy a lányoknak szükségük van 00:00:25.285 --> 00:00:27.862 valamilyen kapcsolatra az apjukkal. 00:00:27.862 --> 00:00:31.625 A Camp Divánál, a nonporfit szervezetemnél, 00:00:31.625 --> 00:00:35.162 mindig beszélgetünk ilyesmikről, 00:00:35.162 --> 00:00:38.354 az afrikai származású lányok egyfajta segítéseként, 00:00:38.354 --> 00:00:41.936 hogy felkészítsük őket a nővé válásra. 00:00:41.936 --> 00:00:45.477 Ezeknek a lányoknak csak arra lenne szükségük, 00:00:45.477 --> 00:00:49.318 hogy az apjuk valamilyen formában az életük része legyen, 00:00:49.318 --> 00:00:52.015 a saját feltételeik szerint. NOTE Paragraph 00:00:52.015 --> 00:00:53.468 Tehát megkérdeztem a lányokat: 00:00:53.468 --> 00:00:56.604 "Hogyan tudnánk segíteni a többi lányt, 00:00:56.604 --> 00:01:00.894 hogy megfelelő kapcsolatot alakítsanak ki az apjukkal?" NOTE Paragraph 00:01:00.894 --> 00:01:05.397 "Rendezzünk egy táncestet!" -- kiáltotta egy lány, 00:01:05.397 --> 00:01:09.730 és egyből, az összes lány egyetértett vele. 00:01:09.730 --> 00:01:12.636 Elkezdtek ábrándozni a dekorációról, 00:01:12.636 --> 00:01:16.050 meghívókról, hogy milyen ruhát viselnek majd, 00:01:16.050 --> 00:01:20.196 és, hogy az apukák mit vehetnek majd fel, és mit nem. (Nevetés) 00:01:20.196 --> 00:01:24.767 Egy szempillantás alatt alakult ki minden, 00:01:24.767 --> 00:01:28.837 de még ha le is tudtam volna lassítani a tempót, 00:01:28.837 --> 00:01:30.177 nem tettem volna meg, 00:01:30.177 --> 00:01:32.258 mert egy dolgot megtanultam 00:01:32.258 --> 00:01:35.336 a több mint egy évtizedes munkám során a lányokkal, 00:01:35.336 --> 00:01:38.856 hogy ők tudják, mi a legjobb nekik. 00:01:38.856 --> 00:01:43.533 A bölcsesség bennük él. 00:01:43.533 --> 00:01:46.181 Amíg megvan az alapvető háttér, 00:01:46.181 --> 00:01:48.597 támogatás és erőforrás, 00:01:48.597 --> 00:01:52.015 meg tudják építeni, amire szükségük van, 00:01:52.015 --> 00:01:57.449 nemcsak a túléléshez, hanem a gyarapodáshoz is. NOTE Paragraph 00:01:57.449 --> 00:02:01.673 Tehát tartottunk egy táncestet, 00:02:01.673 --> 00:02:06.213 és jöttek tömegesen a lányok és az apukák. 00:02:06.213 --> 00:02:09.188 Kiöltöztek, 00:02:09.188 --> 00:02:11.431 és nagyon édesek voltak. 00:02:11.431 --> 00:02:15.117 (Nevetés) 00:02:15.117 --> 00:02:16.967 Bohókáztak, 00:02:16.967 --> 00:02:20.188 és nagyon élvezték egymás társaságát. 00:02:20.188 --> 00:02:23.029 Hatalmas siker volt, 00:02:23.029 --> 00:02:28.240 és a lányok elhatározták, hogy évente megrendezik ezt az eseményt. NOTE Paragraph 00:02:28.240 --> 00:02:30.832 Tehát, ahogy telt-múlt az idő, 00:02:30.832 --> 00:02:33.552 és újra elindulhatott a tánc tervezése, 00:02:33.552 --> 00:02:36.659 egy lány, Brianna, felszólalt, 00:02:36.659 --> 00:02:38.849 és azt mondta: 00:02:38.849 --> 00:02:41.595 "Az én apukám nem tud jönni a táncestre, 00:02:41.595 --> 00:02:45.832 és ez annyira elszomorít." NOTE Paragraph 00:02:45.832 --> 00:02:48.840 "Miért nem?" -- kérdezték a lányok. NOTE Paragraph 00:02:48.840 --> 00:02:53.520 "Mert börtönben van" -- vallotta be bátran. NOTE Paragraph 00:02:53.520 --> 00:02:58.454 "Nem tud kijönni egy napra?" -- kérdezte egy kislány. (Nevetés) NOTE Paragraph 00:02:58.454 --> 00:03:01.632 "És bilincsben jöjjön? 00:03:01.632 --> 00:03:05.977 Ez rosszabb, mintha egyáltalán nem is jönne." NOTE Paragraph 00:03:05.977 --> 00:03:10.395 Ebben a pillanatban megláttam a lehetőséget, 00:03:10.395 --> 00:03:13.321 hogy a lányok, megragadva az alkalmat, 00:03:13.321 --> 00:03:16.085 a saját hősükké váljanak. 00:03:16.085 --> 00:03:20.758 Tehát megkérdeztem: "Mit gondoltok, mit kellene tennünk? 00:03:20.758 --> 00:03:26.008 Azt szeretnénk, hogy minden lány ott lehessen a bálon, ugye?!" NOTE Paragraph 00:03:26.008 --> 00:03:27.671 Tehát a lányok elgondolkodtak egy percig, 00:03:27.671 --> 00:03:29.980 aztán egy lány azt javasolta: 00:03:29.980 --> 00:03:34.286 "Miért nem rendezzük meg a táncestet a börtönben?" NOTE Paragraph 00:03:34.286 --> 00:03:38.102 A legtöbb lány kételkedett az ötletben, 00:03:38.102 --> 00:03:40.896 és azt mondták: "Megőrültél? 00:03:40.896 --> 00:03:43.904 Ki engedne be egy csapat kislányt, 00:03:43.904 --> 00:03:46.368 kicsípve -- (Nevetés) -- 00:03:46.368 --> 00:03:51.955 a börtönbe, hogy táncoljanak a Spongyabob-ruhás apukáikkal?" 00:03:51.955 --> 00:03:55.303 Mert így nevezték őket. NOTE Paragraph 00:03:55.303 --> 00:03:59.461 Azt mondtam: "Nos lányok, 00:03:59.461 --> 00:04:03.464 nem tudhatjátok, amíg meg nem kérdezitek." NOTE Paragraph 00:04:03.464 --> 00:04:07.904 Tehát egy levelet írtak a Richmond városi sheriffnek, 00:04:07.904 --> 00:04:11.723 minden egyes lány aláírta, 00:04:11.723 --> 00:04:17.129 és azt kell, hogy mondjam, hogy ő egy nagyon különleges sheriff. 00:04:17.129 --> 00:04:22.062 Egyből felvette velem a kapcsolatot és azt mondta, 00:04:22.062 --> 00:04:28.016 ha bármikor családtagokat akarnak bevinni a börtönbe, 00:04:28.016 --> 00:04:31.188 az ő ajtaja mindig nyitva áll, 00:04:31.188 --> 00:04:33.513 mert egy dolgot tud, 00:04:33.513 --> 00:04:36.840 ha az apák kapcsolatban vannak a gyerekeikkel, 00:04:36.840 --> 00:04:41.803 kevésbé valószínű, hogy vissza fognak térni a börtönbe. NOTE Paragraph 00:04:41.803 --> 00:04:43.884 Tehát, 00:04:43.884 --> 00:04:49.738 16 bennlakó és 18 lány lett meghívva. 00:04:49.738 --> 00:04:53.387 A lányok az ünneplő ruhájukban voltak, 00:04:53.387 --> 00:04:58.416 az apukák pedig lecserélték a sárga és kék kezeslábasaikat 00:04:58.416 --> 00:05:02.920 ingre és nyakkendőre. 00:05:02.920 --> 00:05:05.291 Ölelkeztek. 00:05:05.291 --> 00:05:10.042 Közösen, teljes önkiszolgálásban csirkét és halat fogyasztottak. 00:05:10.042 --> 00:05:13.767 Együtt nevettek. 00:05:13.767 --> 00:05:18.175 Gyönyörű volt. 00:05:18.175 --> 00:05:22.416 Az apáknak és lányaiknak is volt lehetősége 00:05:22.416 --> 00:05:26.491 fizikai érintkezésre, 00:05:26.491 --> 00:05:29.220 ami sokuknak nem volt megoldható 00:05:29.220 --> 00:05:30.452 egy ideje. 00:05:30.452 --> 00:05:34.863 Az apák olyan közegben voltak, ahol 00:05:34.863 --> 00:05:37.576 játszhattak a lányaikkal, 00:05:37.576 --> 00:05:43.825 felállíthatták őket a székekből és táncra hívhatták őket. 00:05:43.825 --> 00:05:47.502 Még az őrök is sírtak. NOTE Paragraph 00:05:47.502 --> 00:05:50.222 Azonban a tánc után, 00:05:50.222 --> 00:05:55.782 mindegyikünk ráébredt arra, hogy az apák a börtönben fognak maradni. 00:05:55.782 --> 00:05:58.875 Tehát valamit csinálnunk kellett, 00:05:58.875 --> 00:06:00.633 amit magukkal vihettek. 00:06:00.633 --> 00:06:03.248 Úgyhogy zsebkamerákat vittünk be 00:06:03.248 --> 00:06:05.989 és rávettük őket, hogy nézzenek bele 00:06:05.989 --> 00:06:07.717 és csak kérdezgessék egymást -- 00:06:07.717 --> 00:06:11.431 gondolatokról, üzenetekről. 00:06:11.431 --> 00:06:14.614 Ez egyfajta szuvenírként szolgál majd, 00:06:14.614 --> 00:06:17.030 tehát, amikor elkezdik hiányolni egymást, 00:06:17.030 --> 00:06:19.330 amikor távol érzik magukat egymástól, 00:06:19.330 --> 00:06:22.694 ennek a néhány képkockának a segítségével felelevenedhetnek az emlékek. NOTE Paragraph 00:06:22.694 --> 00:06:28.076 Sosem felejtem el, amikor egy lány az apja szemébe nézett, 00:06:28.076 --> 00:06:29.396 a kamerát ráirányította, és az mondta: 00:06:29.396 --> 00:06:36.106 "Apu, amikor rám nézel, mit látsz?" 00:06:36.106 --> 00:06:40.194 Mert az apukák a példaképeink, 00:06:40.194 --> 00:06:42.616 és ezt a képet fogjuk visszatükrözni másokra, 00:06:42.616 --> 00:06:47.386 amikor a férfiideálunkat keressük, 00:06:47.386 --> 00:06:50.977 és azt, ahogyan látni fognak majd minket életünk hátralévő részében. 00:06:50.977 --> 00:06:54.522 Ezt én is nagyon jól tudom, 00:06:54.522 --> 00:06:56.923 mivel én egy szerencsés lány voltam. 00:06:56.923 --> 00:06:59.182 Mindig mellettem volt 00:07:02.798 --> 00:07:08.805 életem során az apám. 00:07:08.805 --> 00:07:10.685 Még ma is itt van. NOTE Paragraph 00:07:10.685 --> 00:07:19.722 (Taps) NOTE Paragraph 00:07:19.722 --> 00:07:23.700 És ezért olyan különlegesen fontos nekem, 00:07:23.700 --> 00:07:26.944 hogy biztosra vegyem, hogy ezek a lányok 00:07:26.944 --> 00:07:29.474 kapcsolatban vannak az apjukkal, 00:07:29.474 --> 00:07:32.383 különösen azok, akik külön élnek, 00:07:32.383 --> 00:07:37.269 szögesdróttal és fémajtókkal elhatárolva. 00:07:37.269 --> 00:07:40.362 Most teremtettünk egy módot arra, 00:07:40.362 --> 00:07:43.745 hogy azok a lányok, akiknek a lelkét kérdések gyötrik, 00:07:43.745 --> 00:07:48.237 olyan helyzetben legyenek, hogy kérdezhessenek az apjuktól, 00:07:48.237 --> 00:07:53.004 és az apák válaszolni tudjanak. 00:07:53.004 --> 00:07:56.349 Mert tudjuk, hogy az apáknak 00:07:56.349 --> 00:07:59.597 csak egy gondolat jár a fejükben: 00:07:59.597 --> 00:08:04.966 Hogyan készítsem fel a lányomat a nagyvilágra? 00:08:04.966 --> 00:08:08.383 Ha egy apa börtönben van, 00:08:08.383 --> 00:08:11.433 még nem jelenti azt, hogy a lánya életéből is 00:08:11.433 --> 00:08:13.984 ki van zárva. NOTE Paragraph 00:08:13.984 --> 00:08:25.737 (Taps)