1 00:00:00,900 --> 00:00:02,570 Kada je objavljena moja prva knjiga za djecu 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,293 2001., 3 00:00:04,293 --> 00:00:06,506 vratio sam se u svoju staru osnovnu školu 4 00:00:06,506 --> 00:00:08,446 kako bih pričao kako je biti autor 5 00:00:08,446 --> 00:00:10,162 i ilustrator, 6 00:00:10,162 --> 00:00:12,895 i kada sam postavljao svoj projektor, 7 00:00:12,895 --> 00:00:16,100 u kantini, 8 00:00:16,100 --> 00:00:18,148 pogledao sam preko sobe, 9 00:00:18,148 --> 00:00:20,759 i ona je tamo bila: 10 00:00:20,759 --> 00:00:22,603 moja stara teta iz kantine. 11 00:00:22,603 --> 00:00:24,570 Još je bila u školi 12 00:00:24,570 --> 00:00:27,456 i bila je zauzeta pripremajući ručkove za taj dan. 13 00:00:27,456 --> 00:00:29,100 Prišao sam kako bih ju pozdravio, 14 00:00:29,100 --> 00:00:30,987 i rekao sam, "Zdravo Jeannie! Kako si?" 15 00:00:30,987 --> 00:00:32,557 I pogledala me, i znao sam 16 00:00:32,557 --> 00:00:34,284 da me prepoznala, 17 00:00:34,284 --> 00:00:37,369 ali me nije mogla smjestiti, i pogledala me i rekla, 18 00:00:37,369 --> 00:00:40,130 "Stephen Krosoczka?" 19 00:00:40,130 --> 00:00:42,272 I bio sam zadivljen kako je znala da sam Krosoczka, 20 00:00:42,272 --> 00:00:45,703 ali Stephen je moj ujak koji je 20 godina stariji od mene, 21 00:00:45,703 --> 00:00:48,840 i bila je njegova teta iz kantine kada je bio dijete, 22 00:00:48,840 --> 00:00:51,345 I počela mi je pričati o unučadi, 23 00:00:51,345 --> 00:00:54,050 i to me zapanjilo. 24 00:00:54,050 --> 00:00:55,844 Teta iz kantine imala je unučad, 25 00:00:55,844 --> 00:00:56,808 samim time djecu, 26 00:00:56,808 --> 00:01:00,063 i samim time odlazila je iz škole na kraju dana? 27 00:01:00,063 --> 00:01:01,806 Mislio sam da živi u kantini 28 00:01:01,806 --> 00:01:02,679 sa grabilicama. 29 00:01:02,679 --> 00:01:04,622 Nikad nisam razmišljao o tome. 30 00:01:04,622 --> 00:01:08,354 Taj slučajni susret potaknuo je moju maštu, 31 00:01:08,354 --> 00:01:11,905 i stvorio sam strip Teta iz kantine, 32 00:01:11,905 --> 00:01:14,082 seriju stripova o teti iz kantine 33 00:01:14,082 --> 00:01:16,680 koja koristi svoje nunčake od ribljih štapića 34 00:01:16,680 --> 00:01:19,582 kako bi se borila protiv zlih zamjena kiborga, 35 00:01:19,582 --> 00:01:22,889 čudovišta iz školskog busa, i matematičara mutanata, 36 00:01:22,889 --> 00:01:24,356 i na kraju svake knjige, 37 00:01:24,356 --> 00:01:25,862 uhvate zlikovca mrežicom za kosu, 38 00:01:25,862 --> 00:01:29,616 i izjavi, "Pravda je poslužena!" 39 00:01:29,616 --> 00:01:33,869 (Smijeh) (Pljesak) 40 00:01:33,869 --> 00:01:36,476 I bilo je odlično, jer je serija 41 00:01:36,476 --> 00:01:39,369 bila tako dobro prihvaćena od strane djece, 42 00:01:39,369 --> 00:01:41,608 i slali su mi divna pisma, 43 00:01:41,608 --> 00:01:43,765 i razglednice i crteže. 44 00:01:43,765 --> 00:01:46,239 I primjetio sam kako sam posjećivao škole, 45 00:01:46,239 --> 00:01:48,793 da je osoblje iz kantine bilo uključeno u program 46 00:01:48,793 --> 00:01:50,939 na vrlo značajan način. 47 00:01:50,939 --> 00:01:52,685 I od obale do obale, 48 00:01:52,685 --> 00:01:54,780 sve tete rekle su mi istu stvar: 49 00:01:54,780 --> 00:01:58,675 "Hvala ti što si napravio superheroja koji sliči na nas." 50 00:01:58,675 --> 00:02:01,444 Jer teta iz kantine nije tretirana 51 00:02:01,444 --> 00:02:04,966 lijepo u pop kulturi kroz vrijeme. 52 00:02:04,966 --> 00:02:07,138 Ali najviše je to značilo Jeannie. 53 00:02:07,138 --> 00:02:08,828 Kada su knjige objavljene, 54 00:02:08,828 --> 00:02:10,932 pozvao sam ju na zabavu lansiranja, 55 00:02:10,932 --> 00:02:12,743 i ispred svih ljudi ondje, 56 00:02:12,743 --> 00:02:14,040 svih koje je hranila tokom godina, 57 00:02:14,040 --> 00:02:16,980 dao sam joj umjetničko djelo i neke knjige. 58 00:02:16,980 --> 00:02:19,549 Dvije godine nakon ove slike, 59 00:02:19,549 --> 00:02:21,360 preminula je, 60 00:02:21,360 --> 00:02:22,447 i bio sam na njenom bdijenju, 61 00:02:22,447 --> 00:02:25,286 i ništa me nije moglo pripremiti za ono što sam vidio ondje, 62 00:02:25,286 --> 00:02:28,774 jer pored njenog lijesa bila je ova slika, 63 00:02:28,774 --> 00:02:32,340 i njen suprug rekao mi je kako puno joj je značilo 64 00:02:32,340 --> 00:02:34,758 da sam priznao njen naporan rad, 65 00:02:34,758 --> 00:02:37,624 da sam potvrdio ono što je činila. 66 00:02:37,624 --> 00:02:39,516 I to me inspiriralo da stvorim dan 67 00:02:39,516 --> 00:02:41,766 gdje bih mogao ponovno stvoriti taj osjećaj 68 00:02:41,766 --> 00:02:44,781 u kantinama diljem zemlje. 69 00:02:44,781 --> 00:02:46,434 Dan Heroja Školskog Ručka, dan kada djeca 70 00:02:46,434 --> 00:02:49,292 mogu napraviti kreativne projekte za osoblje iz kantine. 71 00:02:49,292 --> 00:02:51,496 I u partnerstvu sa Školskom Asocijacijom za Ishranu, 72 00:02:51,496 --> 00:02:54,624 i jeste li znali da preko 30 milijuna djece 73 00:02:54,624 --> 00:02:56,446 sudjeluje u školskim programima za ručak svakog dana. 74 00:02:56,446 --> 00:02:59,798 To je jednako otprilike pet milijardi ručaka 75 00:02:59,798 --> 00:03:01,305 koji se naprave svake školske godine. 76 00:03:01,305 --> 00:03:03,691 Priče o herojstvu idu daleko iznad toga 77 00:03:03,691 --> 00:03:05,678 da dijete dobije nekoliko komadića piletine više 78 00:03:05,678 --> 00:03:06,843 na svom poslužavniku za ručak. 79 00:03:06,843 --> 00:03:08,552 To je gospođa Brenda u Kaliforniji, 80 00:03:08,552 --> 00:03:11,341 koja pazi na svakog učenika koji prolazi njenom linijom 81 00:03:11,341 --> 00:03:13,826 i onda javlja školskim savjetnicima 82 00:03:13,826 --> 00:03:15,176 ako nešto ne štima. 83 00:03:15,176 --> 00:03:16,600 Tu su i tete iz Kentuckya 84 00:03:16,600 --> 00:03:19,235 koje su shvatile da 67 posto njihovih učenika 85 00:03:19,235 --> 00:03:21,208 ovisi o tim obrocima svaki dan, 86 00:03:21,208 --> 00:03:23,324 i da će biti bez hrane preko ljeta, 87 00:03:23,324 --> 00:03:25,348 pa su preuredile školski bus 88 00:03:25,348 --> 00:03:27,100 kako bi stvorile mobilnu jedinicu za prehranu 89 00:03:27,100 --> 00:03:28,335 i putovale su naseljima 90 00:03:28,335 --> 00:03:31,134 hraneći 500 djece tijekom ljeta. 91 00:03:31,134 --> 00:03:33,729 I djeca su napravila najdivnije projekte. 92 00:03:33,729 --> 00:03:34,779 Znao sam da hoće. 93 00:03:34,779 --> 00:03:36,391 Djeca su pravile kartonske hamburgere 94 00:03:36,391 --> 00:03:38,385 od konstrukcijskog papira. 95 00:03:38,385 --> 00:03:40,286 Slikali su glave svojih teta iz kantina 96 00:03:40,286 --> 00:03:42,094 i ljepili ih na moje nacrtane 97 00:03:42,094 --> 00:03:43,887 i to pričvršćivali na kartone mlijeka 98 00:03:43,887 --> 00:03:46,373 i darivali im cvijeće. 99 00:03:46,373 --> 00:03:48,376 I stvarali su vlastite stripove, 100 00:03:48,376 --> 00:03:49,737 sa crtanom tetom iz kantine 101 00:03:49,737 --> 00:03:51,960 zajedno sa stvarnim tetama iz kantine. 102 00:03:51,960 --> 00:03:53,896 I radili su pizze zahvalnice, 103 00:03:53,896 --> 00:03:55,811 gdje je svako dijete potpisalo različtii nadjev 104 00:03:55,811 --> 00:03:58,770 na pizzi od papira. 105 00:03:58,770 --> 00:04:02,370 Za mene, ja sam bio tako dirnut odgovorom 106 00:04:02,370 --> 00:04:04,349 koji je došao od teta iz kantine, 107 00:04:04,349 --> 00:04:06,228 jer jedna žena mi je rekla, rekla mi je, 108 00:04:06,228 --> 00:04:08,763 "Prije ovoga dana, osjećala sam se kao da sam 109 00:04:08,763 --> 00:04:11,200 na kraju planeta u ovoj školi. 110 00:04:11,200 --> 00:04:13,575 Nisam mislila da nas itko primjećuje." 111 00:04:13,575 --> 00:04:15,442 Druga žena rekla mi je, 112 00:04:15,442 --> 00:04:17,990 "Znaš, to što sam dobila iz ovoga 113 00:04:17,990 --> 00:04:20,944 je da je ono što radim važno." 114 00:04:20,944 --> 00:04:23,284 I naravno da je ono što radi važno. 115 00:04:23,284 --> 00:04:25,388 Sve što čine je važno. 116 00:04:25,388 --> 00:04:28,777 Hrane našu djecu svakoga dana, 117 00:04:28,777 --> 00:04:31,236 i prije nego dijete može učiti, 118 00:04:31,236 --> 00:04:33,766 trbuh im mora biti pun, 119 00:04:33,766 --> 00:04:35,544 i ove žene i muškarci 120 00:04:35,544 --> 00:04:37,467 rade na prvoj crti kako bi stvorili 121 00:04:37,467 --> 00:04:39,670 educirano društvo. 122 00:04:39,670 --> 00:04:42,440 Nadam se da 123 00:04:42,440 --> 00:04:44,341 nećete čekati Dan Heroja Školskog Ručka 124 00:04:44,341 --> 00:04:46,376 da bi rekli hvala vašem osoblju koje se brine za ručak, 125 00:04:46,376 --> 00:04:48,424 i nadam se da ćete upamtiti 126 00:04:48,424 --> 00:04:51,270 kako snažno može biti hvala. 127 00:04:51,270 --> 00:04:53,265 Hvala može promijeniti život. 128 00:04:53,265 --> 00:04:56,467 Mijenja život osobe koja ga prima, 129 00:04:56,467 --> 00:04:58,751 i mijenja život osobe 130 00:04:58,751 --> 00:05:00,377 koja ga izražava. 131 00:05:00,377 --> 00:05:02,733 Hvala vam. 132 00:05:02,733 --> 00:05:06,733 (Pljesak)