1 00:00:01,787 --> 00:00:04,780 Estaba sentada con mis chicas, 2 00:00:04,780 --> 00:00:06,293 y Joy dijo: 3 00:00:06,293 --> 00:00:10,271 "Maldición, ojalá me dejara en paz. 4 00:00:10,271 --> 00:00:14,127 Mi papá, me llama todo el tiempo". 5 00:00:14,127 --> 00:00:17,393 "Tienes suerte de que te llame", dijo Jasmine. 6 00:00:17,393 --> 00:00:21,053 "Yo no sé nada del mío desde hace años". 7 00:00:21,053 --> 00:00:25,285 En ese momento supe que las chicas necesitaban un modo 8 00:00:25,285 --> 00:00:27,862 de conectarse con sus padres. 9 00:00:27,862 --> 00:00:31,625 En Camp Diva, mi organización sin fines de lucro, 10 00:00:31,625 --> 00:00:35,162 tenemos este tipo de conversaciones todo el tiempo 11 00:00:35,162 --> 00:00:38,354 como una manera de ayudar a las chicas afrodescendientes 12 00:00:38,354 --> 00:00:41,936 a prepararse para la edad adulta. 13 00:00:41,936 --> 00:00:45,477 Estas chicas solo necesitaban 14 00:00:45,477 --> 00:00:49,318 un modo de invitar a sus padres a entrar en sus vidas 15 00:00:49,318 --> 00:00:52,015 en sus propios términos. 16 00:00:52,015 --> 00:00:53,468 Así que le pregunté a las chicas: 17 00:00:53,468 --> 00:00:56,604 "¿Cómo podemos ayudar a otras chicas 18 00:00:56,604 --> 00:01:00,894 a establecer relaciones sanas con sus padres?" 19 00:01:00,894 --> 00:01:05,397 "Organicemos un baile", gritó una de ellas, 20 00:01:05,397 --> 00:01:09,730 y todas las demás rápidamente la apoyaron. 21 00:01:09,730 --> 00:01:12,636 Comenzaron a imaginarse la decoración, 22 00:01:12,636 --> 00:01:16,050 las invitaciones, los vestidos que iban a usar, 23 00:01:16,050 --> 00:01:20,196 y lo que podían y no podían ponerse sus padres. (Risas) 24 00:01:20,196 --> 00:01:24,767 En un abrir y cerrar de ojos ya estaba todo listo, 25 00:01:24,767 --> 00:01:28,837 pero aunque hubiera podido frenarlas, 26 00:01:28,837 --> 00:01:30,177 no lo habría hecho, 27 00:01:30,177 --> 00:01:32,258 porque una cosa que he aprendido 28 00:01:32,258 --> 00:01:35,336 en más de una década de trabajar con chicas, 29 00:01:35,336 --> 00:01:38,856 es que ya saben lo que necesitan. 30 00:01:38,856 --> 00:01:43,533 La sabiduría vive dentro de ellas. 31 00:01:43,533 --> 00:01:46,181 Mientras tengan infraestructura, 32 00:01:46,181 --> 00:01:48,597 tutoría y recursos, 33 00:01:48,597 --> 00:01:52,015 pueden construir lo que necesitan, 34 00:01:52,015 --> 00:01:57,449 no solo para sobrevivir, sino para prosperar. 35 00:01:57,449 --> 00:02:01,673 Así que organizamos un baile, 36 00:02:01,673 --> 00:02:06,213 y las chicas y sus padres asistieron en cantidad. 37 00:02:06,213 --> 00:02:09,188 Todos iban muy bien vestidos. 38 00:02:09,188 --> 00:02:11,431 Se portaron muy bien. 39 00:02:11,431 --> 00:02:15,117 (Risas) 40 00:02:15,117 --> 00:02:16,967 Estaban atontados. 41 00:02:16,967 --> 00:02:20,188 Realmente disfrutaron la compañía mutua. 42 00:02:20,188 --> 00:02:23,029 Fue un gran éxito. 43 00:02:23,029 --> 00:02:28,240 Y las chicas decidieron convertirlo en un evento anual. 44 00:02:28,240 --> 00:02:30,832 Cuando pasaron las estaciones 45 00:02:30,832 --> 00:02:33,552 y llegó el momento de organizar de nuevo el baile, 46 00:02:33,552 --> 00:02:36,659 intervino una chica llamada Brianna 47 00:02:36,659 --> 00:02:38,849 y dijo: 48 00:02:38,849 --> 00:02:41,595 "Mi papá no puede venir al baile 49 00:02:41,595 --> 00:02:45,832 y todo esto me pone triste". 50 00:02:45,832 --> 00:02:48,840 "¿Por qué no?", preguntaron las chicas. 51 00:02:48,840 --> 00:02:53,520 "Porque está en la cárcel", respondió valientemente. 52 00:02:53,520 --> 00:02:58,454 "Bueno, ¿no puede salir por un día?", preguntó una de las chicas. (Risas) 53 00:02:58,454 --> 00:03:01,632 "¿Para que venga encadenado? 54 00:03:01,632 --> 00:03:05,977 Eso es peor que no tenerlo aquí". 55 00:03:05,977 --> 00:03:10,395 En ese momento, vi la oportunidad 56 00:03:10,395 --> 00:03:13,321 para que las chicas se pusieran a la altura de la situación 57 00:03:13,321 --> 00:03:16,085 y se convirtieran en sus propias heroínas. 58 00:03:16,085 --> 00:03:20,758 Así que pregunté: "¿Qué creen que deberíamos hacer al respecto? 59 00:03:20,758 --> 00:03:26,008 Queremos que todas puedan ir al baile, ¿verdad?" 60 00:03:26,008 --> 00:03:27,671 Las chicas pensaron por un momento, 61 00:03:27,671 --> 00:03:29,980 y una de ellas sugirió: 62 00:03:29,980 --> 00:03:34,286 "¿Por qué no hacemos el baile en la cárcel?" 63 00:03:34,286 --> 00:03:38,102 La mayoría puso en duda esa posibilidad, 64 00:03:38,102 --> 00:03:40,896 y dijo: "¿Estás loca? 65 00:03:40,896 --> 00:03:43,904 ¿Quién le va a permitir a un montón de muchachitas 66 00:03:43,904 --> 00:03:46,368 bien vestidas..." (Risas) 67 00:03:46,368 --> 00:03:51,955 "... entrar a la cárcel y bailar con sus papás vestidos de Bob Esponja?" 68 00:03:51,955 --> 00:03:55,303 Porque es así que le dicen al uniforme de presidiario. 69 00:03:55,303 --> 00:03:59,461 Yo dije: "Bien, bien, chicas, 70 00:03:59,461 --> 00:04:03,464 si no preguntan nunca lo sabrán". 71 00:04:03,464 --> 00:04:07,904 Así que escribimos una carta al comisario de la ciudad de Richmond, 72 00:04:07,904 --> 00:04:11,723 firmada por todas las chicas, 73 00:04:11,723 --> 00:04:17,129 y tengo que decir que se trata de un comisario muy especial. 74 00:04:17,129 --> 00:04:22,062 De inmediato me contactó y dijo: 75 00:04:22,062 --> 00:04:28,016 siempre que haya una oportunidad para unir a las familias, 76 00:04:28,016 --> 00:04:31,188 las puertas están siempre abiertas. 77 00:04:31,188 --> 00:04:33,513 Porque de una cosa estaba convencido, 78 00:04:33,513 --> 00:04:36,840 y era que cuando un padre está conectado a sus hijos, 79 00:04:36,840 --> 00:04:41,803 tiene menos probabilidad de volver a la cárcel. 80 00:04:41,803 --> 00:04:43,884 Por lo tanto, 81 00:04:43,884 --> 00:04:49,738 16 reclusos y 18 chicas fueron invitados. 82 00:04:49,738 --> 00:04:53,387 Las chicas fueron vestidas con sus mejores galas, 83 00:04:53,387 --> 00:04:58,416 y los padres cambiaron sus trajes amarillos y azules 84 00:04:58,416 --> 00:05:02,920 con camisa y corbata. 85 00:05:02,920 --> 00:05:05,291 Se abrazaron. 86 00:05:05,291 --> 00:05:10,042 Disfrutaron de una comida con pollo y pescado. 87 00:05:10,042 --> 00:05:13,767 Se rieron juntos. 88 00:05:13,767 --> 00:05:18,175 Fue hermoso. 89 00:05:18,175 --> 00:05:22,416 Padres e hijas tuvieron incluso 90 00:05:22,416 --> 00:05:26,491 la oportunidad de tener un contacto físico, 91 00:05:26,491 --> 00:05:29,220 algo que muchos de ellos no habían tenido 92 00:05:29,220 --> 00:05:30,452 durante mucho tiempo. 93 00:05:30,452 --> 00:05:34,863 Los padres estaban en un espacio donde podían 94 00:05:34,863 --> 00:05:37,576 dejar jugar a sus hijas, 95 00:05:37,576 --> 00:05:43,825 sacarlas de sus sillas e invitarlas a bailar. 96 00:05:43,825 --> 00:05:47,502 Hasta los guardias lloraron. 97 00:05:47,502 --> 00:05:50,222 Pero después del baile, 98 00:05:50,222 --> 00:05:55,782 todos teníamos claro que papá seguiría en la cárcel. 99 00:05:55,782 --> 00:05:58,875 Por lo tanto, teníamos que crear algo 100 00:05:58,875 --> 00:06:00,633 que pudieran llevar consigo. 101 00:06:00,633 --> 00:06:03,248 Así que trajimos mini videocámaras, 102 00:06:03,248 --> 00:06:05,989 e hicimos que miraran a la cámara 103 00:06:05,989 --> 00:06:07,717 y simplemente se entrevistaran entre sí 104 00:06:07,717 --> 00:06:11,431 —sus mensajes, sus pensamientos—. 105 00:06:11,431 --> 00:06:14,614 Esto iba a ser usado como una referencia 106 00:06:14,614 --> 00:06:17,030 para que cuando empezaran a echarse de menos 107 00:06:17,030 --> 00:06:19,330 y a sentirse desconectados, 108 00:06:19,330 --> 00:06:22,694 pudieran reconectarse a través de esta imagen. 109 00:06:22,694 --> 00:06:28,076 Nunca olvidaré una chica que miró a los ojos de su padre 110 00:06:28,076 --> 00:06:29,396 con la cámara y dijo: 111 00:06:29,396 --> 00:06:36,106 "Papá, cuando me miras, ¿qué ves?" 112 00:06:36,106 --> 00:06:40,194 Porque nuestros padres son los espejos 113 00:06:40,194 --> 00:06:42,616 en los que nos vemos 114 00:06:42,616 --> 00:06:47,386 cuando decidimos qué tipo de hombre nos merecemos, 115 00:06:47,386 --> 00:06:50,977 y cómo nos ven ellos el resto de nuestras vidas. 116 00:06:50,977 --> 00:06:54,522 Lo sé muy bien 117 00:06:54,522 --> 00:06:56,923 porque yo fui una de las afortunadas. 118 00:06:56,923 --> 00:06:59,182 Yo he tenido... 119 00:07:02,798 --> 00:07:08,805 ... mi padre en mi vida siempre. 120 00:07:08,805 --> 00:07:10,685 Incluso está hoy aquí. 121 00:07:10,685 --> 00:07:19,722 (Aplausos) 122 00:07:19,722 --> 00:07:23,700 Y es por eso que es tan especial para mí 123 00:07:23,700 --> 00:07:26,944 asegurarme de que estas chicas 124 00:07:26,944 --> 00:07:29,474 estén conectadas con sus padres, 125 00:07:29,474 --> 00:07:32,383 especialmente las que están separadas 126 00:07:32,383 --> 00:07:37,269 por alambre de púas y puertas de metal. 127 00:07:37,269 --> 00:07:40,362 Hemos creado una forma 128 00:07:40,362 --> 00:07:43,745 para que las chicas que tienen serias dudas en su corazón 129 00:07:43,745 --> 00:07:48,237 puedan preguntárselas a sus padres 130 00:07:48,237 --> 00:07:53,004 y que ellos tengan la libertad de responder. 131 00:07:53,004 --> 00:07:56,349 Porque sabemos que los padres 132 00:07:56,349 --> 00:07:59,597 aún tienen este pensamiento: 133 00:07:59,597 --> 00:08:04,966 ¿Qué clase de mujer estoy preparando para poner en el mundo? 134 00:08:04,966 --> 00:08:08,383 El hecho de que un padre esté encerrado 135 00:08:08,383 --> 00:08:11,433 no quiere decir que deba ser excluido 136 00:08:11,433 --> 00:08:13,984 de la vida de su hija. 137 00:08:13,984 --> 00:08:25,737 (Aplausos)