WEBVTT 00:00:05.920 --> 00:00:11.250 fan subtitles by www.whatisfatmagulsfault.com 00:01:11.660 --> 00:01:17.050 What a joyful place! We should come here often. 00:01:20.940 --> 00:01:23.000 Guess this will work out well. What do you think? 00:01:23.170 --> 00:01:25.000 Never doubted it. 00:01:29.600 --> 00:01:33.150 It is early to guess though. We'll welcome our first customers tomorrow. 00:01:33.320 --> 00:01:36.820 - What if no one comes? - We can't get our morale down. 00:01:37.130 --> 00:01:40.230 - We will be patient. - That's what I'm very good at. 00:01:41.840 --> 00:01:46.420 I think it's gonna be great. At least that's how I feel. 00:01:47.190 --> 00:01:49.900 We will start collecting nice memories. 00:01:50.950 --> 00:01:53.060 I already have. 00:01:58.870 --> 00:02:01.440 Fatmagül Ketenci? 00:02:06.330 --> 00:02:08.630 Flower! 00:02:09.550 --> 00:02:11.610 Ilgaz, Ilgaz... Let me have it. 00:02:11.730 --> 00:02:14.940 - Hayırlı uğurlu olsun. - Thank you. 00:02:27.800 --> 00:02:29.650 From whom? 00:02:36.730 --> 00:02:41.310 - Is it from Mustafa? - From Mustafa? Eyvahlar olsun! 00:02:43.540 --> 00:02:45.200 Hey stop! 00:02:50.330 --> 00:02:53.620 - What's happening? - Oh, nothing. 00:02:54.270 --> 00:02:56.900 I don't know, abi. I'm just a delivery boy. 00:02:57.050 --> 00:02:59.760 Besides, maybe they made the order on the phone. 00:02:59.930 --> 00:03:03.310 - Where is your shop? - It's on that street. 00:03:09.400 --> 00:03:11.010 Kerim Abi? 00:03:12.520 --> 00:03:15.430 - Go inside, be quick about it. - Kerim, what are you doing? 00:03:15.590 --> 00:03:17.430 Everyone is looking at us. 00:03:22.860 --> 00:03:26.480 The flower shop is on the adjacent street. He found us here, too! 00:03:26.680 --> 00:03:29.580 - He knows this place, you see that? - Be quiet now. 00:03:29.630 --> 00:03:33.500 - Wonder how he found us. - Kerim, please! 00:03:34.640 --> 00:03:35.990 Please, son. 00:03:36.230 --> 00:03:39.630 He found us here as well. God damn him. 00:03:39.870 --> 00:03:41.860 - Off I go. Hayırlı olsun, again. 00:03:41.960 --> 00:03:43.860 - But you have just come. - My shop is waiting for me. 00:03:44.120 --> 00:03:46.540 We'll see each other again. Have a good day. 00:03:46.660 --> 00:03:48.320 Bye bye. 00:03:48.580 --> 00:03:50.640 Come again. 00:03:52.800 --> 00:03:54.600 - Hello. - Oh hello. 00:03:54.750 --> 00:03:57.220 - Is this place new? - Yes, we have opened it today. 00:03:57.340 --> 00:03:58.630 - Hayırlı uğurlu olsun. - I shall sit here then. 00:03:58.730 --> 00:04:00.940 Of course, anywhere you like. 00:04:09.910 --> 00:04:11.780 It seems he knows every step we take. 00:04:12.000 --> 00:04:13.780 He is watching us. 00:04:13.940 --> 00:04:16.630 He put a damper on my sister's best day. He did it again. 00:04:16.770 --> 00:04:19.940 That's what exactly they want to do. 00:04:21.540 --> 00:04:25.450 Please deal with the customer He wants a börek and an ayran. 00:04:25.550 --> 00:04:28.120 - My hands and legs are shaking. - Okay, I'll do it. 00:04:28.210 --> 00:04:31.570 Muratcığım why don't you go and play outside? 00:04:31.720 --> 00:04:33.570 Go on sweetie. 00:04:37.280 --> 00:04:40.710 Fatmagül, please don't get your morale down. Girl, okay? 00:04:48.940 --> 00:04:51.510 The Yaşarans must know this place as well. 00:04:51.700 --> 00:04:54.170 Maybe they told it to him. 00:04:54.270 --> 00:04:57.990 Fatmagül. Don't worry sister. 00:04:59.040 --> 00:05:03.190 - Kerim Abi... - Kerim. 00:05:05.160 --> 00:05:07.700 - Abi, let me be. - Don't do anything silly now. 00:05:07.820 --> 00:05:09.810 Abi, let go of me. I'll make him pay for that. 00:05:09.930 --> 00:05:13.080 That's what they want. They want to taunt you. 00:05:13.170 --> 00:05:15.070 They want to provoke you. 00:05:15.140 --> 00:05:17.010 You can't fall for their game. 00:05:17.060 --> 00:05:19.460 Don't do anything which would make you look guilty. 00:05:19.550 --> 00:05:22.720 Kerim, please don't do it son. Not on this special day. 00:05:22.940 --> 00:05:27.180 Every wrong step you take will be used against us in the trial. 00:05:27.740 --> 00:05:30.300 Listen to him, son. 00:05:33.800 --> 00:05:36.830 It seems, there won't be peace for me even if I win the trial. 00:05:38.580 --> 00:05:40.620 Mustafa? 00:05:41.600 --> 00:05:42.990 Mustafa, is it you? 00:05:48.630 --> 00:05:52.400 - Who are you? - I'll show you who it is... I will show you! 00:05:52.640 --> 00:05:55.110 - Rahmi Abi? - Give it to me. 00:05:55.760 --> 00:05:58.490 - Don't make me come there. - What's going on? 00:05:58.830 --> 00:06:02.830 - How dare you send flowers to here? - What flowers are you talking about? 00:06:02.950 --> 00:06:05.760 I'll make you eat these flowers. What were you thinking? 00:06:05.930 --> 00:06:07.800 Are you nuts? What flowers are you talking about? 00:06:07.800 --> 00:06:12.190 Didn't you get your answer that day? Have you no pride? How smaller can you get? 00:06:12.290 --> 00:06:14.250 What did you say, you **** ? 00:06:14.490 --> 00:06:19.630 Stay away from us. You will stay away from us. Or I won't forgive you next time. 00:06:19.770 --> 00:06:24.330 - Who did forgive whom? - You will stay away from Fatmagül ! 00:06:24.570 --> 00:06:26.250 Stay away from my wife! 00:06:26.370 --> 00:06:29.250 What are you talking about? Do you thirst and hunger for your death? 00:06:29.370 --> 00:06:32.200 I have said what I said. I hope you got it. 00:06:32.410 --> 00:06:34.840 - I will **** - Shut it! 00:06:34.960 --> 00:06:38.630 I'm warning you for the last time. Next time I won't spare your life... 00:06:38.630 --> 00:06:41.920 ... even the Yaşarans won't be able to save you from my hands. 00:06:42.060 --> 00:06:45.560 You've heard what I said. There you have it. 00:06:52.060 --> 00:06:54.730 You said nothing he didn't deserve. well done. 00:06:54.920 --> 00:06:58.950 - Calm down, son. - Okay, I'm calm... I am calm. 00:07:05.400 --> 00:07:09.190 - Customers demand attention. - I'll deal with them. 00:07:10.920 --> 00:07:13.750 What can I say to you, Rahmi... 00:07:16.290 --> 00:07:19.460 - Abi, don't answer it. - But I couldn't get to talk to him. 00:07:19.460 --> 00:07:22.150 - Give it to me. - Kerim, turn it off. Please. 00:07:22.340 --> 00:07:24.950 Don't answer it. 00:07:37.960 --> 00:07:40.880 - They want tea. - Okay. 00:07:41.050 --> 00:07:45.010 You're not listening to me. You shouldn't have talked to him. That was what they wanted. 00:07:45.300 --> 00:07:48.830 What a liar. He pretends as if he has nothing to do with the flowers. 00:07:48.950 --> 00:07:51.370 Of course, he got scared when he heard Kerim's voice. 00:07:51.510 --> 00:07:54.510 Why would he be scared? They saw each other many times already. 00:07:54.700 --> 00:07:59.360 Nothing is left unspoken. Nothing there is to be scared of. 00:08:00.750 --> 00:08:04.920 Thank you. Ellerinize sağlık. 00:08:14.380 --> 00:08:16.080 - Alo. - How is the opening day? 00:08:16.150 --> 00:08:18.860 - Shall I say "hayırlı uğurlu olsun"? - No, don't say that. 00:08:19.080 --> 00:08:22.170 - Not now at least. - What's up? 00:08:22.600 --> 00:08:26.520 - Something unpleasant happened, and ruined it all. - What happened? 00:08:26.660 --> 00:08:30.830 - It's very complicated. I have to hang up now. - What happened, woman? 00:08:31.150 --> 00:08:34.100 Hang up. I'll call you later. 00:08:35.510 --> 00:08:41.390 - Yenge, they want two teas in this table. - Okay, coming right up. Tell them be patient. 00:08:42.210 --> 00:08:45.660 We must remain calm and quiet no matter what happens. 00:08:45.800 --> 00:08:48.800 We can't give them anything they might use against us in the trial. 00:08:48.850 --> 00:08:51.470 To neither Mustafa nor the Yaşarans. 00:08:51.630 --> 00:08:55.860 They want to make us feel uneasy. This flower might be sent by them on purpose. 00:08:55.930 --> 00:08:59.620 That's for sure... They are trying to intimidate us. 00:08:59.770 --> 00:09:02.260 Our petition for protection hasn't been answered either. 00:09:02.360 --> 00:09:05.740 Perhaps this will help the prosecution take us more seriously. 00:09:05.880 --> 00:09:08.020 It writes "hayırlı uğurlu olsun" in the note. 00:09:08.190 --> 00:09:10.470 There's no threat in display. 00:09:10.660 --> 00:09:13.420 How can you say that? You know well what that note means. 00:09:13.540 --> 00:09:15.910 He knows that you opened a work place. He knows the address. 00:09:16.080 --> 00:09:19.200 If he knows that, the others also do. This is clearly a threat! 00:09:19.320 --> 00:09:21.500 Why are you shouting? I'm saying that we can't prove anything with this. 00:09:21.690 --> 00:09:24.430 - Okay, okay. I'm sorry. - Don't raise your voice at me! 00:09:24.600 --> 00:09:26.110 - Okay, I said sorry. - Guys... 00:09:26.230 --> 00:09:29.130 I've had enough of this. I can't take it anymore! 00:09:31.050 --> 00:09:33.740 - Where are you going? - To the waste bin! 00:09:40.910 --> 00:09:44.050 Why did you shout at her now? Why did you make her angry? 00:09:44.250 --> 00:09:45.930 We're all very tense, Rahmiciğim. 00:09:46.170 --> 00:09:50.100 - But you have no rights to do this to my sister. - Shut up, Rahmi. Stay out of this. 00:09:51.060 --> 00:09:53.480 Really, though... How did they find this place? 00:10:15.700 --> 00:10:19.340 I better spend some time with our guests. 00:10:38.780 --> 00:10:42.160 - Where are they? - They're in the meeting room, sir. 00:10:48.830 --> 00:10:50.580 Münir Bey. 00:10:50.840 --> 00:10:52.430 Let us talk later if it isn't something urgent. 00:10:52.480 --> 00:10:54.430 - I'm busy now. - It is urgent. 00:10:54.710 --> 00:10:57.110 - What's up then? - I don't know, I thought you'd tell me. 00:10:57.200 --> 00:11:00.180 I told you that I was busy. Don't waste my time. 00:11:00.370 --> 00:11:03.420 - Are you doing something behind my back? - Like what? 00:11:03.560 --> 00:11:05.980 Did you do something that would make Fatmagül uneasy? 00:11:06.100 --> 00:11:09.080 - No, what happened? - Don't lie to me! 00:11:09.560 --> 00:11:12.580 - If you are the one behind this as well, then I-- - Don't be silly now. 00:11:12.680 --> 00:11:14.740 Sometimes you forget your place. 00:11:20.470 --> 00:11:22.900 Look, I don't know what you problem is, but... 00:11:22.900 --> 00:11:25.370 ... I'm trying to stay away from those people as much as I can. 00:11:25.490 --> 00:11:27.650 And you should do the same. 00:11:27.790 --> 00:11:32.280 You're already getting too much attention with the money you spend. 00:11:32.330 --> 00:11:35.110 A new house and fancy decoration draws enough attention already. 00:11:35.200 --> 00:11:37.150 - Don't do anything stupid. - I didn't buy the house. 00:11:37.290 --> 00:11:39.860 - I just rented it. - How many people... 00:11:39.860 --> 00:11:43.980 ... working in our logistics department can afford a house like that? 00:11:44.130 --> 00:11:47.010 Why are you doing this as if to draw everyone's attention? 00:11:47.220 --> 00:11:50.130 Why did you rush it? Why didn't you wait for this lawsuit to be over? 00:11:50.250 --> 00:11:53.510 - I don't care about the lawsuit. - But you need to care. 00:11:53.630 --> 00:11:55.980 - You need to, Mustafa. - Don't forget that, it's up to me... 00:11:55.980 --> 00:11:58.400 ... to destroy or save you. 00:11:58.600 --> 00:12:00.560 If you're playing games behind my back... 00:12:00.660 --> 00:12:03.270 How self-centered can you be. 00:12:03.350 --> 00:12:06.340 - Don't you care about any one else but yourself? - Yeah, I don't. 00:12:06.490 --> 00:12:10.250 But we have no time or luxury to play games on you. 00:12:10.350 --> 00:12:12.130 So don't worry. 00:12:26.880 --> 00:12:28.660 Welcome. 00:12:29.900 --> 00:12:33.360 - What's going on, Enişte? - The girls lawyer went to talk to Vural. 00:12:43.480 --> 00:12:46.820 - Who is with Reşat Bey right now? - Şemsi Bey. 00:12:47.250 --> 00:12:50.320 Reşat Bey doesn't want to be disturbed. I don't even transfer calls to him. 00:12:50.490 --> 00:12:53.990 - Do you know about Şemsi Bey's son. Did he get well? - I really don't know. 00:12:56.610 --> 00:13:01.600 - Did you send flowers to anyone for me? - What flower? What are you talking about? 00:13:02.390 --> 00:13:03.600 Nevermind. 00:13:11.360 --> 00:13:14.930 I would stop him regardless if I knew he was gonna talk to him. 00:13:15.100 --> 00:13:17.690 That's what I'm asking. Why didn't you know about it? 00:13:17.910 --> 00:13:20.120 Enişte this isn't an ordinary case. 00:13:20.240 --> 00:13:23.240 That's why I can't use even my most trusted connections. 00:13:23.400 --> 00:13:28.870 - You won't blame me for that as well, I hope? - Okay, okay... Don't be offended. 00:13:29.350 --> 00:13:32.900 What did he ask to him? I hope Vural didn't give anything away. 00:13:33.070 --> 00:13:35.160 We don't know what they talked about. 00:13:35.280 --> 00:13:37.160 But Vural seems quite worn down. 00:13:37.370 --> 00:13:39.810 He was about to recover, too. 00:13:39.890 --> 00:13:43.080 But he's lost it again. He's having crying fits. 00:13:43.320 --> 00:13:45.450 They keep giving him sedatives. 00:13:45.590 --> 00:13:47.710 Having a nervous breakdown. 00:13:47.900 --> 00:13:49.960 That lawyer knows what he's doing. 00:13:50.150 --> 00:13:52.220 He has found our weakest spot. 00:13:52.460 --> 00:13:55.740 We're screwed, if he keeps digging on that spot. 00:13:55.860 --> 00:13:59.010 I don't think Vural can take it anymore. 00:14:38.780 --> 00:14:40.850 It's me again. 00:14:42.210 --> 00:14:44.400 See, I'm not leaving you alone. 00:14:47.880 --> 00:14:50.730 You won't be able to get rid of me. 00:14:51.740 --> 00:14:54.640 Even if you hide in the prison... 00:14:55.050 --> 00:14:57.230 ... I'll find you there, too. 00:15:00.540 --> 00:15:04.720 From now on, wherever you go... ... I will follow. 00:15:04.880 --> 00:15:08.270 Hey, wake up! Hey! 00:15:12.230 --> 00:15:16.710 Okay, okay. You're fine. It was a nightmare. 00:15:16.830 --> 00:15:21.080 - What happened? - We'll give you a medicine now. It'll make you feel better. 00:15:21.220 --> 00:15:23.840 I don't want medicines. Don't sedate me anymore. 00:15:23.910 --> 00:15:26.190 - But Vural, son... - Leave me alone. Get out of here! 00:15:26.190 --> 00:15:29.240 Please, we can't help you to get well if you do this. 00:15:29.330 --> 00:15:31.830 As if I want to get well ! Just leave me alone! 00:15:31.990 --> 00:15:33.830 I shall speak to the doctor. 00:15:34.870 --> 00:15:38.020 As if I want to get well... 00:15:38.450 --> 00:15:40.440 As if I want to get well... 00:15:52.390 --> 00:15:54.230 - Come again. - İnşallah. 00:15:54.710 --> 00:15:56.750 - Everything was great. - Elinize sağlık. 00:15:56.990 --> 00:15:59.270 - Thank you. - Hayırlı olsun. 00:16:03.130 --> 00:16:05.940 - You wanted the check, right? - It's okay. 00:16:06.090 --> 00:16:07.720 I'm sorry. 00:16:10.040 --> 00:16:12.900 That man wanted the check. But I forgot it. 00:16:13.500 --> 00:16:16.930 - I will give him the check! - No sir, you're coming outside with me. 00:16:17.070 --> 00:16:20.940 Go and play outside. 00:16:54.760 --> 00:16:56.080 Fatmagül... 00:16:57.110 --> 00:16:59.440 I didn't mean to hurt you. 00:17:01.720 --> 00:17:05.490 I was so angry. But you need to understand me. 00:17:06.540 --> 00:17:09.330 He came at our door mocking us. 00:17:09.690 --> 00:17:12.710 He's clearly daring us to bring it on. 00:17:16.790 --> 00:17:18.870 - Let me see if it's deep. - It's okay, I'm fine. 00:17:18.990 --> 00:17:20.820 - Does it hurt? Let me see it. - No, it's okay. 00:17:21.850 --> 00:17:23.960 I'll put a plaster on it. No big deal. 00:17:24.660 --> 00:17:29.380 That's it.... That was what he wanted to do with the flowers. 00:17:30.010 --> 00:17:33.220 Am I wrong, Fatmagül? Just look at us. 00:17:33.390 --> 00:17:35.520 And he succeeded at his aim. 00:17:35.670 --> 00:17:37.540 What do you mean? What did he succeeded? 00:17:37.710 --> 00:17:41.380 This is exactly what I mean Fatmagül. This is exactly it. 00:17:41.620 --> 00:17:44.780 What's your problem lovebirds? Why are you having a go at each other? 00:17:44.900 --> 00:17:48.600 - Can you finish these salads? The customer is waiting. - What happened to your hand? 00:17:48.720 --> 00:17:50.600 Nothing. 00:17:58.440 --> 00:18:00.670 Come again. 00:18:02.990 --> 00:18:07.500 - He left tips as well. - It's very kind of him. 00:18:42.630 --> 00:18:45.390 - What happened? - It ruined their mood. 00:18:45.480 --> 00:18:48.050 The boy was about to storm off. But they stopped him. 00:18:48.240 --> 00:18:52.440 - Then he took it out on the phone. - As I predicted. 00:18:52.630 --> 00:18:55.820 They're very dispirited, indeed. Mission is complete. 00:18:55.920 --> 00:18:59.420 - Okay, thank you. - Now I'm on my way to Salih Mercanlı's warehouse. 00:18:59.640 --> 00:19:02.320 - For the shipments. - Look, be careful... 00:19:02.470 --> 00:19:05.470 ... and don't let Salih babble out anything to the driver. 00:19:05.730 --> 00:19:08.340 Everything will be under my control. Don't worry. 00:19:08.660 --> 00:19:11.900 By the way your, money should be in your bank account now. 00:19:12.160 --> 00:19:13.530 Thank you Münir Bey. 00:19:13.600 --> 00:19:15.530 - Kolay gelsin. - Thank you. 00:19:29.220 --> 00:19:33.200 - Sorry, I had to answer that call. - Was it something important? 00:19:33.440 --> 00:19:37.490 I was waiting for a news about the investigation. Seems it will be delayed a bit. 00:19:37.730 --> 00:19:41.240 What was I saying... Oh, that lawyer. 00:19:42.030 --> 00:19:45.910 I made an enquiry about him. He received alcohol treatment. 00:19:47.070 --> 00:19:50.260 That made him give a break to his job for a while. 00:19:50.400 --> 00:19:53.500 But everyone I spoke to said that he's a very good lawyer. 00:19:54.290 --> 00:19:58.340 They say that he chooses the most difficult cases and he wins them all. 00:19:58.460 --> 00:20:00.450 Our case must have appeal him then. 00:20:00.690 --> 00:20:04.480 He didn't work during his wifes illness, either. 00:20:04.680 --> 00:20:07.910 Which makes a quite long time. 00:20:08.230 --> 00:20:11.660 And for him to raise his head and pull himself together... 00:20:11.730 --> 00:20:14.730 ...he needed a tough and loud case like ours. And he found it. 00:20:14.870 --> 00:20:19.050 He looks very determined, too. He seems to have focused himself into success. 00:20:19.210 --> 00:20:24.060 - Which makes him even more dangerous for us. - Enişte, wait a second. What are you talking about? 00:20:24.180 --> 00:20:26.680 Aren't you over-estimating an alcoholic like him? 00:20:26.800 --> 00:20:28.880 Just be patient till the day of the trial. 00:20:29.070 --> 00:20:32.460 Then I will show you who is a better lawyer. 00:20:34.280 --> 00:20:37.180 - And how are the things with Turaner Bey? - Don't ask about him. 00:20:37.380 --> 00:20:41.290 Don't ask. He demands a meeting tomorrow. 00:20:41.330 --> 00:20:45.080 They'll be here on 2 p.m. with Meltem. You must be here as well, okay? 00:20:45.170 --> 00:20:48.990 - Okay, I'll be here. - That's the other problem we've got. 00:20:49.110 --> 00:20:52.110 Meltem wants to divorce no matter what. 00:20:52.440 --> 00:20:55.490 We have to change her mind. 00:20:55.660 --> 00:21:01.460 That man... Her father wants to make me pay for his resigning from politics. 00:21:01.630 --> 00:21:06.070 He will demand a great deal of compensation on the pretext of her daughter. 00:21:06.140 --> 00:21:11.750 I've spent a fortune to conceal that incident. And it seems I have to spend even more. 00:21:12.140 --> 00:21:14.420 I have to deal with all those vultures, all by myself. 00:21:14.780 --> 00:21:17.850 No one else seems to assume any responsibility. 00:21:18.660 --> 00:21:20.340 Don't get me wrong. 00:21:20.490 --> 00:21:24.280 In all aspects, I'm sick and tired of this. 00:21:24.470 --> 00:21:29.000 And yet, I doubt that it will work out well in the end. 00:21:29.080 --> 00:21:32.910 So please, at least don't deny us your moral support. 00:21:33.030 --> 00:21:35.480 I don't what I can Reşat, if not more. 00:21:35.580 --> 00:21:41.570 If me sitting here and looking at his face doesn't mean anything to you. 00:21:41.770 --> 00:21:43.880 Then I don't have anything to say. 00:21:44.170 --> 00:21:48.480 Şemsi, please keep Vural in control. 00:21:49.540 --> 00:21:51.920 He is what scares me the most. 00:21:53.280 --> 00:21:56.810 Wish I could see the days we are through all this. 00:21:58.060 --> 00:22:02.380 I'm so sick of this... So bored. 00:22:07.050 --> 00:22:10.820 Hey, do you hear me? 00:22:10.960 --> 00:22:13.910 I said I wanted to see my lawyer. Did you tell that to warden? 00:22:14.080 --> 00:22:17.630 - To hell with you and your lawyer! - Shut up! 00:22:17.900 --> 00:22:19.910 When did you grow up and become a tough man? 00:22:20.200 --> 00:22:21.910 I want to see my lawyer. 00:22:22.380 --> 00:22:27.420 - I am talking to you, are you deaf? - Selimciğim, come here. Or they'll give you a punishment. 00:22:27.570 --> 00:22:31.810 Isn't that my right? I say I want to see my lawyer, but they ignore me. 00:22:31.960 --> 00:22:36.080 - Maybe it's your dayı, who ignores you. - You seem to enjoy pushing my buttons. Great job, man. 00:22:36.300 --> 00:22:39.820 Hey! You are ruining our nap. 00:22:40.040 --> 00:22:43.420 Don't make me come down there and shut your mouth myself. 00:22:43.620 --> 00:22:47.020 Come on, sit down. Don't make us have to deal with them. 00:22:50.720 --> 00:22:55.830 My wife says she has someone else in her life. She wants to divorce. I'm going crazy, man. 00:22:55.920 --> 00:22:58.270 Don't be silly. Don't you know Meltem? 00:22:58.390 --> 00:23:02.520 - She's lying. She's just trying to get her revenge. - What if it's true? 00:23:02.900 --> 00:23:06.550 If it's true, then you will just divorce. So what? 00:23:06.890 --> 00:23:10.510 - It's easy to say for you. - As if you were going to marry her in the first place... 00:23:10.610 --> 00:23:14.540 Didn't you marry her just because of her father, and my uncles wish? 00:23:15.690 --> 00:23:18.620 Her father resigned. We have no gains from them anymore. 00:23:18.760 --> 00:23:20.470 You can just divorce and get rid of her. 00:23:20.560 --> 00:23:24.210 You're deep in shit anyway. It'll be one thing less to think about. 00:23:24.450 --> 00:23:26.940 - I love my wife, man. - Get out of here. 00:23:27.230 --> 00:23:32.100 You're just trying to make yourself believe in something that is not true. 00:23:32.390 --> 00:23:34.100 I really love my wife. 00:23:34.280 --> 00:23:38.410 - I-love-my-wife! - "And I love you too" 00:23:40.020 --> 00:23:42.440 - I will fuck you all up now! - Okay okay... 00:23:42.730 --> 00:23:45.270 One, two, three. No more talking. 00:23:57.800 --> 00:24:00.650 It's enough Meltem. You've cried during whole ride. 00:24:00.820 --> 00:24:04.490 - Please, you're making me feel sad too. - What kind of a mask is he wearing? 00:24:04.660 --> 00:24:07.420 He's still acting innocent. 00:24:07.750 --> 00:24:10.560 I felt even more disgusted, as he kept saying "believe me". 00:24:10.750 --> 00:24:13.460 I hate him and all his lies. 00:24:13.610 --> 00:24:19.000 Soon, it will be over. Once you divorce he can go to hell for all we care. 00:24:21.670 --> 00:24:24.430 I didn't know hatred was such a strong feeling. 00:24:24.590 --> 00:24:27.380 It suppresses all other feelings. 00:24:28.020 --> 00:24:30.450 I feel nothing about Selim anymore. 00:24:30.900 --> 00:24:32.630 Nothing other than hatred. 00:24:32.850 --> 00:24:37.480 Let's hope they won't make it any difficult and let us be done with them. 00:24:37.670 --> 00:24:40.620 Till you leave the house me and your father will stay with you. 00:24:40.840 --> 00:24:43.210 Not to let you be alone. Just in case. 00:24:43.380 --> 00:24:45.710 My father did a lot of business with them. 00:24:46.040 --> 00:24:49.180 What if they do something to harm my father because of me? 00:24:49.300 --> 00:24:51.180 Oh no, you don't worry about it. 00:24:51.420 --> 00:24:54.510 They are the ones who should be scared of your father. 00:24:58.640 --> 00:25:01.300 He bought those lands from the town folks, for almost nothing. 00:25:01.400 --> 00:25:06.050 Convincing the people that their lands were infertile he had their possession easily. 00:25:06.220 --> 00:25:09.000 Of course, none of them knew that Reşat Yaşaran would... 00:25:09.170 --> 00:25:11.160 ... use those lands to generate wind energy. 00:25:11.470 --> 00:25:14.950 Being my relative, he used my power to get permission to use those lands. 00:25:15.120 --> 00:25:17.250 Now I am dealing with the cancellation of that permission. 00:25:17.370 --> 00:25:21.240 I have nothing to loose anyway. I reported the infringement of the laws. 00:25:21.380 --> 00:25:24.090 The permission will be cancelled soon. 00:25:24.550 --> 00:25:26.300 But, Turaner Bey... 00:25:26.540 --> 00:25:32.130 ... we gave the Yaşarans that loan so that they would build the wind mills on those lands. 00:25:32.220 --> 00:25:36.880 With your intermediary, too. This will put our bank in a difficult situation. 00:25:37.020 --> 00:25:40.690 We're talking about 26 million euros. If we don't receive that money back... 00:25:40.790 --> 00:25:45.680 ... it will cause a quake in the board of our Bank. - That's why I'm warning you before hand. 00:25:46.040 --> 00:25:49.910 We need to move simultaneously. So that, before they use that money for their investment... 00:25:50.050 --> 00:25:53.790 ... as soon as the permission is cancelled you will request the loan back. 00:25:53.960 --> 00:25:57.290 Yes, I shall have to do that. Or else I'll be the one responsible for it. 00:25:57.390 --> 00:26:04.280 Though, for you to take that money back this operation must be very subtly carried out. 00:26:04.440 --> 00:26:07.710 So that they won't be able to take any precautions. 00:26:07.800 --> 00:26:11.880 Don't worry. We will keep it secret for our own interest. 00:26:12.000 --> 00:26:15.480 They will be very suprised though. I think we should act immediately. 00:26:15.600 --> 00:26:22.560 There is something else. My daughter is one of the share holders in their company 00:26:22.770 --> 00:26:26.920 The stocks she was given as wedding gift might cause us problems. 00:26:27.190 --> 00:26:30.500 - And we don't want that. - You're right on that. 00:26:30.760 --> 00:26:35.150 So, we will transfer the stocks back to them for their worth. 00:26:35.270 --> 00:26:39.880 Then, my daughter will get rid of them once and for all. 00:26:40.090 --> 00:26:42.570 And we will have nothing to do with them anymore. 00:26:42.810 --> 00:26:45.470 And nothing can hold us back anymore. 00:26:45.640 --> 00:26:48.920 - Of course. - Thank you. You put my mind at ease. 00:26:49.070 --> 00:26:53.890 Likewise, Turaner Bey. You've saved our bank from a potential crisis. 00:26:53.890 --> 00:26:58.570 - Always a pleasure working with you. - I want to see those people suffer. 00:26:59.170 --> 00:27:03.460 That's what I will work for from now on. 00:27:16.060 --> 00:27:20.780 - Are you heading out? - Hilmiye called me, Perihan isn't feeling well. She locked herself in the room. 00:27:20.930 --> 00:27:24.050 Yet, she wants to go to Izmir again with me. 00:27:25.130 --> 00:27:28.320 - No way, she's not allowed to see him till the trial. - I won't let her. Don't worry. 00:27:28.410 --> 00:27:33.740 - When are you going there? - I was thinking about next week. But Selim wants to see me immediately. 00:27:33.950 --> 00:27:37.190 Okay, go see him and come back quickly then. 00:27:37.380 --> 00:27:39.570 Perihan is calling. 00:27:40.360 --> 00:27:44.200 - Yes, dear? - I've received papers from Meltem's lawyer. 00:27:44.560 --> 00:27:49.380 - She's divorcing Selim. - What are you saying? What happened? 00:27:50.410 --> 00:27:52.110 What does it mean? 00:27:52.230 --> 00:27:54.590 Now we know why she's been silent lately. 00:27:54.750 --> 00:27:58.830 - Enişte? - Okay, I'm coming home. We'll talk later. 00:27:59.070 --> 00:28:04.640 Meltem... is divorcing Selim. Why don't you know about it? 00:28:20.260 --> 00:28:24.020 - What a tiring day, Fatmagül. - Yeah. 00:28:25.870 --> 00:28:29.440 I will hit the sack as soon as we're at home. 00:28:29.610 --> 00:28:32.440 - I can do it. - No, I'm almost done. 00:28:32.710 --> 00:28:35.060 I'm really exhausted. 00:28:35.470 --> 00:28:39.620 Glad we're not serving on the evenings as well. It would be impossible. 00:28:39.710 --> 00:28:43.020 But it was lovely isn't it? All the tables were full in our first day. 00:28:43.190 --> 00:28:45.830 - May God always give us plenty of customers. - Amin. 00:28:46.070 --> 00:28:51.040 We used out of most supplies. I'm writing them down, so you can buy them tomorrow. 00:28:51.370 --> 00:28:54.320 I shall write it here. 00:28:54.520 --> 00:28:59.430 - Be careful, the floor is slippery. - Can you bring me a paper and a pen. 00:28:59.670 --> 00:29:01.930 Kerimciğim. 00:29:05.430 --> 00:29:08.020 Can't feel my poor feet. 00:29:08.310 --> 00:29:11.000 You noticed how tired you are when you sat down, didn't you? 00:29:11.190 --> 00:29:16.560 - Mukaddes Hanım escaped early, not to help us clean. - She had to go because of Murat, you know 00:29:16.680 --> 00:29:21.430 I'm just kidding, dear. Thank you. 00:29:50.700 --> 00:29:54.370 You don't need to worry to much about it. He won't come here. 00:29:56.480 --> 00:29:59.070 - How do you know it? - I just know. He won't come. 00:29:59.240 --> 00:30:02.430 - How can you be so sure then? - Because I know him. 00:30:02.650 --> 00:30:05.940 If he was going to do anything he would have done it by now. 00:30:06.220 --> 00:30:10.060 Yes you do. You know him very well. 00:30:10.540 --> 00:30:14.600 - Why are you trying to hurt me now? - Because you're defending that man to me. 00:30:14.740 --> 00:30:16.920 He's not the Mustafa you know anymore. 00:30:17.620 --> 00:30:19.680 You're raising your voice again. 00:30:22.850 --> 00:30:24.790 Okay, I've seen his different faces too. 00:30:25.150 --> 00:30:27.860 But we've met so many times. He didn't hurt me. 00:30:28.060 --> 00:30:31.270 He didn't. He won't. Because he can't. 00:30:31.410 --> 00:30:34.320 - So that's what you think. - Yes it is. 00:30:35.090 --> 00:30:38.010 You don't think he can act sneaky? 00:30:38.850 --> 00:30:42.260 - What if he's waiting for the right time? - You've met him many times, as well... 00:30:42.350 --> 00:30:44.630 After your last meeting, what is he waiting for? 00:30:44.680 --> 00:30:46.460 It's my fault, that I listened to you. 00:30:46.600 --> 00:30:49.580 - When I had the chance-- - What? Were you going to pull the trigger? 00:30:50.870 --> 00:30:54.450 Do you regret that I said "don't pull the trigger if you love me"? 00:30:58.310 --> 00:31:00.880 I don't want to live my life with snap decisions. 00:31:01.570 --> 00:31:05.120 I know my enemies. And I decided to fight them before the law. 00:31:06.560 --> 00:31:08.940 I'm not afraid of anybody. You shouldn't be either. 00:31:10.780 --> 00:31:12.420 Shall we go now? 00:31:13.160 --> 00:31:17.260 Okay, let me discharge the dirty water first. 00:31:23.400 --> 00:31:25.730 Finally the shop is officially opened. 00:31:25.730 --> 00:31:29.380 You don't have any other excuse then. We can see each other more often. 00:31:29.640 --> 00:31:32.660 - We'll see, hopefully. - I don't accept that answer. 00:31:32.780 --> 00:31:35.370 We've met only twice last week. 00:31:35.540 --> 00:31:38.130 - You must miss me then? - Mom, who is it? 00:31:38.930 --> 00:31:40.750 - Of course I did. - Who? 00:31:40.890 --> 00:31:44.420 A friend of mine... My son is curious about his Teyze I'm talking to. 00:31:44.610 --> 00:31:47.610 So... when can I see you? 00:31:47.680 --> 00:31:50.560 Be patient. Let us wait till the restaurant settles. 00:31:50.680 --> 00:31:52.340 To hell with their restaurant. 00:31:52.500 --> 00:31:55.570 Are you playing hard to get now that I'm in worse situation? 00:31:55.790 --> 00:31:59.080 - Maybe I can come to drink a coffee with you tomorrow. - That's the spirit. 00:31:59.220 --> 00:32:01.840 We can go to Kavak and eat some nice food huh? 00:32:02.000 --> 00:32:04.960 - I can't stay that long though. - Mom, look over there! 00:32:05.120 --> 00:32:08.360 Be quiet, son. I'm talking to your Zeliha Teyze here. 00:32:09.030 --> 00:32:12.250 Stop calling me "Teyze". It's so annoying. 00:32:12.540 --> 00:32:14.940 Eyvahlar olsun! 00:32:15.250 --> 00:32:19.130 - What happened, woman? - Hang up. I will call you later. 00:32:19.590 --> 00:32:22.970 Oh no way... Eyvahlar olsun. 00:32:23.430 --> 00:32:27.270 - What happened here? - It was very scary, teyze. 00:32:29.110 --> 00:32:33.410 - What happened to our house? - Wait there, don't come here. 00:32:39.500 --> 00:32:42.290 God, what did we do to deserve this? 00:32:50.370 --> 00:32:52.170 Lock it well. 00:32:52.310 --> 00:32:54.660 We've done well today. 00:33:01.170 --> 00:33:04.640 - Mukaddes is calling. - Did she forget something in here? 00:33:04.810 --> 00:33:06.760 - Alo? - Alo, Kerim... 00:33:06.970 --> 00:33:09.490 - What's up? - Come here immediately, they attacked our house. 00:33:09.590 --> 00:33:11.310 - What? - What happened? 00:33:11.310 --> 00:33:15.150 - All the windows are broken! - Okay, don't worry. We're on our way. 00:33:15.610 --> 00:33:17.840 Kerim, what happened? 00:33:18.130 --> 00:33:21.530 Keep protecting him. He assaulted our house now! 00:33:21.970 --> 00:33:25.950 He has gone too far this time. Come on, hurry! 00:33:26.160 --> 00:33:27.950 Let us call the police. 00:33:32.910 --> 00:33:34.230 Alo! 00:33:34.610 --> 00:33:38.180 I want to report an incident. 00:33:46.600 --> 00:33:51.070 - Why do those things always find us? - We came here as we heard the noises, Teyze. 00:33:51.330 --> 00:33:56.270 Careful, there's broken glass everywhere. I don't want your mothers to blame me for it. 00:33:56.350 --> 00:33:59.750 -That woman said very bad words about you. - Which woman? 00:33:59.900 --> 00:34:02.970 The one who broke your windows. He said "She wrecked my home". 00:34:03.230 --> 00:34:04.810 Eyvahlar olsun. 00:34:04.980 --> 00:34:08.100 - When was she here? - It's been a while. Before it got dark. 00:34:08.270 --> 00:34:11.290 - Did you see what she looked like? - He was a woman like I told you. 00:34:11.510 --> 00:34:15.110 She had a dirty mouth though. She was saying something about a kid. 00:34:15.320 --> 00:34:17.110 Go to your homes now! 00:34:17.340 --> 00:34:20.380 Don't step on the glass. Your mothers will take it out on me. 00:34:20.430 --> 00:34:23.740 Go now, move it! 00:34:37.850 --> 00:34:42.340 Be careful, avoid to broken glass. 00:34:46.530 --> 00:34:49.340 Come in with your shoes. Let me clean that up first. 00:34:52.870 --> 00:34:57.110 I hope those hands who did this shall be broken! 00:35:13.160 --> 00:35:15.520 - This was the last party, right? - The last one, abi. 00:35:15.760 --> 00:35:17.520 Thankfully, it's done. 00:35:17.720 --> 00:35:21.970 I'm signing it on behalf of the driver. You should sign it as well. 00:35:22.740 --> 00:35:25.180 We were going to have another shipment for the weekend. 00:35:25.300 --> 00:35:29.260 - I know, Münir Bey told me. - Good, he didn't forget it. 00:35:29.450 --> 00:35:30.700 He kept his promise. 00:35:30.990 --> 00:35:33.680 Münir Bey never makes any promise he can't keep. He's man of his word. 00:35:33.750 --> 00:35:35.680 Vallahi bravo. 00:35:40.920 --> 00:35:44.930 - What's up? - It seems your wife attacked our house! 00:35:44.930 --> 00:35:48.480 She made quite a scene here. All our windows are broken. 00:35:48.670 --> 00:35:51.210 - Did she do that? - I'm screwed now. 00:35:51.290 --> 00:35:55.080 - Are you sure she did it? - She came and cursed me, saying I wrecked her family. 00:35:55.150 --> 00:35:58.430 - I'm of course sure. - Damn it. 00:36:02.390 --> 00:36:06.090 - Yes, Mustafa? - Where have you been since this morning? 00:36:07.550 --> 00:36:11.680 - I was dealing with some of Münir Bey's tasks. - But why don't I know about that? 00:36:11.890 --> 00:36:14.530 - I thought he was going to tell you. - Oh he did... 00:36:14.650 --> 00:36:16.620 ... but you didn't. So I got worried. 00:36:16.810 --> 00:36:20.650 Anyway, who is this Salih Mercanlı person? 00:36:20.870 --> 00:36:24.850 Mercanlı Legumes Inc. We'll be doing their shipments from now on. 00:36:25.380 --> 00:36:28.660 It's not in our lists. Someone must have added him in manually. 00:36:28.900 --> 00:36:31.850 - Who is that man? - I don't know. He is a friend of Reşat Bey's I think. 00:36:32.070 --> 00:36:34.400 Okay, but... Why didn't they tell me about it? 00:36:34.570 --> 00:36:38.720 I don't know about it Mustafa. I just do what I'm being told. 00:36:39.820 --> 00:36:41.020 Alright... 00:36:41.810 --> 00:36:44.280 - If you say so... - Anything else you want to say to me? 00:36:44.570 --> 00:36:48.790 - No, good night. See you tomorrow. - See you. 00:37:00.310 --> 00:37:02.030 How would I know. Perhaps she followed you. 00:37:02.150 --> 00:37:04.770 What am I gonna do now? What am I gonna tell my family? 00:37:04.870 --> 00:37:07.050 Don't tell them anything. It'd make things even worse. 00:37:07.120 --> 00:37:09.640 As if things can be worse... 00:37:09.830 --> 00:37:13.890 Maybe she unleashed all her frustration today. And won't come and bother you again. 00:37:14.100 --> 00:37:17.390 Just keep it for yourself, for now. Don't let your family know. 00:37:17.510 --> 00:37:20.560 What if she comes again? 00:37:22.400 --> 00:37:26.030 - Town folks have come. I've gotta go. - Don't give away anything! 00:37:31.780 --> 00:37:35.360 - What a mess... - He has broken all the windows. 00:37:36.920 --> 00:37:39.530 Look dad, what they did to our house! 00:37:39.680 --> 00:37:42.770 - They're out of control, I'm telling you! - Shut up. 00:37:42.940 --> 00:37:45.750 For God's sake... be calm. Don't approach oil with fire. 00:37:46.030 --> 00:37:49.610 I'm glad we weren't home. 00:37:52.800 --> 00:37:55.750 Glad I didn't see him here, doing this. 00:37:55.940 --> 00:37:58.050 Don't step on it. 00:38:18.130 --> 00:38:19.670 When did that happen? 00:38:19.910 --> 00:38:22.640 A kid said that, it happened before it got dark. 00:38:22.840 --> 00:38:24.520 In the middle of the day then. 00:38:24.780 --> 00:38:27.990 - A daring action indeed. - As I said, they're out of control. 00:38:28.140 --> 00:38:31.760 Mustafa and the Yaşarans are united to trouble us even more. 00:38:32.170 --> 00:38:34.300 Oh, don't blame poor Mustafa. 00:38:34.470 --> 00:38:38.330 No, the police will find them. And whoever did this, will get his punishment. 00:38:38.500 --> 00:38:40.900 Still can't believe it. 00:38:42.010 --> 00:38:45.890 - Don't make it a very big deal, Rahmi. - Is it a small deal then? 00:38:46.040 --> 00:38:48.410 How are we gonna prove that it was them? 00:38:48.580 --> 00:38:52.390 They'll say that we did it ourselves just to blame them. 00:38:52.540 --> 00:38:55.080 You'll see, they will foist it on us. 00:38:57.790 --> 00:39:01.390 - Don't sit down yet, I'll clean that up. - Don't touch it. The police will be here soon. 00:39:01.510 --> 00:39:04.720 - Why did you call them? - What else were we supposed to do? 00:39:06.960 --> 00:39:08.830 They've come. 00:39:38.600 --> 00:39:40.330 We are all worn down by it. 00:39:40.450 --> 00:39:43.250 Let us get this over with without any more problems. 00:39:43.400 --> 00:39:46.850 We don't want this process to hurt Meltem even more. 00:39:47.040 --> 00:39:49.300 I believe that would be very unfair to her. 00:39:49.520 --> 00:39:55.370 It seems you've already made your judgement even before the investigation is complete. 00:39:55.490 --> 00:39:58.060 How is that fair to Selim? 00:39:58.270 --> 00:40:01.200 We don't want argue about Selim's situation. 00:40:01.370 --> 00:40:03.500 We're only concerned about our daughter. 00:40:03.770 --> 00:40:06.740 She wants to end her marriage and be free again. 00:40:06.860 --> 00:40:09.330 Can't we wait for the first trial to end though? 00:40:09.520 --> 00:40:13.340 - Maybe it would change Meltem's mind? - Meltem's decision is absolute. 00:40:17.540 --> 00:40:21.040 - It can't be helped then. - We'll be reasonable about the compensation. 00:40:21.520 --> 00:40:26.460 So don't worry. You will see the amount on the lawsuit petition. 00:40:27.280 --> 00:40:29.120 Of course we will. 00:40:29.410 --> 00:40:32.700 This kinds of crisises always work for some people's favor. 00:40:32.820 --> 00:40:36.610 This crisis that you caused cost me my career, Reşat Bey. 00:40:36.850 --> 00:40:39.510 My political life had to end because of you. 00:40:40.110 --> 00:40:44.910 This has no price... Neither does my daughter. 00:41:02.910 --> 00:41:07.810 Meltemciğim this is a very quickly taken decision. 00:41:08.450 --> 00:41:11.420 If you regret it after the trial... 00:41:11.660 --> 00:41:15.190 No, my regret is for delaying it till this day. 00:41:18.260 --> 00:41:20.470 Please Meltem. 00:41:22.220 --> 00:41:24.520 Give him another chance. 00:41:26.180 --> 00:41:29.610 After this conspiracy if you abandon him too... 00:41:29.890 --> 00:41:33.490 Please don't do this. You know the truth. 00:41:35.120 --> 00:41:39.130 Perihan Hanım, please... Meltem is tired enough as it is. 00:41:41.600 --> 00:41:43.640 Don't cry. 00:41:44.600 --> 00:41:47.190 I don't want to loose you. 00:41:48.100 --> 00:41:50.740 You were my only luck about this marriage. 00:41:51.170 --> 00:41:53.430 I love you despite everything. 00:41:53.960 --> 00:41:58.970 - Please, give yourself some more time to think. - No. It's over. 00:42:02.930 --> 00:42:04.970 I'm not blaming you, Perihan Hanım. 00:42:05.060 --> 00:42:07.970 You're a mother. You couldn't have reacted differently. 00:42:08.140 --> 00:42:11.160 You're still desperately trying to help Selim. 00:42:11.470 --> 00:42:14.350 I respect that as well. 00:42:15.790 --> 00:42:18.860 Please, don't cry anymore. 00:42:19.840 --> 00:42:23.680 You're the only one in your family that I'm not hurt by. 00:42:28.890 --> 00:42:33.490 We're both mothers. We understand each other the best. 00:42:33.690 --> 00:42:35.630 But that girl has a family too. 00:42:35.840 --> 00:42:41.720 Imagine how badly they're affected by it while it is so difficult to bear, even for us. 00:42:41.910 --> 00:42:47.380 This is why, we don't want to get involved in this case anymore. 00:42:47.820 --> 00:42:51.100 Perihan Hanım. Don't pressure Meltem. 00:42:51.410 --> 00:42:55.300 I'm asking this of you, as a mother. 00:43:02.140 --> 00:43:04.150 Alright... 00:43:06.070 --> 00:43:09.500 - As you wish. - Not because I wish so... 00:43:09.860 --> 00:43:12.170 ... but because this is how it needs to be done. 00:43:12.290 --> 00:43:16.250 Whatever, there is no need to argue about the same things over and over. 00:43:17.130 --> 00:43:22.320 As we said... We will meet at the company on around 2 p.m. 00:43:22.630 --> 00:43:27.640 And we will buy the stocks that we gave Meltem Hanım as "gift". 00:43:27.930 --> 00:43:29.850 Make sure everything is prepared please. 00:43:30.090 --> 00:43:33.640 - We don't want to stay there long. - Sure, of course. 00:43:38.840 --> 00:43:42.520 Stretch it to the side, Fatmagül. 00:43:50.770 --> 00:43:52.400 This won't do. It falls short. 00:43:52.590 --> 00:43:54.870 I shall go and get some more nylon then. 00:43:54.970 --> 00:43:57.510 The hardware store shouldn't be closed yet. 00:43:57.700 --> 00:44:00.030 The glazer has closed. Maybe he did as well. 00:44:00.170 --> 00:44:03.150 Maybe he hasn't yet. I'll go anyway. 00:44:04.560 --> 00:44:07.970 - Mukaddes, I'm going to the hardware store. - Okay. 00:44:15.340 --> 00:44:16.990 This isn't his doing, either. 00:44:18.290 --> 00:44:21.520 I'm not protecting Mustafa. Nor I am defending him. 00:44:22.410 --> 00:44:25.410 But it's obvious that it's not his doing. 00:44:25.530 --> 00:44:27.760 Why would he come and throw rocks at our windows? 00:44:28.000 --> 00:44:32.180 Who broke the windows of our house before my abla came to Istanbul? 00:44:32.440 --> 00:44:35.150 He messed up our garden and broken our windows back then? 00:44:35.320 --> 00:44:38.510 He was searching for us. 00:44:38.630 --> 00:44:41.100 We weren't anywhere he could find back then. 00:44:42.060 --> 00:44:46.260 He didn't do anything to me here either. He just listened to what I had to say. 00:44:46.400 --> 00:44:49.190 He didn't want to hurt me even when he took me at gunpoint. 00:44:49.260 --> 00:44:51.470 Enough... Enough Fatmagül ! 00:44:52.260 --> 00:44:54.660 I was alone with him. I could talk to him. 00:44:54.750 --> 00:44:57.780 I looked him in the eye and said "It's over Mustafa. You should end it as well." 00:44:57.870 --> 00:44:59.780 Don't mention his name. It's enough. 00:45:00.770 --> 00:45:03.650 He's ill-tempered. He does what his mind tells him to. 00:45:03.820 --> 00:45:07.350 But why would he do such a thing? What's the point? 00:45:07.560 --> 00:45:11.260 He wants to give us the hump. Isn't that enough? 00:45:11.380 --> 00:45:13.420 He did it well. And so what? 00:45:13.590 --> 00:45:17.760 He testified against you. He backed up the Yaşarans' statement. 00:45:18.000 --> 00:45:23.110 He's a scumbag so low and so small. You can expect anything from him. 00:45:23.490 --> 00:45:28.200 Okay, it can be the Yaşarans or Münir... But it's definitely not him who did this. 00:45:28.820 --> 00:45:34.480 Although... you said to him it's over, it seems you couldn't get over him. 00:45:35.300 --> 00:45:38.270 In spite of everything you have Mustafa in your mind. 00:45:38.630 --> 00:45:42.830 - Don't be silly. - You are still protecting him. You still find him innocent. 00:45:42.970 --> 00:45:45.490 What has this got to do with it? I am just saying something. 00:45:45.850 --> 00:45:50.200 That day, you said "If you love me" and you stopped me... 00:45:50.460 --> 00:45:52.910 ... just to protect him. 00:45:53.700 --> 00:45:56.840 You said it just so I wouldn't hurt him. 00:45:58.860 --> 00:46:00.610 And I believed you like an idiot. 00:46:00.920 --> 00:46:03.770 Mukaddes Hanım! 00:46:06.410 --> 00:46:10.230 - Mukaddes Hanım! - Don't get up, just eat your food. 00:46:10.710 --> 00:46:14.880 - What's up? - Why did you hide the truth from us? 00:46:15.190 --> 00:46:17.420 Why are you yelling? Just calm down. What are you talking about? 00:46:17.540 --> 00:46:21.890 It was that man's wife who broke the windows. It's all her doing. 00:46:22.320 --> 00:46:25.990 - How would I know that? - I asked around, in case anyone saw it. 00:46:26.250 --> 00:46:29.560 The neighbours told me they heard the screams of a woman. 00:46:29.710 --> 00:46:31.340 They heard everything. 00:46:31.560 --> 00:46:36.550 And they told me everything. Like their kids had told you. 00:46:36.760 --> 00:46:40.190 So why did you lie? Why did you hide it from us? 00:46:40.290 --> 00:46:42.900 I was scared... I thought you'd be suspicious of me again. 00:46:45.690 --> 00:46:49.520 What are we gonna do now? We misled the police as well. 00:46:49.740 --> 00:46:52.860 Now they suspect the wrong people. 00:46:53.050 --> 00:46:56.790 It will look as if we set this conspiracy up to accuse them. 00:46:56.960 --> 00:47:01.660 - I couldn't think of that. I'm sorry. - You're happy to have hidden it? 00:47:02.190 --> 00:47:04.470 It will be used against us in the trial, no doubt. 00:47:04.760 --> 00:47:10.090 How selfish can you be? It's unbelievable. 00:47:13.470 --> 00:47:16.870 Things are gonna get messy again, because of you. 00:47:48.110 --> 00:47:51.210 - Afiyet olsun. - Thank you. He's sleeping? 00:47:51.400 --> 00:47:53.890 He is quiet and calm tonight. He won't wake up easily. 00:47:54.040 --> 00:47:56.770 - Let's hope so. - Inşallah. 00:48:04.180 --> 00:48:06.250 Vural Bey? 00:48:07.780 --> 00:48:10.280 Mr. Officer ! He is not in the room! 00:48:10.370 --> 00:48:12.390 - What!? - He's not here. He has run away! 00:48:12.560 --> 00:48:15.440 Inform the security at the main entrance. Quickly! 00:48:23.380 --> 00:48:26.300 Roger that. 00:48:28.420 --> 00:48:31.200 Hey, stop right there. 00:48:31.970 --> 00:48:35.130 Get out of my way. 00:48:35.250 --> 00:48:38.710 You're going back inside. 00:48:38.880 --> 00:48:42.520 Let go of me! 00:48:42.830 --> 00:48:46.600 - Vural, my son! - Leave me alone! 00:48:46.820 --> 00:48:49.820 - Get off me! - What are you doing to him? 00:48:50.010 --> 00:48:52.360 So he is healthy enough to can get away from the hospital. 00:48:52.600 --> 00:48:55.770 - Dad, help me! - What's going on here? Vural ! 00:48:55.890 --> 00:48:58.860 No, I won't go into jail ! 00:48:58.980 --> 00:49:01.470 - Be careful, you're going to hurt him! - Help me, dad. 00:49:19.900 --> 00:49:23.110 Four crates of tomatoes too. Load it son. 00:49:23.310 --> 00:49:25.750 Let me open the truck for you. 00:49:27.940 --> 00:49:31.540 I want a crate of green been. And two crates of lettuce. 00:49:56.320 --> 00:49:59.920 In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. [A recurring phrase in Quran] 00:50:00.160 --> 00:50:03.560 - Have a nice working day. - Thank you, you too. 00:50:03.710 --> 00:50:08.480 - You are early today. - It's normal, considering I have to prepare for the lunch. 00:50:08.960 --> 00:50:12.080 Bring me a tea. And one for Meryem Hanım, too. 00:50:12.800 --> 00:50:15.510 I shall drink it till mine is ready. Thank you. 00:50:15.650 --> 00:50:19.040 - Teas are on me tomorrow. - Afiyet olsun. 00:50:26.550 --> 00:50:29.110 We've come. This is our house. 00:50:30.600 --> 00:50:32.380 All the windows are broken. 00:50:32.520 --> 00:50:36.220 - Did something blow up inside? - Something happened, why do you care. 00:50:38.810 --> 00:50:40.340 Leave it over there, son. 00:50:48.020 --> 00:50:49.940 Mukaddes, I'm home! 00:50:52.600 --> 00:50:56.180 I've brought the glazier, Mukaddes. 00:51:00.470 --> 00:51:01.980 Are you in the toilet? 00:51:05.460 --> 00:51:07.640 Allah, allah... 00:51:15.610 --> 00:51:20.450 It's so embarrassing. Even the kids in the neighbourhood knows it now. 00:51:20.690 --> 00:51:24.050 - Huh? - "Huh" what? Do you even listen to me? 00:51:24.600 --> 00:51:28.490 - I have just opened my eyes, Mukaddes. - My family has heard it as well. 00:51:28.950 --> 00:51:32.330 They are giving me those long faces all day. I am so ashamed. 00:51:33.550 --> 00:51:36.770 They've been looking for something to blame me for. And they've found it. 00:51:37.010 --> 00:51:39.500 What can I do about it now, Mukaddes? 00:51:39.910 --> 00:51:43.390 - Tell your wife not to come here again. - Okay, okay. Will do. 00:51:43.580 --> 00:51:47.010 I hope you're not just brushing me off. 00:51:48.480 --> 00:51:52.700 Keep an eye on your wife. I can't live here if they hear that we are still seeing each other. 00:51:52.790 --> 00:51:55.100 - You hear me? - I said I will do it. 00:51:55.150 --> 00:51:58.070 She came up as if I don't have enough to deal with. 00:51:58.120 --> 00:52:02.200 How unlucky can I be. Never seen a good day since you left me. 00:52:02.370 --> 00:52:04.570 It's because of you. You are the reason of everything! 00:52:04.720 --> 00:52:07.070 Let me wash my face first. Then I'll call you, okay? 00:52:07.160 --> 00:52:10.210 You're not even listening to me. It's all the same for you, anyway. 00:52:10.360 --> 00:52:14.410 You got rid of your wife. You don't even care what I have to put up with here. 00:52:14.580 --> 00:52:17.500 Don't put up with us then! Go to him! 00:52:21.460 --> 00:52:22.540 Rahmi! 00:52:22.690 --> 00:52:24.750 - God damn you! - Rahmi I will explain! 00:52:24.890 --> 00:52:27.340 Shut up you liar. I heard you. 00:52:27.440 --> 00:52:31.370 You started seeing him again. That's what you said. 00:52:31.470 --> 00:52:34.440 - I meant the day at the bazaar, by seeing. - You had promised me! 00:52:34.590 --> 00:52:37.750 - I didn't lie to you! - Don't touch me. I don't want to see you again! 00:52:37.920 --> 00:52:40.560 Go before I do something I'll regret later. Go! 00:52:40.680 --> 00:52:44.250 - Gosh... Just shut up, I'll explain it! - You're not my wife anymore! 00:52:44.520 --> 00:52:46.820 I don't want you. And I won't let you see my son either. 00:52:46.970 --> 00:52:49.960 Leave us alone. Go away by yourself! 00:52:50.110 --> 00:52:53.370 - Rahmi, you're not yourself now! - Don't touch me. I'm disgusted by you! 00:52:53.440 --> 00:52:56.200 Go to that scumbag of a man. He's who you deserve. 00:52:56.300 --> 00:52:59.150 Who do you think you are, you idiot! 00:52:59.990 --> 00:53:03.420 You think I am very fond of you? I got married with you only because I had to. 00:53:03.500 --> 00:53:06.540 You think I would put up with your stupidity for all this time... 00:53:06.590 --> 00:53:08.700 ... if I didn't have to? 00:53:09.010 --> 00:53:13.020 You think I chose you because of your great personality? 00:53:15.630 --> 00:53:19.450 I raised you like a mother and took care of your ungrateful ass for years! 00:53:19.670 --> 00:53:22.500 I put up with you while I was still loving him. 00:53:22.620 --> 00:53:25.140 I sacrificed myself! 00:53:26.840 --> 00:53:31.490 Who are you to talk to me like that now? Who do you think you are!? 00:53:31.640 --> 00:53:33.490 Go. 00:53:34.440 --> 00:53:39.630 I won't stay anymore, even if you beg for it! It's over! 00:53:41.500 --> 00:53:45.840 - If you take a step inside that door... - Rahmi!? 00:53:46.030 --> 00:53:47.840 I will kill you. 00:53:48.570 --> 00:53:50.760 Rahmi. 00:53:52.720 --> 00:53:55.650 - Rahmi open it. - Don't stain my home anymore! 00:53:55.770 --> 00:54:01.220 Rahmi, open the door! Rahmi ! 00:54:09.060 --> 00:54:12.400 God damn it! God damn it! 00:54:12.590 --> 00:54:15.760 She had promised me! God damn it! 00:54:16.400 --> 00:54:19.040 Rahmi ! 00:54:32.120 --> 00:54:35.480 - Get out of my sight! - Rahmi, open the door! 00:54:35.960 --> 00:54:39.580 Rahmi ! Rahmi open that door! 00:54:40.010 --> 00:54:43.180 What are you looking at! 00:54:44.980 --> 00:54:47.180 - Open it! - Go away! 00:54:47.470 --> 00:54:51.600 - I will make you regret it! - Get lost! 00:55:45.360 --> 00:55:46.870 I am sorry. 00:55:47.710 --> 00:55:50.900 I hurt you. I am truly sorry. 00:55:52.870 --> 00:55:55.100 Fatmagül, I was not myself yesterday. 00:55:55.560 --> 00:55:59.110 The thought of that man being around you is making me mad. 00:55:59.610 --> 00:56:01.110 I love you. 00:56:02.300 --> 00:56:04.960 It makes me jealous, too. I can't help it. 00:56:06.620 --> 00:56:10.980 - That's why I was so short tempered yesterday. - You just wanted to hurt me. 00:56:14.630 --> 00:56:18.590 - Would I ever hurt you? - But you do. 00:56:18.850 --> 00:56:20.990 You hit me on my weakest point. 00:56:21.280 --> 00:56:23.150 - We've started again... - Started what? 00:56:23.410 --> 00:56:24.880 Never mind. 00:56:26.410 --> 00:56:29.240 You can't just say something and retreat like that. 00:56:29.410 --> 00:56:32.620 Just go on and finish what you have to say. 00:56:33.660 --> 00:56:36.440 You are still sensitive about Mustafa. 00:56:36.610 --> 00:56:39.170 You don't accept anything negative said about him. 00:56:39.270 --> 00:56:42.410 I told Mustafa that I'm over with him. 00:56:43.060 --> 00:56:46.920 Whether you believe me or not is your own problem. 00:56:49.130 --> 00:56:51.410 Besides, he has always been in my life. 00:56:51.890 --> 00:56:53.880 Since my childhood. 00:56:54.260 --> 00:56:58.750 And I thought he would always be with me. I lived with this thought for years. 00:56:59.060 --> 00:57:04.200 Yes, he did terrible things to me. But He was with me almost my entire life. 00:57:04.750 --> 00:57:07.510 I can't deny those years just because I'm over with him now. 00:57:07.630 --> 00:57:10.840 Enough! I don't want to listen to this. 00:57:12.110 --> 00:57:14.560 But I listened to your Kristen. 00:57:15.520 --> 00:57:18.470 I listened when you talked to your lover in English. 00:57:18.760 --> 00:57:22.020 You talked to her on the phone easily since I didn't understand it anyway. 00:57:22.240 --> 00:57:25.480 I didn't complain about staying in that hotel in which you stayed with her before. 00:57:25.720 --> 00:57:28.380 I put up with even being introduced to her. 00:57:28.570 --> 00:57:32.510 You let her flirt with you at the dinner table I was sitting. 00:57:32.650 --> 00:57:34.900 Did you hear me complain about it? 00:57:37.300 --> 00:57:41.530 - Did you get jealous? - What's it got to do with it? 00:57:42.610 --> 00:57:45.990 - But you are. - No, you said something to me... 00:57:46.160 --> 00:57:49.660 ... and I gave you a counter argument. - No need to deny it. 00:57:50.810 --> 00:57:53.140 Besides, that makes me very happy. 00:57:53.330 --> 00:57:58.300 I've just said something to make my point clear. Don't read too much under the lines. 00:57:59.640 --> 00:58:02.010 Why would I be jealous about you... 00:58:16.310 --> 00:58:20.540 - Alo, Kadir Bey? - Good morning. Hope I didn't wake you up. 00:58:20.700 --> 00:58:24.780 No, I got up early. Somebody needs to take care of the restaurant. 00:58:24.970 --> 00:58:28.670 I've already started working. Kerim and Fatmagül are on grocery shopping. 00:58:28.840 --> 00:58:32.000 I didn't want to call you last night. I talked to Ömer, late at night. 00:58:32.100 --> 00:58:35.460 - Did he come back from Izmir? - No, he's still there. 00:58:35.650 --> 00:58:41.070 The prosecutor will summon you for your statement. His paper of request should be here soon. 00:58:41.220 --> 00:58:45.410 But I wanted to inform you beforehand. Just so you be ready. 00:58:45.530 --> 00:58:50.190 Glad that you did. I can go there and come back in a day I guess. 00:58:50.260 --> 00:58:55.060 - Shouldn't be a problem. - Not only you. The prosecutor wants Rahmi Bey and Mukaddes Hanım as well. 00:58:55.130 --> 00:58:57.770 - We were expecting that, weren't we? - Of course. 00:58:57.940 --> 00:59:01.150 I'll let them know then. We'll see when they want us to be there. 00:59:01.340 --> 00:59:05.350 - It shouldn't be a problem. - By the way, who is Hacer Ovacık? 00:59:05.590 --> 00:59:07.290 Hacer Ovacık? 00:59:08.640 --> 00:59:11.470 I don't know. Why did you ask? 00:59:11.640 --> 00:59:16.170 Ömer saw her name in the files of the case. The Yaşarans are bringing her as a witness. 00:59:16.340 --> 00:59:18.790 Allah, allah. Wonder who she is. 00:59:19.190 --> 00:59:21.590 I thought you knew her. 00:59:22.580 --> 00:59:27.470 Perhaps someone from our hometown. But the name doesn't ring a bell. 00:59:27.690 --> 00:59:31.020 I'm curious as to see who will testify for them. 00:59:33.370 --> 00:59:36.150 We will see who she is when we get her address information. 00:59:36.230 --> 00:59:39.130 Anyway, I shall not take more time of yours. You must have a lot of work to do. 00:59:39.230 --> 00:59:42.150 - Talk to you later. - Okay, thank you. 00:59:42.320 --> 00:59:46.760 - Kolay gelsin. - Thank you. Have a nice day. 00:59:51.920 --> 00:59:53.720 Rahmi? 00:59:55.160 --> 00:59:57.910 - I kicked Mukaddes out of home. - What? 00:59:58.660 --> 01:00:00.910 She has still been seeing that man. 01:00:01.320 --> 01:00:03.600 And it's his wife broken our windows. 01:00:03.940 --> 01:00:07.130 Hay, Allah. Come, sit down. 01:00:09.840 --> 01:00:12.670 I told her to go away. And so she did. 01:00:12.740 --> 01:00:15.790 I called the school. Told her teacher. 01:00:15.880 --> 01:00:18.210 That no one will pick him up from the school, but me. 01:00:18.330 --> 01:00:20.270 Or they'll be responsible for it. 01:00:26.200 --> 01:00:29.410 I managed to think of this although she called me idiot. 01:00:30.160 --> 01:00:33.280 It's over now. She doesn't exist for me anymore. 01:00:37.330 --> 01:00:39.200 Are we too late? 01:00:39.320 --> 01:00:40.640 No. 01:00:42.300 --> 01:00:45.730 - Abi? - Abi, give me a hand to carry those inside. 01:00:47.360 --> 01:00:49.500 Abiciğim, what happened? 01:00:56.040 --> 01:00:59.570 He kicked Mukaddes Hanım out of home. 01:01:29.270 --> 01:01:31.550 Come here, don't cry. 01:01:42.520 --> 01:01:45.750 - Do you really want me? - Why wouldn't I want you? 01:01:47.360 --> 01:01:49.230 Then tell me. 01:01:49.570 --> 01:01:52.020 I came to you leaving everything behind. 01:01:52.400 --> 01:01:54.020 You really left home? 01:01:56.190 --> 01:01:58.490 Yes, I just did it. 01:01:59.600 --> 01:02:02.280 I left behind even Murat. 01:02:02.880 --> 01:02:04.950 I can't go back to that house anymore. 01:02:05.550 --> 01:02:07.630 I will divorce! 01:02:07.950 --> 01:02:09.630 So that's it. 01:02:14.710 --> 01:02:17.300 Why are you so silent? 01:02:17.950 --> 01:02:20.800 Not at all. Why would I be silent? 01:02:21.500 --> 01:02:24.070 I was just not expecting this to happen so soon. 01:02:42.010 --> 01:02:44.600 It's almost done. 01:02:45.950 --> 01:02:48.180 Anything else? 01:02:49.350 --> 01:02:53.410 What else... The stocks have been transfered. 01:02:53.720 --> 01:02:57.890 I want you to read this contract as well. 01:02:59.380 --> 01:03:03.700 - What contract? Let me see that. - I will give a copy of it to you, of course. 01:03:03.940 --> 01:03:10.270 It's for you to remain silent about Selim's case after the divorce. 01:03:10.870 --> 01:03:13.970 You won't make any statement about him anywhere. 01:03:18.170 --> 01:03:21.670 I assure you that you won't be called for the trial. 01:03:25.750 --> 01:03:27.860 You can sign it. 01:03:42.090 --> 01:03:44.490 How easy can everything actually be. 01:03:44.680 --> 01:03:46.570 Transferring stock shares. 01:03:46.860 --> 01:03:49.210 Agreements of silence. 01:03:49.880 --> 01:03:51.730 We have had enough of hardships. 01:03:51.830 --> 01:03:55.500 We need no more of it, not as we depart. 01:03:56.500 --> 01:04:00.060 - Get off me! - Don't resist! 01:04:00.700 --> 01:04:04.490 - He doesn't pick up. - Call that idiot on the company number. 01:04:04.610 --> 01:04:06.340 Tell him to do something immediately! 01:04:08.280 --> 01:04:10.040 Call him! 01:04:10.300 --> 01:04:12.530 Get your hands off me! 01:04:13.490 --> 01:04:16.150 Untie me! 01:04:20.900 --> 01:04:24.910 - What's going on? Does it hurt him? - No, he just don't want to be tied. 01:04:25.050 --> 01:04:28.030 - Please wait outside. - Leave me alone! 01:04:40.500 --> 01:04:44.970 We'll be done once the Mr. Notary approves this. 01:04:45.370 --> 01:04:50.750 We'll be here for a few more days until we see everything is officially carried out. 01:04:50.960 --> 01:04:54.130 Are you afraid that we won't take back the stock shares? 01:04:54.660 --> 01:04:57.420 It will be done by tomorrow. 01:04:57.710 --> 01:05:01.470 These are the stocks of Yaşaran Holding. They are so valuable. 01:05:02.050 --> 01:05:06.820 I hope you'll be as understanding on the subject of divorce. 01:05:09.010 --> 01:05:12.030 - Is it done? - Just a second. 01:05:16.710 --> 01:05:21.070 - Münir Bey, can I have a second of yours? - Pardon. 01:05:21.650 --> 01:05:25.130 Leman Hanım wants to talk to you. It's very urgent she says. 01:05:25.940 --> 01:05:29.520 I'll call them later. Tell them I'm in a meeting. 01:05:34.270 --> 01:05:36.280 It's done, Sir. 01:05:36.450 --> 01:05:39.380 Let's make sure we didn't miss anything. 01:05:39.640 --> 01:05:41.990 So that Meltem Hanım won't have to come here again. 01:05:42.500 --> 01:05:44.460 She can't wait to leave this room. 01:06:00.920 --> 01:06:02.860 - Good morning. - Good morning. 01:06:03.060 --> 01:06:06.630 - What's up, is there any problem? - No, just the daily maintenance. 01:06:06.780 --> 01:06:12.320 - How did it go with Salih Mercanlı's shipment? - The loading was done in time. It departed last night. 01:06:12.610 --> 01:06:15.750 Bircan Captain gave up on his vacation for this shipment? 01:06:15.940 --> 01:06:18.990 I thought you knew about it. How would I know? 01:06:19.150 --> 01:06:22.470 We had to make the adjustments the night before last one. 01:06:22.560 --> 01:06:25.300 And we had to call Bircan in not to hinder our schedule. 01:06:25.460 --> 01:06:28.180 It's okay. Actually I knew about it. 01:06:28.460 --> 01:06:30.930 Münir Bey told me afterwards. 01:06:31.150 --> 01:06:32.780 Nothing to worry about then? 01:06:32.900 --> 01:06:34.820 - Kolay gelsin. - Thank you. 01:06:35.440 --> 01:06:37.720 By the way... 01:06:38.180 --> 01:06:41.590 ... Münir Bey said that I should thank you for the flowers. 01:06:41.990 --> 01:06:44.060 W-what flowers? 01:06:46.890 --> 01:06:49.190 I hope you didn't deliver them yourself. 01:06:49.600 --> 01:06:52.050 I really don't understand. What flowers are you talking about? 01:06:52.140 --> 01:06:54.420 The flowers you've sent on behalf of me, Yaşar. 01:06:55.000 --> 01:06:57.440 You caused a good stir there. 01:07:00.080 --> 01:07:01.930 Well done. 01:07:02.290 --> 01:07:07.210 A good way of making them feel my presence. Well thought by Münir Bey. 01:07:07.760 --> 01:07:10.300 Were you the one who delivered it to their home? 01:07:10.540 --> 01:07:12.440 Not to their home. To their restaurant. 01:07:12.530 --> 01:07:15.080 I didn't deliver it though. I sent it via the flower shop. 01:07:15.610 --> 01:07:17.960 - To the restaurant. - Yes. 01:07:18.150 --> 01:07:21.410 - Where is that restaurant? - Is it near their home? 01:07:22.920 --> 01:07:26.450 You didn't know about it, did you? You have just learned about it. 01:07:26.570 --> 01:07:31.250 I of course know where their home is. It's in Göksu. The restaurant should also be there. 01:07:31.390 --> 01:07:34.080 - I wouldn't know. - Yaşar Captain... 01:07:34.150 --> 01:07:37.600 Don't worry, I won't tell Münir Bey what you told me. 01:07:37.770 --> 01:07:42.000 We're all on the same side. What are you worried about? 01:07:42.140 --> 01:07:44.390 - You are just doing your job. - I know, but... 01:07:44.660 --> 01:07:47.660 - If Münir Bey hears what I've just told you... - Don't worry. He won't. 01:07:47.710 --> 01:07:50.250 I won't tell him.\You shouldn't either. 01:07:50.510 --> 01:07:53.460 Where is that shop? Is it in Göksu? 01:07:53.700 --> 01:07:55.650 Around there. 01:08:10.040 --> 01:08:11.790 I've finally heard it. 01:08:12.300 --> 01:08:14.890 I've heard from her my stupidity. 01:08:15.130 --> 01:08:18.630 - Finally... - Abiciğim. 01:08:19.370 --> 01:08:21.680 She let out everything she had inside. 01:08:21.820 --> 01:08:24.220 I knew that she didn't love me. 01:08:24.460 --> 01:08:27.270 I told her... I didn't want her to see him again. 01:08:27.480 --> 01:08:30.360 But she didn't listen to me. Obviously she loves him. 01:08:30.430 --> 01:08:33.380 I heard it, too. I heard it with my own ears. 01:08:34.060 --> 01:08:37.170 What about Murat? What if she takes her again? 01:08:37.250 --> 01:08:39.650 No, I called the school and told them. 01:08:39.790 --> 01:08:43.800 They won't let anyone but me to pick Murat up. Which I will do soon. 01:08:44.110 --> 01:08:47.110 Kerim, can you go pick Murat up? Just in case. 01:08:47.250 --> 01:08:51.470 - Okay, I will. - No, he wouldn't come now. His friend is having a birthday party. 01:08:51.590 --> 01:08:54.330 Okay, abi. Be content. I will go and get him soon. 01:08:54.470 --> 01:08:58.770 - I won't let her take my son again. - Don't worry. I think she'll come back... 01:08:58.930 --> 01:09:03.490 ... when she's cooled off. - I kicked her out this time, Meryem Abla. I kicked her out. 01:09:03.610 --> 01:09:06.680 It's done. A woman named Mukaddes doesn't exist for me anymore. 01:09:07.040 --> 01:09:10.330 - We need to tell Kadir Bey about this. - Yes we will. 01:09:10.520 --> 01:09:14.240 - So that he can be my lawyer to divorce too. - Oh, not for that. 01:09:14.240 --> 01:09:17.890 We're wanted for our statements. Rahmi, Mukaddes and I. 01:09:17.940 --> 01:09:20.600 I spoke to him on the phone before Rahmi came here. 01:09:20.720 --> 01:09:24.840 Kadir Bey called me. We need to go to Izmir next week. 01:09:25.080 --> 01:09:26.840 The three of us. 01:09:27.200 --> 01:09:31.300 She didn't want to give her statement anyway. And now she has a good excuse, too. 01:09:31.470 --> 01:09:34.200 But I couldn't help it, Fatmagül. I felt so bad. 01:09:34.340 --> 01:09:37.460 - If only you heard what she said to him on the phone. - I'm not saying anything, Abiciğim. 01:09:37.580 --> 01:09:42.190 - She can go to hell. - Easy now. Who knows what will happen till the day of trial. 01:09:42.360 --> 01:09:45.450 I threw her phone into the creek, too. We can't call her now. 01:09:45.640 --> 01:09:48.550 She will call us. She would call us for Murat. 01:09:48.620 --> 01:09:50.610 But I don't know if I will ask for her help anymore. 01:09:50.850 --> 01:09:54.930 Can't be helped now. But it is the prosecutor who wants her to testify. 01:09:55.240 --> 01:09:58.530 So she has to go with us. 01:09:59.030 --> 01:10:01.360 I'd better go and pick Murat up now. 01:10:03.590 --> 01:10:07.690 See... I put my family in a bad situation again. 01:10:07.860 --> 01:10:09.470 That's not true! 01:10:09.540 --> 01:10:14.170 You and Meryem Abla will testify. We don't need her to bear witness. 01:10:15.130 --> 01:10:17.720 Do you know anyone named Hacer Ovacık? 01:10:17.980 --> 01:10:19.720 No, I don't. 01:10:20.020 --> 01:10:23.570 Kerim, do you know anyone with name Hacer Ovacık? 01:10:23.670 --> 01:10:27.960 - She's on the Yaşaran's side. - I don't know. Hacer Ovacık. 01:10:28.200 --> 01:10:32.230 - Who is she? Why do you ask? - The Yaşaran's showed her as witness. 01:10:32.330 --> 01:10:34.440 I thought she might be someone from Ildır. 01:10:34.710 --> 01:10:36.790 Perhaps from the ranch or something? 01:10:37.010 --> 01:10:40.940 - I don't know anyone with that name. - Neither do I. 01:10:42.670 --> 01:10:45.980 She's someone on their side. But wonder who. 01:10:46.580 --> 01:10:49.720 And wonder what lies she will spill in the trial. 01:10:52.530 --> 01:10:54.590 Mom? [Speaking in a village girl accent] 01:10:54.810 --> 01:10:59.540 Yes, it is me. Calm down. Take a breath. 01:11:00.450 --> 01:11:02.130 Are you well? 01:11:03.450 --> 01:11:05.320 Did you receive the money? 01:11:06.760 --> 01:11:09.590 Oh we are fine. 01:11:10.090 --> 01:11:11.820 Did you receive the money? 01:11:12.660 --> 01:11:15.250 Okay, good. It's all yours. 01:11:15.830 --> 01:11:18.800 I will keep sending you as much as I can. 01:11:22.330 --> 01:11:25.660 No, the summer hasn't come here yet. 01:11:27.460 --> 01:11:29.530 Still cold here, in Germany. 01:11:29.910 --> 01:11:31.530 Mhm. 01:11:32.880 --> 01:11:35.910 Make sure to buy your needs with that money. 01:11:37.230 --> 01:11:39.460 Did you tell my father about the money? 01:11:40.680 --> 01:11:42.860 Okay, okay. Don't tell him. 01:11:43.220 --> 01:11:45.720 Don't tell him that I've called you, either. He'd get angry. 01:11:50.370 --> 01:11:53.950 Oh him? He's working as usual. 01:11:54.790 --> 01:11:56.900 His life is between the home and work. 01:11:57.310 --> 01:11:59.320 Take good care of yourself, okay? 01:11:59.560 --> 01:12:02.270 Tell me if you need a medicine or anything. 01:12:05.150 --> 01:12:07.450 I love you too, mom. 01:12:09.830 --> 01:12:12.040 But don't cry. 01:12:12.230 --> 01:12:14.040 We're doing fine here. 01:12:14.460 --> 01:12:18.080 Yes. Kisses. 01:12:20.310 --> 01:12:23.820 Thank Pamuk Teyze as well. Send her my kisses as well. 01:12:24.510 --> 01:12:26.260 God bless you. 01:12:26.820 --> 01:12:29.450 Okay, mom. Talk to you later. 01:12:31.470 --> 01:12:33.150 Me too... Me too... 01:13:04.870 --> 01:13:06.930 You go ahead. I'll be right back with you. 01:13:07.100 --> 01:13:10.140 - We're in a hurry, as you know. - I know, I'll be with you in a minute. 01:13:13.360 --> 01:13:15.950 Hello. What's up? 01:13:16.040 --> 01:13:19.190 Did you come to visit us as a family? 01:13:19.310 --> 01:13:21.190 No, I'm divorcing Selim. 01:13:21.370 --> 01:13:23.460 I've come to transfer my shares. 01:13:23.700 --> 01:13:26.340 - Is that so? - Why are you surprised? 01:13:26.430 --> 01:13:29.380 This is how I make my voice heard. 01:13:30.490 --> 01:13:34.090 You asked me how I was different than you. 01:13:34.300 --> 01:13:36.770 This is our difference. 01:13:36.940 --> 01:13:39.580 I won't be a toy of no one! 01:13:49.700 --> 01:13:52.130 This gives me nausea. 01:13:52.560 --> 01:13:55.370 I have a very bad feeling about this. 01:13:55.990 --> 01:13:58.700 They gave us their shares. And signed the contract. 01:13:58.920 --> 01:14:02.130 - There's nothing to worry about. - That's not what he first said to us though... 01:14:02.350 --> 01:14:08.540 He had said his political career was worth much more than this. What changed his mind? 01:14:08.780 --> 01:14:10.600 Pardon. Alo? 01:14:11.390 --> 01:14:14.030 And I was going to call you. What's up? 01:14:14.610 --> 01:14:16.030 What? 01:14:17.530 --> 01:14:20.170 Why that idiot! 01:14:20.340 --> 01:14:23.510 Okay, I'll be there right away. Don't worry. 01:14:26.120 --> 01:14:28.950 Vural the stupid, attempted to escape the hospital. 01:14:31.590 --> 01:14:33.700 Yes, I want revenge. 01:14:33.850 --> 01:14:36.580 I want to get my revenge from everyone and everything. 01:14:38.000 --> 01:14:39.750 I will call you. 01:14:57.960 --> 01:15:00.720 Who is she talking to? It took way too long. 01:15:01.010 --> 01:15:02.720 She has come. 01:15:33.370 --> 01:15:36.420 - Münir Bey, Mukaddes is with me. - Oh? 01:15:36.680 --> 01:15:39.560 She left home. She came to me. 01:15:40.230 --> 01:15:43.470 - And then? - She and her husband fought because of me. 01:15:43.640 --> 01:15:47.020 - And she got kicked out of home. - Salih you've just given me a magnificent news! 01:15:47.240 --> 01:15:50.090 - You know that? - Good, but what do I do now? 01:15:50.190 --> 01:15:52.390 My wife is already out of her mind... 01:15:52.440 --> 01:15:57.020 - How can I handle both of these women? - Please just do it, till the trial day. 01:15:57.860 --> 01:16:01.820 Keep her with you till the first trial. And then wish anything and I shall make it come true. 01:16:01.990 --> 01:16:06.240 - I got it, but... - Salih, keep her with you. Don't let her go anywhere. 01:16:06.360 --> 01:16:09.860 I need to go to somewhere now. I'll call you later. 01:16:10.120 --> 01:16:13.410 But to say the least... You gave me an incredibly good news! 01:16:13.550 --> 01:16:16.720 You see. It wasn't that hard, was it? That's awesome. 01:16:16.840 --> 01:16:20.800 - Okay, call me back though. - I will. Take care my friend! 01:16:39.610 --> 01:16:41.860 Don't cry anymore. 01:16:45.510 --> 01:16:48.870 Everything happens for a reason. This was meant to happen, wasn't it? 01:16:48.960 --> 01:16:50.960 I have no regrets. 01:16:51.120 --> 01:16:54.170 But enough, don't cry. You're with me now. 01:16:54.430 --> 01:16:56.170 Let us enjoy this moment. 01:16:58.320 --> 01:17:01.080 - I need to call Murat. - Forget about it for now. 01:17:01.390 --> 01:17:04.200 Wait till things get quieten down. 01:17:04.920 --> 01:17:07.800 Don't worry about anyone. As no one worries about us. 01:17:08.040 --> 01:17:10.240 See, we're both kicked out of our homes. 01:17:11.080 --> 01:17:13.580 We were destined to get together. 01:17:13.680 --> 01:17:15.580 We shall give our destiny a chance. 01:17:16.430 --> 01:17:18.090 Don't cry anymore. 01:17:41.740 --> 01:17:44.240 He has fallen asleep asking about his mom. 01:17:48.850 --> 01:17:51.200 My dear... 01:17:53.310 --> 01:17:58.730 She didn't call, you see. Didn't call us for Murat, either. 01:17:59.070 --> 01:18:02.380 She was waiting for that opportunity, it seems. 01:18:04.460 --> 01:18:06.770 We can find her instead, if you want. 01:18:07.100 --> 01:18:09.690 We can search for her again like we did the last time. 01:18:09.810 --> 01:18:11.880 We can do it again. 01:18:12.310 --> 01:18:15.620 No, no... I don't want her back. 01:18:16.120 --> 01:18:18.070 The decision was given. 01:18:18.690 --> 01:18:20.990 It's just me and my son now. 01:18:21.160 --> 01:18:23.510 I don't want her anymore. 01:18:25.050 --> 01:18:27.740 Good night. 01:18:28.620 --> 01:18:30.780 Good night. 01:18:34.760 --> 01:18:38.220 His anger is fading away. I bet he'll ask us to bring her back, tomorrow. 01:18:38.390 --> 01:18:42.010 He's more worried about Murat. He's afraid to loose him again. 01:18:42.200 --> 01:18:44.650 And he feels guilty, about the my trial. 01:18:51.150 --> 01:18:54.390 I will find her and talk to her into giving her statement. 01:18:54.630 --> 01:18:58.590 No, we shouldn't do something against my brother's will. Let us wait for tomorrow. 01:19:06.310 --> 01:19:10.340 - Don't put it off. - I'll put on a new one. 01:19:12.290 --> 01:19:15.090 It looks like, they never stopped seeing each other. 01:19:15.210 --> 01:19:17.490 Maybe that man came to our bazaar on purpose. 01:19:17.610 --> 01:19:19.120 Just to cause a fight. 01:19:19.290 --> 01:19:22.220 I called his work place. They told me he has been absent for a while 01:19:22.310 --> 01:19:24.430 It's not going well for us. 01:19:25.190 --> 01:19:28.360 Mukaddes Hanım's testimony was going to be very important. 01:19:28.720 --> 01:19:32.650 We will talk to her one way or another till the next week, anyway. 01:19:32.820 --> 01:19:34.380 Fatmagül is right. 01:19:34.550 --> 01:19:37.640 That stubborn woman will testify. 01:19:38.200 --> 01:19:40.120 It's too hard. 01:19:41.650 --> 01:19:44.770 - Give (it to me). - I'll do it. 01:20:07.370 --> 01:20:10.010 Thank you. 01:20:17.690 --> 01:20:20.350 Don't be mad at me... But I'll say something to you. 01:20:21.120 --> 01:20:24.360 Did you notice how peaceful it is here when Mukaddes Hanım is away... 01:20:25.580 --> 01:20:27.110 In spite of everything. 01:20:28.340 --> 01:20:30.540 I told you not to be mad at me. 01:20:44.150 --> 01:20:47.220 You can leave your kids behind... 01:20:47.310 --> 01:20:49.470 You can... But I cannot do it. 01:20:50.720 --> 01:20:53.580 Murat is my son. He's everything to me. 01:20:53.980 --> 01:20:56.380 I can leave everyone behind. But not him. 01:20:56.550 --> 01:20:59.790 Did I ask that of you? All I'm saying is, just let them feel your absence for a while. 01:21:00.010 --> 01:21:03.580 - He will want to see his mom badly soon. - I don't know about it. 01:21:03.840 --> 01:21:07.730 He has his hala, his dad his enişte and his Ebe Nine there. 01:21:08.570 --> 01:21:11.880 - And I have no one. - Muko, don't cry. 01:21:12.550 --> 01:21:14.230 Muko, listen to this. 01:21:14.520 --> 01:21:18.020 I have a shipment to Marmaris. I need to go there for a few days. 01:21:18.120 --> 01:21:21.550 - How about we go there together? - I thought you lost your job. 01:21:21.740 --> 01:21:24.260 I thought you were kicked out of your work. 01:21:24.360 --> 01:21:27.810 Yes, but... There are contracts and obligations that I'm still responsible of. 01:21:27.960 --> 01:21:31.650 No one will do it for me. What can I do? 01:21:32.590 --> 01:21:35.990 Look, we will hop onto the car and go to beautiful Marmaris together. 01:21:36.160 --> 01:21:38.940 There I can take care of my business. And we come back in a few days. 01:21:39.350 --> 01:21:42.640 - What about Murat? - You'll see him when we come back to Istanbul. 01:21:42.830 --> 01:21:46.210 We'll move to our own place. And the kid will live with us there, too. 01:21:46.450 --> 01:21:48.610 You're not even saying his name. 01:21:48.950 --> 01:21:51.030 Either "kid" or "him". 01:21:51.130 --> 01:21:53.580 Never heard you proudly say "my son". 01:21:53.820 --> 01:21:55.580 You can't. 01:21:55.810 --> 01:21:58.180 Yet, you expect me to come to Marmaris with you? 01:21:58.400 --> 01:22:02.310 You're not even listening to me. We'll spend a week together. 01:22:02.430 --> 01:22:05.670 And then we will get Murat. Our son back. 01:22:07.780 --> 01:22:09.630 How does that sound? 01:22:09.800 --> 01:22:14.230 - I've never been to Marmaris. - That's good. We can enjoy the place together. 01:22:14.400 --> 01:22:18.050 No one knows who we are there. Sounds good, huh? 01:22:19.440 --> 01:22:20.930 We'll see. 01:23:03.030 --> 01:23:05.290 It's too damn hot. 01:23:05.810 --> 01:23:08.600 - I'll ask for a beach umbrella. - Can you get me a drink, too? 01:23:08.760 --> 01:23:10.490 I'm dying of thirst. 01:23:11.500 --> 01:23:13.920 - Hey, look over here! - Salih... 01:23:14.230 --> 01:23:16.350 Don't yell. Go there and tell them. 01:23:18.840 --> 01:23:22.390 - What would you like to drink? - Anything... Water, or lemonade. 01:24:27.960 --> 01:24:31.850 Two olive oil dishes. And a snowy tomato salad. 01:24:32.160 --> 01:24:36.070 - Be careful with your hand though. - You answer the phone. 01:24:36.310 --> 01:24:38.510 ??? [can't tell what he says there] 01:24:41.800 --> 01:24:43.980 Hello, Rose Kitchen. 01:24:44.370 --> 01:24:46.220 Hello? 01:24:48.520 --> 01:24:50.490 Hello? 01:24:58.240 --> 01:25:00.990 Silent phone calls have started again... 01:25:01.380 --> 01:25:04.860 - Olive oil dishes were of two, right? - Yes... 01:25:06.900 --> 01:25:09.130 Hello! 01:25:10.420 --> 01:25:13.490 Yes, Rose Kitchen. How can I help you. 01:25:14.090 --> 01:25:16.660 No, we haven't started food delivery service yet. 01:25:17.280 --> 01:25:19.830 Okay, come and pick it up soon then. 01:25:21.340 --> 01:25:24.870 I will ask you something. Did you call us a minute ago? 01:25:27.360 --> 01:25:28.850 I see. Thank you. 01:25:33.840 --> 01:25:37.820 They want four portions of börek to Mine Apartment. A kid will come and pick it up. 01:25:37.990 --> 01:25:40.580 - Okay. - And she wasn't the one who called earlier. 01:25:41.280 --> 01:25:43.770 As I said... Those phone calls started again. 01:25:44.130 --> 01:25:47.150 Okay, Kerim. Don't start again. 01:26:04.110 --> 01:26:06.440 Are you crying again? 01:26:07.590 --> 01:26:10.140 Let me be Salih. Please. 01:26:21.720 --> 01:26:25.250 Meryem Aksoy and Rahmi Ketenci are here to give their statement, sir. 01:26:25.420 --> 01:26:28.270 Rahmi Ketenci is Fatmagül's brother. 01:26:29.450 --> 01:26:32.500 And Mukaddes Ketenci? Is she outside? 01:26:33.790 --> 01:26:35.490 Uhm, she couldn't come. 01:26:37.750 --> 01:26:40.290 What happened? Please sit. 01:26:41.540 --> 01:26:43.920 Muratcığım, come. Let us wait outside. 01:26:44.080 --> 01:26:46.840 Daddy will give his statement. 01:26:47.780 --> 01:26:51.350 Sit down, Rahmi. Rahmi Bey is a bit sensitive these days. 01:26:51.500 --> 01:26:53.350 Mukaddes Ketenci couldn't come. 01:26:53.540 --> 01:26:56.410 Mukaddes Ketenci left us, Mr. Prosecutor. 01:26:57.850 --> 01:27:00.060 She's with another man now. 01:27:00.490 --> 01:27:03.200 She put my sister in a difficult situation, too. 01:27:03.880 --> 01:27:05.940 Let me explain it... 01:27:19.370 --> 01:27:21.850 What brings you to the infirmary today? 01:27:21.940 --> 01:27:27.240 Doctor Bey, I swear, I can't sleep because of my ears ringing. 01:27:27.440 --> 01:27:30.550 Nothing seems wrong though. Your tension is fine, everything seems fine here. 01:27:30.630 --> 01:27:35.350 - But those ringings never stop. - Your ear is fine, it must be psychologic. 01:27:35.780 --> 01:27:39.260 Take him back to his dorm. And don't let him come here everyday. 01:27:45.330 --> 01:27:50.300 He doesn't understand. Those sounds are screwing my ears. I'll kill me! 01:27:50.390 --> 01:27:53.510 It'll stop ringing on the day of trial. It's normal. 01:27:59.420 --> 01:28:00.640 Vural. 01:28:01.960 --> 01:28:04.600 Wait a minute! He's my friend. 01:28:04.720 --> 01:28:06.350 Man, what are you doing here? 01:28:06.440 --> 01:28:10.790 There's no escape from you guys. Not even in hell. 01:28:12.420 --> 01:28:16.090 - To your dorm. - Give me a minute, he's my friend! 01:28:25.950 --> 01:28:28.300 Where have you been, dayı? 01:28:28.470 --> 01:28:30.770 Stay away. 01:28:46.050 --> 01:28:47.900 Is it true? That easy? 01:28:47.970 --> 01:28:51.140 Yes, if you are Turaner Alagöz's daughter it's that easy. 01:29:44.040 --> 01:29:47.280 So it's true. She had someone else in her life, she said. 01:29:50.280 --> 01:29:52.720 Find out who that man is, day. 01:29:56.490 --> 01:29:59.800 Find out that man. 01:30:20.430 --> 01:30:23.650 - Elinize sağlık. Thank you very much. - Afiyet olsun. 01:30:23.860 --> 01:30:25.280 Bye bye. 01:30:26.580 --> 01:30:30.970 - Eat your food before a customer arrives. - We're out of Börek. I'll do new ones. 01:30:32.050 --> 01:30:33.870 You can go now. 01:30:34.080 --> 01:30:37.920 Okay, I'll be back in two hours. It's just a small montage work. 01:30:38.020 --> 01:30:40.850 - Okay, you don't need to hurry. - I shall clear these first. 01:30:40.990 --> 01:30:44.930 - Give it to me. - You prepare your börek instead. 01:30:48.120 --> 01:30:51.480 Look, I want you to be extra careful from now on. 01:30:51.650 --> 01:30:53.450 They brought Vural here as well. 01:30:53.660 --> 01:30:57.670 I want you to sit and wait quietly till the trial. 01:30:57.670 --> 01:31:00.810 That's all you need to do till that day, okay? 01:31:00.950 --> 01:31:03.760 I don't want any troubles or excuses. 01:31:04.050 --> 01:31:06.500 You will find out who that man is! 01:31:07.050 --> 01:31:11.100 - I will, if there is such a man. There is! 01:31:11.220 --> 01:31:14.530 - Okay. - Why doesn't my dad come here? 01:31:14.800 --> 01:31:17.720 He had an important meeting today. 01:31:18.230 --> 01:31:21.510 - What happened again? - Just an ordinary meeting. 01:31:21.590 --> 01:31:24.030 Dayı, tell me the truth. 01:31:24.970 --> 01:31:29.770 Your ex-father-in-law cancelled the permission for the wind mills project. 01:31:30.060 --> 01:31:32.930 - What? - The bank wants the money back. 01:31:33.410 --> 01:31:37.180 We can't fund an investment project, that is no more legal, Reşat Bey. 01:31:37.300 --> 01:31:40.590 That is why, you need to pay us back the loan you were given. 01:31:40.760 --> 01:31:45.480 You are talking about 26 million euros, Bülent Bey. 01:31:45.670 --> 01:31:49.010 You know what 26 million euro means? 01:31:49.180 --> 01:31:51.500 Of course we understand, that it's a large amount. 01:31:51.620 --> 01:31:55.530 Which we gave to you with the intermediary of trusted warrantors. 01:31:55.680 --> 01:31:58.680 - But now... - F*** Turaner Bey's mediatorship! 01:31:59.250 --> 01:32:05.350 I am Reşat Yaşaran. My promise is more important than anyone else's! 01:32:06.310 --> 01:32:07.890 I am sorry. 01:32:11.270 --> 01:32:14.370 Perihan... Perihan... 01:32:17.770 --> 01:32:19.840 This is end for me. 01:32:21.280 --> 01:32:23.600 This means my bankruptcy. 01:32:28.740 --> 01:32:32.170 - Pull yourself together, woman! - She's loosing her breath. 01:32:32.340 --> 01:32:35.050 Perihan, pull yourself together. 01:32:38.210 --> 01:32:40.920 This means my bankruptcy... 01:32:41.260 --> 01:32:44.670 This means my bankruptcy. 01:32:48.270 --> 01:32:51.340 My bankruptcy... bankruptcy... 01:33:44.810 --> 01:33:47.980 Hayırlı uğurlu olsun.