WEBVTT
00:00:05.920 --> 00:00:11.250
fan subtitles by www.whatisfatmagulsfault.com
00:01:11.660 --> 00:01:17.050
What a joyful place!
We should come here often.
00:01:20.940 --> 00:01:23.000
Guess this will work out well.
What do you think?
00:01:23.170 --> 00:01:25.000
Never doubted it.
00:01:29.600 --> 00:01:33.150
It is early to guess though.
We'll welcome our first customers tomorrow.
00:01:33.320 --> 00:01:36.820
- What if no one comes?
- We can't get our morale down.
00:01:37.130 --> 00:01:40.230
- We will be patient.
- That's what I'm very good at.
00:01:41.840 --> 00:01:46.420
I think it's gonna be great.
At least that's how I feel.
00:01:47.190 --> 00:01:49.900
We will start collecting nice memories.
00:01:50.950 --> 00:01:53.060
I already have.
00:01:58.870 --> 00:02:01.440
Fatmagül Ketenci?
00:02:06.330 --> 00:02:08.630
Flower!
00:02:09.550 --> 00:02:11.610
Ilgaz, Ilgaz...
Let me have it.
00:02:11.730 --> 00:02:14.940
- Hayırlı uğurlu olsun.
- Thank you.
00:02:27.800 --> 00:02:29.650
From whom?
00:02:36.730 --> 00:02:41.310
- Is it from Mustafa?
- From Mustafa? Eyvahlar olsun!
00:02:43.540 --> 00:02:45.200
Hey stop!
00:02:50.330 --> 00:02:53.620
- What's happening?
- Oh, nothing.
00:02:54.270 --> 00:02:56.900
I don't know, abi.
I'm just a delivery boy.
00:02:57.050 --> 00:02:59.760
Besides, maybe they made the order on the phone.
00:02:59.930 --> 00:03:03.310
- Where is your shop?
- It's on that street.
00:03:09.400 --> 00:03:11.010
Kerim Abi?
00:03:12.520 --> 00:03:15.430
- Go inside, be quick about it.
- Kerim, what are you doing?
00:03:15.590 --> 00:03:17.430
Everyone is looking at us.
00:03:22.860 --> 00:03:26.480
The flower shop is on the adjacent street.
He found us here, too!
00:03:26.680 --> 00:03:29.580
- He knows this place, you see that?
- Be quiet now.
00:03:29.630 --> 00:03:33.500
- Wonder how he found us.
- Kerim, please!
00:03:34.640 --> 00:03:35.990
Please, son.
00:03:36.230 --> 00:03:39.630
He found us here as well.
God damn him.
00:03:39.870 --> 00:03:41.860
- Off I go. Hayırlı olsun, again.
00:03:41.960 --> 00:03:43.860
- But you have just come.
- My shop is waiting for me.
00:03:44.120 --> 00:03:46.540
We'll see each other again.
Have a good day.
00:03:46.660 --> 00:03:48.320
Bye bye.
00:03:48.580 --> 00:03:50.640
Come again.
00:03:52.800 --> 00:03:54.600
- Hello.
- Oh hello.
00:03:54.750 --> 00:03:57.220
- Is this place new?
- Yes, we have opened it today.
00:03:57.340 --> 00:03:58.630
- Hayırlı uğurlu olsun.
- I shall sit here then.
00:03:58.730 --> 00:04:00.940
Of course, anywhere you like.
00:04:09.910 --> 00:04:11.780
It seems he knows every step we take.
00:04:12.000 --> 00:04:13.780
He is watching us.
00:04:13.940 --> 00:04:16.630
He put a damper on my sister's best day.
He did it again.
00:04:16.770 --> 00:04:19.940
That's what exactly they want to do.
00:04:21.540 --> 00:04:25.450
Please deal with the customer
He wants a börek and an ayran.
00:04:25.550 --> 00:04:28.120
- My hands and legs are shaking.
- Okay, I'll do it.
00:04:28.210 --> 00:04:31.570
Muratcığım why don't you
go and play outside?
00:04:31.720 --> 00:04:33.570
Go on sweetie.
00:04:37.280 --> 00:04:40.710
Fatmagül, please don't get your morale down.
Girl, okay?
00:04:48.940 --> 00:04:51.510
The Yaşarans must know this place as well.
00:04:51.700 --> 00:04:54.170
Maybe they told it to him.
00:04:54.270 --> 00:04:57.990
Fatmagül. Don't worry sister.
00:04:59.040 --> 00:05:03.190
- Kerim Abi...
- Kerim.
00:05:05.160 --> 00:05:07.700
- Abi, let me be.
- Don't do anything silly now.
00:05:07.820 --> 00:05:09.810
Abi, let go of me.
I'll make him pay for that.
00:05:09.930 --> 00:05:13.080
That's what they want.
They want to taunt you.
00:05:13.170 --> 00:05:15.070
They want to provoke you.
00:05:15.140 --> 00:05:17.010
You can't fall for their game.
00:05:17.060 --> 00:05:19.460
Don't do anything which would make you look guilty.
00:05:19.550 --> 00:05:22.720
Kerim, please don't do it son.
Not on this special day.
00:05:22.940 --> 00:05:27.180
Every wrong step you take
will be used against us in the trial.
00:05:27.740 --> 00:05:30.300
Listen to him, son.
00:05:33.800 --> 00:05:36.830
It seems, there won't be peace for me
even if I win the trial.
00:05:38.580 --> 00:05:40.620
Mustafa?
00:05:41.600 --> 00:05:42.990
Mustafa, is it you?
00:05:48.630 --> 00:05:52.400
- Who are you?
- I'll show you who it is... I will show you!
00:05:52.640 --> 00:05:55.110
- Rahmi Abi?
- Give it to me.
00:05:55.760 --> 00:05:58.490
- Don't make me come there.
- What's going on?
00:05:58.830 --> 00:06:02.830
- How dare you send flowers to here?
- What flowers are you talking about?
00:06:02.950 --> 00:06:05.760
I'll make you eat these flowers.
What were you thinking?
00:06:05.930 --> 00:06:07.800
Are you nuts?
What flowers are you talking about?
00:06:07.800 --> 00:06:12.190
Didn't you get your answer that day?
Have you no pride? How smaller can you get?
00:06:12.290 --> 00:06:14.250
What did you say, you **** ?
00:06:14.490 --> 00:06:19.630
Stay away from us. You will stay away from us.
Or I won't forgive you next time.
00:06:19.770 --> 00:06:24.330
- Who did forgive whom?
- You will stay away from Fatmagül !
00:06:24.570 --> 00:06:26.250
Stay away from my wife!
00:06:26.370 --> 00:06:29.250
What are you talking about?
Do you thirst and hunger for your death?
00:06:29.370 --> 00:06:32.200
I have said what I said.
I hope you got it.
00:06:32.410 --> 00:06:34.840
- I will ****
- Shut it!
00:06:34.960 --> 00:06:38.630
I'm warning you for the last time.
Next time I won't spare your life...
00:06:38.630 --> 00:06:41.920
... even the Yaşarans won't be able to save you from my hands.
00:06:42.060 --> 00:06:45.560
You've heard what I said.
There you have it.
00:06:52.060 --> 00:06:54.730
You said nothing he didn't deserve.
well done.
00:06:54.920 --> 00:06:58.950
- Calm down, son.
- Okay, I'm calm... I am calm.
00:07:05.400 --> 00:07:09.190
- Customers demand attention.
- I'll deal with them.
00:07:10.920 --> 00:07:13.750
What can I say to you, Rahmi...
00:07:16.290 --> 00:07:19.460
- Abi, don't answer it.
- But I couldn't get to talk to him.
00:07:19.460 --> 00:07:22.150
- Give it to me.
- Kerim, turn it off. Please.
00:07:22.340 --> 00:07:24.950
Don't answer it.
00:07:37.960 --> 00:07:40.880
- They want tea.
- Okay.
00:07:41.050 --> 00:07:45.010
You're not listening to me.
You shouldn't have talked to him. That was what they wanted.
00:07:45.300 --> 00:07:48.830
What a liar. He pretends as if
he has nothing to do with the flowers.
00:07:48.950 --> 00:07:51.370
Of course, he got scared
when he heard Kerim's voice.
00:07:51.510 --> 00:07:54.510
Why would he be scared?
They saw each other many times already.
00:07:54.700 --> 00:07:59.360
Nothing is left unspoken.
Nothing there is to be scared of.
00:08:00.750 --> 00:08:04.920
Thank you.
Ellerinize sağlık.
00:08:14.380 --> 00:08:16.080
- Alo.
- How is the opening day?
00:08:16.150 --> 00:08:18.860
- Shall I say "hayırlı uğurlu olsun"?
- No, don't say that.
00:08:19.080 --> 00:08:22.170
- Not now at least.
- What's up?
00:08:22.600 --> 00:08:26.520
- Something unpleasant happened, and ruined it all.
- What happened?
00:08:26.660 --> 00:08:30.830
- It's very complicated. I have to hang up now.
- What happened, woman?
00:08:31.150 --> 00:08:34.100
Hang up. I'll call you later.
00:08:35.510 --> 00:08:41.390
- Yenge, they want two teas in this table.
- Okay, coming right up. Tell them be patient.
00:08:42.210 --> 00:08:45.660
We must remain calm and quiet
no matter what happens.
00:08:45.800 --> 00:08:48.800
We can't give them anything
they might use against us in the trial.
00:08:48.850 --> 00:08:51.470
To neither Mustafa nor the Yaşarans.
00:08:51.630 --> 00:08:55.860
They want to make us feel uneasy.
This flower might be sent by them on purpose.
00:08:55.930 --> 00:08:59.620
That's for sure...
They are trying to intimidate us.
00:08:59.770 --> 00:09:02.260
Our petition for protection
hasn't been answered either.
00:09:02.360 --> 00:09:05.740
Perhaps this will help the prosecution
take us more seriously.
00:09:05.880 --> 00:09:08.020
It writes "hayırlı uğurlu olsun" in the note.
00:09:08.190 --> 00:09:10.470
There's no threat in display.
00:09:10.660 --> 00:09:13.420
How can you say that?
You know well what that note means.
00:09:13.540 --> 00:09:15.910
He knows that you opened a work place.
He knows the address.
00:09:16.080 --> 00:09:19.200
If he knows that, the others also do.
This is clearly a threat!
00:09:19.320 --> 00:09:21.500
Why are you shouting?
I'm saying that we can't prove anything with this.
00:09:21.690 --> 00:09:24.430
- Okay, okay. I'm sorry.
- Don't raise your voice at me!
00:09:24.600 --> 00:09:26.110
- Okay, I said sorry.
- Guys...
00:09:26.230 --> 00:09:29.130
I've had enough of this.
I can't take it anymore!
00:09:31.050 --> 00:09:33.740
- Where are you going?
- To the waste bin!
00:09:40.910 --> 00:09:44.050
Why did you shout at her now?
Why did you make her angry?
00:09:44.250 --> 00:09:45.930
We're all very tense, Rahmiciğim.
00:09:46.170 --> 00:09:50.100
- But you have no rights to do this to my sister.
- Shut up, Rahmi. Stay out of this.
00:09:51.060 --> 00:09:53.480
Really, though...
How did they find this place?
00:10:15.700 --> 00:10:19.340
I better spend some time with our guests.
00:10:38.780 --> 00:10:42.160
- Where are they?
- They're in the meeting room, sir.
00:10:48.830 --> 00:10:50.580
Münir Bey.
00:10:50.840 --> 00:10:52.430
Let us talk later if it isn't something urgent.
00:10:52.480 --> 00:10:54.430
- I'm busy now.
- It is urgent.
00:10:54.710 --> 00:10:57.110
- What's up then?
- I don't know, I thought you'd tell me.
00:10:57.200 --> 00:11:00.180
I told you that I was busy.
Don't waste my time.
00:11:00.370 --> 00:11:03.420
- Are you doing something behind my back?
- Like what?
00:11:03.560 --> 00:11:05.980
Did you do something
that would make Fatmagül uneasy?
00:11:06.100 --> 00:11:09.080
- No, what happened?
- Don't lie to me!
00:11:09.560 --> 00:11:12.580
- If you are the one behind this as well, then I--
- Don't be silly now.
00:11:12.680 --> 00:11:14.740
Sometimes you forget your place.
00:11:20.470 --> 00:11:22.900
Look, I don't know
what you problem is, but...
00:11:22.900 --> 00:11:25.370
... I'm trying to stay away from those people
as much as I can.
00:11:25.490 --> 00:11:27.650
And you should do the same.
00:11:27.790 --> 00:11:32.280
You're already getting too much attention
with the money you spend.
00:11:32.330 --> 00:11:35.110
A new house and fancy decoration
draws enough attention already.
00:11:35.200 --> 00:11:37.150
- Don't do anything stupid.
- I didn't buy the house.
00:11:37.290 --> 00:11:39.860
- I just rented it.
- How many people...
00:11:39.860 --> 00:11:43.980
... working in our logistics department
can afford a house like that?
00:11:44.130 --> 00:11:47.010
Why are you doing this
as if to draw everyone's attention?
00:11:47.220 --> 00:11:50.130
Why did you rush it?
Why didn't you wait for this lawsuit to be over?
00:11:50.250 --> 00:11:53.510
- I don't care about the lawsuit.
- But you need to care.
00:11:53.630 --> 00:11:55.980
- You need to, Mustafa.
- Don't forget that, it's up to me...
00:11:55.980 --> 00:11:58.400
... to destroy or save you.
00:11:58.600 --> 00:12:00.560
If you're playing games behind my back...
00:12:00.660 --> 00:12:03.270
How self-centered can you be.
00:12:03.350 --> 00:12:06.340
- Don't you care about any one else but yourself?
- Yeah, I don't.
00:12:06.490 --> 00:12:10.250
But we have no time or luxury
to play games on you.
00:12:10.350 --> 00:12:12.130
So don't worry.
00:12:26.880 --> 00:12:28.660
Welcome.
00:12:29.900 --> 00:12:33.360
- What's going on, Enişte?
- The girls lawyer went to talk to Vural.
00:12:43.480 --> 00:12:46.820
- Who is with Reşat Bey right now?
- Şemsi Bey.
00:12:47.250 --> 00:12:50.320
Reşat Bey doesn't want to be disturbed.
I don't even transfer calls to him.
00:12:50.490 --> 00:12:53.990
- Do you know about Şemsi Bey's son. Did he get well?
- I really don't know.
00:12:56.610 --> 00:13:01.600
- Did you send flowers to anyone for me?
- What flower? What are you talking about?
00:13:02.390 --> 00:13:03.600
Nevermind.
00:13:11.360 --> 00:13:14.930
I would stop him regardless
if I knew he was gonna talk to him.
00:13:15.100 --> 00:13:17.690
That's what I'm asking.
Why didn't you know about it?
00:13:17.910 --> 00:13:20.120
Enişte this isn't an ordinary case.
00:13:20.240 --> 00:13:23.240
That's why I can't use even my most trusted connections.
00:13:23.400 --> 00:13:28.870
- You won't blame me for that as well, I hope?
- Okay, okay... Don't be offended.
00:13:29.350 --> 00:13:32.900
What did he ask to him?
I hope Vural didn't give anything away.
00:13:33.070 --> 00:13:35.160
We don't know what they talked about.
00:13:35.280 --> 00:13:37.160
But Vural seems quite worn down.
00:13:37.370 --> 00:13:39.810
He was about to recover, too.
00:13:39.890 --> 00:13:43.080
But he's lost it again.
He's having crying fits.
00:13:43.320 --> 00:13:45.450
They keep giving him sedatives.
00:13:45.590 --> 00:13:47.710
Having a nervous breakdown.
00:13:47.900 --> 00:13:49.960
That lawyer knows what he's doing.
00:13:50.150 --> 00:13:52.220
He has found our weakest spot.
00:13:52.460 --> 00:13:55.740
We're screwed,
if he keeps digging on that spot.
00:13:55.860 --> 00:13:59.010
I don't think Vural can take it anymore.
00:14:38.780 --> 00:14:40.850
It's me again.
00:14:42.210 --> 00:14:44.400
See, I'm not leaving you alone.
00:14:47.880 --> 00:14:50.730
You won't be able to get rid of me.
00:14:51.740 --> 00:14:54.640
Even if you hide in the prison...
00:14:55.050 --> 00:14:57.230
... I'll find you there, too.
00:15:00.540 --> 00:15:04.720
From now on, wherever you go...
... I will follow.
00:15:04.880 --> 00:15:08.270
Hey, wake up! Hey!
00:15:12.230 --> 00:15:16.710
Okay, okay. You're fine.
It was a nightmare.
00:15:16.830 --> 00:15:21.080
- What happened?
- We'll give you a medicine now. It'll make you feel better.
00:15:21.220 --> 00:15:23.840
I don't want medicines.
Don't sedate me anymore.
00:15:23.910 --> 00:15:26.190
- But Vural, son...
- Leave me alone. Get out of here!
00:15:26.190 --> 00:15:29.240
Please, we can't help you to get well
if you do this.
00:15:29.330 --> 00:15:31.830
As if I want to get well !
Just leave me alone!
00:15:31.990 --> 00:15:33.830
I shall speak to the doctor.
00:15:34.870 --> 00:15:38.020
As if I want to get well...
00:15:38.450 --> 00:15:40.440
As if I want to get well...
00:15:52.390 --> 00:15:54.230
- Come again.
- İnşallah.
00:15:54.710 --> 00:15:56.750
- Everything was great.
- Elinize sağlık.
00:15:56.990 --> 00:15:59.270
- Thank you.
- Hayırlı olsun.
00:16:03.130 --> 00:16:05.940
- You wanted the check, right?
- It's okay.
00:16:06.090 --> 00:16:07.720
I'm sorry.
00:16:10.040 --> 00:16:12.900
That man wanted the check.
But I forgot it.
00:16:13.500 --> 00:16:16.930
- I will give him the check!
- No sir, you're coming outside with me.
00:16:17.070 --> 00:16:20.940
Go and play outside.
00:16:54.760 --> 00:16:56.080
Fatmagül...
00:16:57.110 --> 00:16:59.440
I didn't mean to hurt you.
00:17:01.720 --> 00:17:05.490
I was so angry.
But you need to understand me.
00:17:06.540 --> 00:17:09.330
He came at our door mocking us.
00:17:09.690 --> 00:17:12.710
He's clearly daring us to bring it on.
00:17:16.790 --> 00:17:18.870
- Let me see if it's deep.
- It's okay, I'm fine.
00:17:18.990 --> 00:17:20.820
- Does it hurt? Let me see it.
- No, it's okay.
00:17:21.850 --> 00:17:23.960
I'll put a plaster on it.
No big deal.
00:17:24.660 --> 00:17:29.380
That's it.... That was what
he wanted to do with the flowers.
00:17:30.010 --> 00:17:33.220
Am I wrong, Fatmagül?
Just look at us.
00:17:33.390 --> 00:17:35.520
And he succeeded at his aim.
00:17:35.670 --> 00:17:37.540
What do you mean?
What did he succeeded?
00:17:37.710 --> 00:17:41.380
This is exactly what I mean Fatmagül.
This is exactly it.
00:17:41.620 --> 00:17:44.780
What's your problem lovebirds?
Why are you having a go at each other?
00:17:44.900 --> 00:17:48.600
- Can you finish these salads? The customer is waiting.
- What happened to your hand?
00:17:48.720 --> 00:17:50.600
Nothing.
00:17:58.440 --> 00:18:00.670
Come again.
00:18:02.990 --> 00:18:07.500
- He left tips as well.
- It's very kind of him.
00:18:42.630 --> 00:18:45.390
- What happened?
- It ruined their mood.
00:18:45.480 --> 00:18:48.050
The boy was about to storm off.
But they stopped him.
00:18:48.240 --> 00:18:52.440
- Then he took it out on the phone.
- As I predicted.
00:18:52.630 --> 00:18:55.820
They're very dispirited, indeed.
Mission is complete.
00:18:55.920 --> 00:18:59.420
- Okay, thank you.
- Now I'm on my way to Salih Mercanlı's warehouse.
00:18:59.640 --> 00:19:02.320
- For the shipments.
- Look, be careful...
00:19:02.470 --> 00:19:05.470
... and don't let Salih babble out
anything to the driver.
00:19:05.730 --> 00:19:08.340
Everything will be under my control.
Don't worry.
00:19:08.660 --> 00:19:11.900
By the way your, money should be
in your bank account now.
00:19:12.160 --> 00:19:13.530
Thank you Münir Bey.
00:19:13.600 --> 00:19:15.530
- Kolay gelsin.
- Thank you.
00:19:29.220 --> 00:19:33.200
- Sorry, I had to answer that call.
- Was it something important?
00:19:33.440 --> 00:19:37.490
I was waiting for a news about the investigation.
Seems it will be delayed a bit.
00:19:37.730 --> 00:19:41.240
What was I saying...
Oh, that lawyer.
00:19:42.030 --> 00:19:45.910
I made an enquiry about him.
He received alcohol treatment.
00:19:47.070 --> 00:19:50.260
That made him give a break to his job for a while.
00:19:50.400 --> 00:19:53.500
But everyone I spoke to
said that he's a very good lawyer.
00:19:54.290 --> 00:19:58.340
They say that he chooses the most
difficult cases and he wins them all.
00:19:58.460 --> 00:20:00.450
Our case must have appeal him then.
00:20:00.690 --> 00:20:04.480
He didn't work during his wifes illness, either.
00:20:04.680 --> 00:20:07.910
Which makes a quite long time.
00:20:08.230 --> 00:20:11.660
And for him to raise his head and pull himself together...
00:20:11.730 --> 00:20:14.730
...he needed a tough and loud case like ours.
And he found it.
00:20:14.870 --> 00:20:19.050
He looks very determined, too.
He seems to have focused himself into success.
00:20:19.210 --> 00:20:24.060
- Which makes him even more dangerous for us.
- Enişte, wait a second. What are you talking about?
00:20:24.180 --> 00:20:26.680
Aren't you over-estimating an alcoholic like him?
00:20:26.800 --> 00:20:28.880
Just be patient till the day of the trial.
00:20:29.070 --> 00:20:32.460
Then I will show you
who is a better lawyer.
00:20:34.280 --> 00:20:37.180
- And how are the things with Turaner Bey?
- Don't ask about him.
00:20:37.380 --> 00:20:41.290
Don't ask. He demands a meeting tomorrow.
00:20:41.330 --> 00:20:45.080
They'll be here on 2 p.m. with Meltem.
You must be here as well, okay?
00:20:45.170 --> 00:20:48.990
- Okay, I'll be here.
- That's the other problem we've got.
00:20:49.110 --> 00:20:52.110
Meltem wants to divorce no matter what.
00:20:52.440 --> 00:20:55.490
We have to change her mind.
00:20:55.660 --> 00:21:01.460
That man... Her father wants to
make me pay for his resigning from politics.
00:21:01.630 --> 00:21:06.070
He will demand a great deal of compensation
on the pretext of her daughter.
00:21:06.140 --> 00:21:11.750
I've spent a fortune to conceal that incident.
And it seems I have to spend even more.
00:21:12.140 --> 00:21:14.420
I have to deal with all those vultures, all by myself.
00:21:14.780 --> 00:21:17.850
No one else seems to assume any responsibility.
00:21:18.660 --> 00:21:20.340
Don't get me wrong.
00:21:20.490 --> 00:21:24.280
In all aspects, I'm sick and tired of this.
00:21:24.470 --> 00:21:29.000
And yet, I doubt that
it will work out well in the end.
00:21:29.080 --> 00:21:32.910
So please, at least don't
deny us your moral support.
00:21:33.030 --> 00:21:35.480
I don't what I can Reşat, if not more.
00:21:35.580 --> 00:21:41.570
If me sitting here and looking at his face
doesn't mean anything to you.
00:21:41.770 --> 00:21:43.880
Then I don't have anything to say.
00:21:44.170 --> 00:21:48.480
Şemsi, please keep Vural in control.
00:21:49.540 --> 00:21:51.920
He is what scares me the most.
00:21:53.280 --> 00:21:56.810
Wish I could see the days
we are through all this.
00:21:58.060 --> 00:22:02.380
I'm so sick of this... So bored.
00:22:07.050 --> 00:22:10.820
Hey, do you hear me?
00:22:10.960 --> 00:22:13.910
I said I wanted to see my lawyer.
Did you tell that to warden?
00:22:14.080 --> 00:22:17.630
- To hell with you and your lawyer!
- Shut up!
00:22:17.900 --> 00:22:19.910
When did you grow up and become a tough man?
00:22:20.200 --> 00:22:21.910
I want to see my lawyer.
00:22:22.380 --> 00:22:27.420
- I am talking to you, are you deaf?
- Selimciğim, come here. Or they'll give you a punishment.
00:22:27.570 --> 00:22:31.810
Isn't that my right?
I say I want to see my lawyer, but they ignore me.
00:22:31.960 --> 00:22:36.080
- Maybe it's your dayı, who ignores you.
- You seem to enjoy pushing my buttons. Great job, man.
00:22:36.300 --> 00:22:39.820
Hey! You are ruining our nap.
00:22:40.040 --> 00:22:43.420
Don't make me come down there
and shut your mouth myself.
00:22:43.620 --> 00:22:47.020
Come on, sit down.
Don't make us have to deal with them.
00:22:50.720 --> 00:22:55.830
My wife says she has someone else in her life.
She wants to divorce. I'm going crazy, man.
00:22:55.920 --> 00:22:58.270
Don't be silly. Don't you know Meltem?
00:22:58.390 --> 00:23:02.520
- She's lying. She's just trying to get her revenge.
- What if it's true?
00:23:02.900 --> 00:23:06.550
If it's true, then you will just divorce.
So what?
00:23:06.890 --> 00:23:10.510
- It's easy to say for you.
- As if you were going to marry her in the first place...
00:23:10.610 --> 00:23:14.540
Didn't you marry her just because of her father, and my uncles wish?
00:23:15.690 --> 00:23:18.620
Her father resigned.
We have no gains from them anymore.
00:23:18.760 --> 00:23:20.470
You can just divorce and get rid of her.
00:23:20.560 --> 00:23:24.210
You're deep in shit anyway.
It'll be one thing less to think about.
00:23:24.450 --> 00:23:26.940
- I love my wife, man.
- Get out of here.
00:23:27.230 --> 00:23:32.100
You're just trying to make yourself
believe in something that is not true.
00:23:32.390 --> 00:23:34.100
I really love my wife.
00:23:34.280 --> 00:23:38.410
- I-love-my-wife!
- "And I love you too"
00:23:40.020 --> 00:23:42.440
- I will fuck you all up now!
- Okay okay...
00:23:42.730 --> 00:23:45.270
One, two, three.
No more talking.
00:23:57.800 --> 00:24:00.650
It's enough Meltem.
You've cried during whole ride.
00:24:00.820 --> 00:24:04.490
- Please, you're making me feel sad too.
- What kind of a mask is he wearing?
00:24:04.660 --> 00:24:07.420
He's still acting innocent.
00:24:07.750 --> 00:24:10.560
I felt even more disgusted,
as he kept saying "believe me".
00:24:10.750 --> 00:24:13.460
I hate him and all his lies.
00:24:13.610 --> 00:24:19.000
Soon, it will be over. Once you divorce
he can go to hell for all we care.
00:24:21.670 --> 00:24:24.430
I didn't know hatred was such a strong feeling.
00:24:24.590 --> 00:24:27.380
It suppresses all other feelings.
00:24:28.020 --> 00:24:30.450
I feel nothing about Selim anymore.
00:24:30.900 --> 00:24:32.630
Nothing other than hatred.
00:24:32.850 --> 00:24:37.480
Let's hope they won't make it
any difficult and let us be done with them.
00:24:37.670 --> 00:24:40.620
Till you leave the house
me and your father will stay with you.
00:24:40.840 --> 00:24:43.210
Not to let you be alone.
Just in case.
00:24:43.380 --> 00:24:45.710
My father did a lot of business with them.
00:24:46.040 --> 00:24:49.180
What if they do something
to harm my father because of me?
00:24:49.300 --> 00:24:51.180
Oh no, you don't worry about it.
00:24:51.420 --> 00:24:54.510
They are the ones
who should be scared of your father.
00:24:58.640 --> 00:25:01.300
He bought those lands from the town folks, for almost nothing.
00:25:01.400 --> 00:25:06.050
Convincing the people that their lands were infertile
he had their possession easily.
00:25:06.220 --> 00:25:09.000
Of course, none of them knew
that Reşat Yaşaran would...
00:25:09.170 --> 00:25:11.160
... use those lands to generate wind energy.
00:25:11.470 --> 00:25:14.950
Being my relative, he used my power
to get permission to use those lands.
00:25:15.120 --> 00:25:17.250
Now I am dealing with
the cancellation of that permission.
00:25:17.370 --> 00:25:21.240
I have nothing to loose anyway.
I reported the infringement of the laws.
00:25:21.380 --> 00:25:24.090
The permission will be cancelled soon.
00:25:24.550 --> 00:25:26.300
But, Turaner Bey...
00:25:26.540 --> 00:25:32.130
... we gave the Yaşarans that loan
so that they would build the wind mills on those lands.
00:25:32.220 --> 00:25:36.880
With your intermediary, too.
This will put our bank in a difficult situation.
00:25:37.020 --> 00:25:40.690
We're talking about 26 million euros.
If we don't receive that money back...
00:25:40.790 --> 00:25:45.680
... it will cause a quake in the board of our Bank.
- That's why I'm warning you before hand.
00:25:46.040 --> 00:25:49.910
We need to move simultaneously.
So that, before they use that money for their investment...
00:25:50.050 --> 00:25:53.790
... as soon as the permission is cancelled
you will request the loan back.
00:25:53.960 --> 00:25:57.290
Yes, I shall have to do that.
Or else I'll be the one responsible for it.
00:25:57.390 --> 00:26:04.280
Though, for you to take that money back
this operation must be very subtly carried out.
00:26:04.440 --> 00:26:07.710
So that they won't be able to take any precautions.
00:26:07.800 --> 00:26:11.880
Don't worry. We will keep it secret
for our own interest.
00:26:12.000 --> 00:26:15.480
They will be very suprised though.
I think we should act immediately.
00:26:15.600 --> 00:26:22.560
There is something else. My daughter is
one of the share holders in their company
00:26:22.770 --> 00:26:26.920
The stocks she was given as wedding gift
might cause us problems.
00:26:27.190 --> 00:26:30.500
- And we don't want that.
- You're right on that.
00:26:30.760 --> 00:26:35.150
So, we will transfer the stocks back to them
for their worth.
00:26:35.270 --> 00:26:39.880
Then, my daughter will get rid of them
once and for all.
00:26:40.090 --> 00:26:42.570
And we will have nothing to do with them anymore.
00:26:42.810 --> 00:26:45.470
And nothing can hold us back anymore.
00:26:45.640 --> 00:26:48.920
- Of course.
- Thank you. You put my mind at ease.
00:26:49.070 --> 00:26:53.890
Likewise, Turaner Bey.
You've saved our bank from a potential crisis.
00:26:53.890 --> 00:26:58.570
- Always a pleasure working with you.
- I want to see those people suffer.
00:26:59.170 --> 00:27:03.460
That's what I will work for
from now on.
00:27:16.060 --> 00:27:20.780
- Are you heading out?
- Hilmiye called me, Perihan isn't feeling well. She locked herself in the room.
00:27:20.930 --> 00:27:24.050
Yet, she wants to go to Izmir again with me.
00:27:25.130 --> 00:27:28.320
- No way, she's not allowed to see him till the trial.
- I won't let her. Don't worry.
00:27:28.410 --> 00:27:33.740
- When are you going there?
- I was thinking about next week. But Selim wants to see me immediately.
00:27:33.950 --> 00:27:37.190
Okay, go see him and come back quickly then.
00:27:37.380 --> 00:27:39.570
Perihan is calling.
00:27:40.360 --> 00:27:44.200
- Yes, dear?
- I've received papers from Meltem's lawyer.
00:27:44.560 --> 00:27:49.380
- She's divorcing Selim.
- What are you saying? What happened?
00:27:50.410 --> 00:27:52.110
What does it mean?
00:27:52.230 --> 00:27:54.590
Now we know why she's been silent lately.
00:27:54.750 --> 00:27:58.830
- Enişte?
- Okay, I'm coming home. We'll talk later.
00:27:59.070 --> 00:28:04.640
Meltem... is divorcing Selim.
Why don't you know about it?
00:28:20.260 --> 00:28:24.020
- What a tiring day, Fatmagül.
- Yeah.
00:28:25.870 --> 00:28:29.440
I will hit the sack as soon as we're at home.
00:28:29.610 --> 00:28:32.440
- I can do it.
- No, I'm almost done.
00:28:32.710 --> 00:28:35.060
I'm really exhausted.
00:28:35.470 --> 00:28:39.620
Glad we're not serving on the evenings as well.
It would be impossible.
00:28:39.710 --> 00:28:43.020
But it was lovely isn't it?
All the tables were full in our first day.
00:28:43.190 --> 00:28:45.830
- May God always give us plenty of customers.
- Amin.
00:28:46.070 --> 00:28:51.040
We used out of most supplies.
I'm writing them down, so you can buy them tomorrow.
00:28:51.370 --> 00:28:54.320
I shall write it here.
00:28:54.520 --> 00:28:59.430
- Be careful, the floor is slippery.
- Can you bring me a paper and a pen.
00:28:59.670 --> 00:29:01.930
Kerimciğim.
00:29:05.430 --> 00:29:08.020
Can't feel my poor feet.
00:29:08.310 --> 00:29:11.000
You noticed how tired you are
when you sat down, didn't you?
00:29:11.190 --> 00:29:16.560
- Mukaddes Hanım escaped early, not to help us clean.
- She had to go because of Murat, you know
00:29:16.680 --> 00:29:21.430
I'm just kidding, dear.
Thank you.
00:29:50.700 --> 00:29:54.370
You don't need to worry to much about it.
He won't come here.
00:29:56.480 --> 00:29:59.070
- How do you know it?
- I just know. He won't come.
00:29:59.240 --> 00:30:02.430
- How can you be so sure then?
- Because I know him.
00:30:02.650 --> 00:30:05.940
If he was going to do anything
he would have done it by now.
00:30:06.220 --> 00:30:10.060
Yes you do.
You know him very well.
00:30:10.540 --> 00:30:14.600
- Why are you trying to hurt me now?
- Because you're defending that man to me.
00:30:14.740 --> 00:30:16.920
He's not the Mustafa you know anymore.
00:30:17.620 --> 00:30:19.680
You're raising your voice again.
00:30:22.850 --> 00:30:24.790
Okay, I've seen his different faces too.
00:30:25.150 --> 00:30:27.860
But we've met so many times.
He didn't hurt me.
00:30:28.060 --> 00:30:31.270
He didn't. He won't.
Because he can't.
00:30:31.410 --> 00:30:34.320
- So that's what you think.
- Yes it is.
00:30:35.090 --> 00:30:38.010
You don't think he can act sneaky?
00:30:38.850 --> 00:30:42.260
- What if he's waiting for the right time?
- You've met him many times, as well...
00:30:42.350 --> 00:30:44.630
After your last meeting,
what is he waiting for?
00:30:44.680 --> 00:30:46.460
It's my fault, that I listened to you.
00:30:46.600 --> 00:30:49.580
- When I had the chance--
- What? Were you going to pull the trigger?
00:30:50.870 --> 00:30:54.450
Do you regret that I said
"don't pull the trigger if you love me"?
00:30:58.310 --> 00:31:00.880
I don't want to live my life with snap decisions.
00:31:01.570 --> 00:31:05.120
I know my enemies.
And I decided to fight them before the law.
00:31:06.560 --> 00:31:08.940
I'm not afraid of anybody.
You shouldn't be either.
00:31:10.780 --> 00:31:12.420
Shall we go now?
00:31:13.160 --> 00:31:17.260
Okay, let me discharge the dirty water first.
00:31:23.400 --> 00:31:25.730
Finally the shop is officially opened.
00:31:25.730 --> 00:31:29.380
You don't have any other excuse then.
We can see each other more often.
00:31:29.640 --> 00:31:32.660
- We'll see, hopefully.
- I don't accept that answer.
00:31:32.780 --> 00:31:35.370
We've met only twice last week.
00:31:35.540 --> 00:31:38.130
- You must miss me then?
- Mom, who is it?
00:31:38.930 --> 00:31:40.750
- Of course I did.
- Who?
00:31:40.890 --> 00:31:44.420
A friend of mine... My son is curious
about his Teyze I'm talking to.
00:31:44.610 --> 00:31:47.610
So... when can I see you?
00:31:47.680 --> 00:31:50.560
Be patient.
Let us wait till the restaurant settles.
00:31:50.680 --> 00:31:52.340
To hell with their restaurant.
00:31:52.500 --> 00:31:55.570
Are you playing hard to get
now that I'm in worse situation?
00:31:55.790 --> 00:31:59.080
- Maybe I can come to drink a coffee with you tomorrow.
- That's the spirit.
00:31:59.220 --> 00:32:01.840
We can go to Kavak and eat some nice food huh?
00:32:02.000 --> 00:32:04.960
- I can't stay that long though.
- Mom, look over there!
00:32:05.120 --> 00:32:08.360
Be quiet, son.
I'm talking to your Zeliha Teyze here.
00:32:09.030 --> 00:32:12.250
Stop calling me "Teyze".
It's so annoying.
00:32:12.540 --> 00:32:14.940
Eyvahlar olsun!
00:32:15.250 --> 00:32:19.130
- What happened, woman?
- Hang up. I will call you later.
00:32:19.590 --> 00:32:22.970
Oh no way...
Eyvahlar olsun.
00:32:23.430 --> 00:32:27.270
- What happened here?
- It was very scary, teyze.
00:32:29.110 --> 00:32:33.410
- What happened to our house?
- Wait there, don't come here.
00:32:39.500 --> 00:32:42.290
God, what did we do to deserve this?
00:32:50.370 --> 00:32:52.170
Lock it well.
00:32:52.310 --> 00:32:54.660
We've done well today.
00:33:01.170 --> 00:33:04.640
- Mukaddes is calling.
- Did she forget something in here?
00:33:04.810 --> 00:33:06.760
- Alo?
- Alo, Kerim...
00:33:06.970 --> 00:33:09.490
- What's up?
- Come here immediately, they attacked our house.
00:33:09.590 --> 00:33:11.310
- What?
- What happened?
00:33:11.310 --> 00:33:15.150
- All the windows are broken!
- Okay, don't worry. We're on our way.
00:33:15.610 --> 00:33:17.840
Kerim, what happened?
00:33:18.130 --> 00:33:21.530
Keep protecting him.
He assaulted our house now!
00:33:21.970 --> 00:33:25.950
He has gone too far this time.
Come on, hurry!
00:33:26.160 --> 00:33:27.950
Let us call the police.
00:33:32.910 --> 00:33:34.230
Alo!
00:33:34.610 --> 00:33:38.180
I want to report an incident.
00:33:46.600 --> 00:33:51.070
- Why do those things always find us?
- We came here as we heard the noises, Teyze.
00:33:51.330 --> 00:33:56.270
Careful, there's broken glass everywhere.
I don't want your mothers to blame me for it.
00:33:56.350 --> 00:33:59.750
-That woman said very bad words about you.
- Which woman?
00:33:59.900 --> 00:34:02.970
The one who broke your windows.
He said "She wrecked my home".
00:34:03.230 --> 00:34:04.810
Eyvahlar olsun.
00:34:04.980 --> 00:34:08.100
- When was she here?
- It's been a while. Before it got dark.
00:34:08.270 --> 00:34:11.290
- Did you see what she looked like?
- He was a woman like I told you.
00:34:11.510 --> 00:34:15.110
She had a dirty mouth though.
She was saying something about a kid.
00:34:15.320 --> 00:34:17.110
Go to your homes now!
00:34:17.340 --> 00:34:20.380
Don't step on the glass.
Your mothers will take it out on me.
00:34:20.430 --> 00:34:23.740
Go now, move it!
00:34:37.850 --> 00:34:42.340
Be careful, avoid to broken glass.
00:34:46.530 --> 00:34:49.340
Come in with your shoes.
Let me clean that up first.
00:34:52.870 --> 00:34:57.110
I hope those hands who did this
shall be broken!
00:35:13.160 --> 00:35:15.520
- This was the last party, right?
- The last one, abi.
00:35:15.760 --> 00:35:17.520
Thankfully, it's done.
00:35:17.720 --> 00:35:21.970
I'm signing it on behalf of the driver.
You should sign it as well.
00:35:22.740 --> 00:35:25.180
We were going to have another shipment for the weekend.
00:35:25.300 --> 00:35:29.260
- I know, Münir Bey told me.
- Good, he didn't forget it.
00:35:29.450 --> 00:35:30.700
He kept his promise.
00:35:30.990 --> 00:35:33.680
Münir Bey never makes any promise he can't keep.
He's man of his word.
00:35:33.750 --> 00:35:35.680
Vallahi bravo.
00:35:40.920 --> 00:35:44.930
- What's up?
- It seems your wife attacked our house!
00:35:44.930 --> 00:35:48.480
She made quite a scene here.
All our windows are broken.
00:35:48.670 --> 00:35:51.210
- Did she do that?
- I'm screwed now.
00:35:51.290 --> 00:35:55.080
- Are you sure she did it?
- She came and cursed me, saying I wrecked her family.
00:35:55.150 --> 00:35:58.430
- I'm of course sure.
- Damn it.
00:36:02.390 --> 00:36:06.090
- Yes, Mustafa?
- Where have you been since this morning?
00:36:07.550 --> 00:36:11.680
- I was dealing with some of Münir Bey's tasks.
- But why don't I know about that?
00:36:11.890 --> 00:36:14.530
- I thought he was going to tell you.
- Oh he did...
00:36:14.650 --> 00:36:16.620
... but you didn't.
So I got worried.
00:36:16.810 --> 00:36:20.650
Anyway, who is this Salih Mercanlı person?
00:36:20.870 --> 00:36:24.850
Mercanlı Legumes Inc.
We'll be doing their shipments from now on.
00:36:25.380 --> 00:36:28.660
It's not in our lists.
Someone must have added him in manually.
00:36:28.900 --> 00:36:31.850
- Who is that man?
- I don't know. He is a friend of Reşat Bey's I think.
00:36:32.070 --> 00:36:34.400
Okay, but... Why didn't they tell me about it?
00:36:34.570 --> 00:36:38.720
I don't know about it Mustafa.
I just do what I'm being told.
00:36:39.820 --> 00:36:41.020
Alright...
00:36:41.810 --> 00:36:44.280
- If you say so...
- Anything else you want to say to me?
00:36:44.570 --> 00:36:48.790
- No, good night. See you tomorrow.
- See you.
00:37:00.310 --> 00:37:02.030
How would I know.
Perhaps she followed you.
00:37:02.150 --> 00:37:04.770
What am I gonna do now?
What am I gonna tell my family?
00:37:04.870 --> 00:37:07.050
Don't tell them anything.
It'd make things even worse.
00:37:07.120 --> 00:37:09.640
As if things can be worse...
00:37:09.830 --> 00:37:13.890
Maybe she unleashed all her frustration today.
And won't come and bother you again.
00:37:14.100 --> 00:37:17.390
Just keep it for yourself, for now.
Don't let your family know.
00:37:17.510 --> 00:37:20.560
What if she comes again?
00:37:22.400 --> 00:37:26.030
- Town folks have come. I've gotta go.
- Don't give away anything!
00:37:31.780 --> 00:37:35.360
- What a mess...
- He has broken all the windows.
00:37:36.920 --> 00:37:39.530
Look dad, what they did to our house!
00:37:39.680 --> 00:37:42.770
- They're out of control, I'm telling you!
- Shut up.
00:37:42.940 --> 00:37:45.750
For God's sake... be calm.
Don't approach oil with fire.
00:37:46.030 --> 00:37:49.610
I'm glad we weren't home.
00:37:52.800 --> 00:37:55.750
Glad I didn't see him here, doing this.
00:37:55.940 --> 00:37:58.050
Don't step on it.
00:38:18.130 --> 00:38:19.670
When did that happen?
00:38:19.910 --> 00:38:22.640
A kid said that, it happened before it got dark.
00:38:22.840 --> 00:38:24.520
In the middle of the day then.
00:38:24.780 --> 00:38:27.990
- A daring action indeed.
- As I said, they're out of control.
00:38:28.140 --> 00:38:31.760
Mustafa and the Yaşarans are united to trouble us even more.
00:38:32.170 --> 00:38:34.300
Oh, don't blame poor Mustafa.
00:38:34.470 --> 00:38:38.330
No, the police will find them.
And whoever did this, will get his punishment.
00:38:38.500 --> 00:38:40.900
Still can't believe it.
00:38:42.010 --> 00:38:45.890
- Don't make it a very big deal, Rahmi.
- Is it a small deal then?
00:38:46.040 --> 00:38:48.410
How are we gonna prove that it was them?
00:38:48.580 --> 00:38:52.390
They'll say that we did it ourselves
just to blame them.
00:38:52.540 --> 00:38:55.080
You'll see, they will foist it on us.
00:38:57.790 --> 00:39:01.390
- Don't sit down yet, I'll clean that up.
- Don't touch it. The police will be here soon.
00:39:01.510 --> 00:39:04.720
- Why did you call them?
- What else were we supposed to do?
00:39:06.960 --> 00:39:08.830
They've come.
00:39:38.600 --> 00:39:40.330
We are all worn down by it.
00:39:40.450 --> 00:39:43.250
Let us get this over with
without any more problems.
00:39:43.400 --> 00:39:46.850
We don't want this process to hurt Meltem even more.
00:39:47.040 --> 00:39:49.300
I believe that would be very unfair to her.
00:39:49.520 --> 00:39:55.370
It seems you've already made your judgement
even before the investigation is complete.
00:39:55.490 --> 00:39:58.060
How is that fair to Selim?
00:39:58.270 --> 00:40:01.200
We don't want argue about Selim's situation.
00:40:01.370 --> 00:40:03.500
We're only concerned about our daughter.
00:40:03.770 --> 00:40:06.740
She wants to end her marriage
and be free again.
00:40:06.860 --> 00:40:09.330
Can't we wait for the first trial to end though?
00:40:09.520 --> 00:40:13.340
- Maybe it would change Meltem's mind?
- Meltem's decision is absolute.
00:40:17.540 --> 00:40:21.040
- It can't be helped then.
- We'll be reasonable about the compensation.
00:40:21.520 --> 00:40:26.460
So don't worry.
You will see the amount on the lawsuit petition.
00:40:27.280 --> 00:40:29.120
Of course we will.
00:40:29.410 --> 00:40:32.700
This kinds of crisises always work for some people's favor.
00:40:32.820 --> 00:40:36.610
This crisis that you caused
cost me my career, Reşat Bey.
00:40:36.850 --> 00:40:39.510
My political life had to end
because of you.
00:40:40.110 --> 00:40:44.910
This has no price...
Neither does my daughter.
00:41:02.910 --> 00:41:07.810
Meltemciğim this is a very quickly taken decision.
00:41:08.450 --> 00:41:11.420
If you regret it after the trial...
00:41:11.660 --> 00:41:15.190
No, my regret is for delaying it till this day.
00:41:18.260 --> 00:41:20.470
Please Meltem.
00:41:22.220 --> 00:41:24.520
Give him another chance.
00:41:26.180 --> 00:41:29.610
After this conspiracy
if you abandon him too...
00:41:29.890 --> 00:41:33.490
Please don't do this.
You know the truth.
00:41:35.120 --> 00:41:39.130
Perihan Hanım, please...
Meltem is tired enough as it is.
00:41:41.600 --> 00:41:43.640
Don't cry.
00:41:44.600 --> 00:41:47.190
I don't want to loose you.
00:41:48.100 --> 00:41:50.740
You were my only luck about this marriage.
00:41:51.170 --> 00:41:53.430
I love you despite everything.
00:41:53.960 --> 00:41:58.970
- Please, give yourself some more time to think.
- No. It's over.
00:42:02.930 --> 00:42:04.970
I'm not blaming you, Perihan Hanım.
00:42:05.060 --> 00:42:07.970
You're a mother.
You couldn't have reacted differently.
00:42:08.140 --> 00:42:11.160
You're still desperately trying to help Selim.
00:42:11.470 --> 00:42:14.350
I respect that as well.
00:42:15.790 --> 00:42:18.860
Please, don't cry anymore.
00:42:19.840 --> 00:42:23.680
You're the only one in your family
that I'm not hurt by.
00:42:28.890 --> 00:42:33.490
We're both mothers.
We understand each other the best.
00:42:33.690 --> 00:42:35.630
But that girl has a family too.
00:42:35.840 --> 00:42:41.720
Imagine how badly they're affected by it
while it is so difficult to bear, even for us.
00:42:41.910 --> 00:42:47.380
This is why, we don't want to get involved in this case anymore.
00:42:47.820 --> 00:42:51.100
Perihan Hanım.
Don't pressure Meltem.
00:42:51.410 --> 00:42:55.300
I'm asking this of you, as a mother.
00:43:02.140 --> 00:43:04.150
Alright...
00:43:06.070 --> 00:43:09.500
- As you wish.
- Not because I wish so...
00:43:09.860 --> 00:43:12.170
... but because this is how it needs to be done.
00:43:12.290 --> 00:43:16.250
Whatever, there is no need to argue about the same things over and over.
00:43:17.130 --> 00:43:22.320
As we said... We will meet at the company
on around 2 p.m.
00:43:22.630 --> 00:43:27.640
And we will buy the stocks that we gave Meltem Hanım as "gift".
00:43:27.930 --> 00:43:29.850
Make sure everything is prepared please.
00:43:30.090 --> 00:43:33.640
- We don't want to stay there long.
- Sure, of course.
00:43:38.840 --> 00:43:42.520
Stretch it to the side, Fatmagül.
00:43:50.770 --> 00:43:52.400
This won't do.
It falls short.
00:43:52.590 --> 00:43:54.870
I shall go and get some more nylon then.
00:43:54.970 --> 00:43:57.510
The hardware store shouldn't be closed yet.
00:43:57.700 --> 00:44:00.030
The glazer has closed.
Maybe he did as well.
00:44:00.170 --> 00:44:03.150
Maybe he hasn't yet.
I'll go anyway.
00:44:04.560 --> 00:44:07.970
- Mukaddes, I'm going to the hardware store.
- Okay.
00:44:15.340 --> 00:44:16.990
This isn't his doing, either.
00:44:18.290 --> 00:44:21.520
I'm not protecting Mustafa.
Nor I am defending him.
00:44:22.410 --> 00:44:25.410
But it's obvious that it's not his doing.
00:44:25.530 --> 00:44:27.760
Why would he come and throw rocks at our windows?
00:44:28.000 --> 00:44:32.180
Who broke the windows of our house
before my abla came to Istanbul?
00:44:32.440 --> 00:44:35.150
He messed up our garden
and broken our windows back then?
00:44:35.320 --> 00:44:38.510
He was searching for us.
00:44:38.630 --> 00:44:41.100
We weren't anywhere he could find back then.
00:44:42.060 --> 00:44:46.260
He didn't do anything to me here either.
He just listened to what I had to say.
00:44:46.400 --> 00:44:49.190
He didn't want to hurt me
even when he took me at gunpoint.
00:44:49.260 --> 00:44:51.470
Enough... Enough Fatmagül !
00:44:52.260 --> 00:44:54.660
I was alone with him.
I could talk to him.
00:44:54.750 --> 00:44:57.780
I looked him in the eye
and said "It's over Mustafa. You should end it as well."
00:44:57.870 --> 00:44:59.780
Don't mention his name.
It's enough.
00:45:00.770 --> 00:45:03.650
He's ill-tempered.
He does what his mind tells him to.
00:45:03.820 --> 00:45:07.350
But why would he do such a thing?
What's the point?
00:45:07.560 --> 00:45:11.260
He wants to give us the hump. Isn't that enough?
00:45:11.380 --> 00:45:13.420
He did it well.
And so what?
00:45:13.590 --> 00:45:17.760
He testified against you.
He backed up the Yaşarans' statement.
00:45:18.000 --> 00:45:23.110
He's a scumbag so low and so small.
You can expect anything from him.
00:45:23.490 --> 00:45:28.200
Okay, it can be the Yaşarans or Münir...
But it's definitely not him who did this.
00:45:28.820 --> 00:45:34.480
Although... you said to him it's over,
it seems you couldn't get over him.
00:45:35.300 --> 00:45:38.270
In spite of everything
you have Mustafa in your mind.
00:45:38.630 --> 00:45:42.830
- Don't be silly.
- You are still protecting him. You still find him innocent.
00:45:42.970 --> 00:45:45.490
What has this got to do with it?
I am just saying something.
00:45:45.850 --> 00:45:50.200
That day, you said "If you love me"
and you stopped me...
00:45:50.460 --> 00:45:52.910
... just to protect him.
00:45:53.700 --> 00:45:56.840
You said it just so
I wouldn't hurt him.
00:45:58.860 --> 00:46:00.610
And I believed you like an idiot.
00:46:00.920 --> 00:46:03.770
Mukaddes Hanım!
00:46:06.410 --> 00:46:10.230
- Mukaddes Hanım!
- Don't get up, just eat your food.
00:46:10.710 --> 00:46:14.880
- What's up?
- Why did you hide the truth from us?
00:46:15.190 --> 00:46:17.420
Why are you yelling?
Just calm down. What are you talking about?
00:46:17.540 --> 00:46:21.890
It was that man's wife who broke the windows.
It's all her doing.
00:46:22.320 --> 00:46:25.990
- How would I know that?
- I asked around, in case anyone saw it.
00:46:26.250 --> 00:46:29.560
The neighbours told me
they heard the screams of a woman.
00:46:29.710 --> 00:46:31.340
They heard everything.
00:46:31.560 --> 00:46:36.550
And they told me everything.
Like their kids had told you.
00:46:36.760 --> 00:46:40.190
So why did you lie?
Why did you hide it from us?
00:46:40.290 --> 00:46:42.900
I was scared...
I thought you'd be suspicious of me again.
00:46:45.690 --> 00:46:49.520
What are we gonna do now?
We misled the police as well.
00:46:49.740 --> 00:46:52.860
Now they suspect the wrong people.
00:46:53.050 --> 00:46:56.790
It will look as if we set
this conspiracy up to accuse them.
00:46:56.960 --> 00:47:01.660
- I couldn't think of that. I'm sorry.
- You're happy to have hidden it?
00:47:02.190 --> 00:47:04.470
It will be used against us in the trial, no doubt.
00:47:04.760 --> 00:47:10.090
How selfish can you be?
It's unbelievable.
00:47:13.470 --> 00:47:16.870
Things are gonna get messy again, because of you.
00:47:48.110 --> 00:47:51.210
- Afiyet olsun.
- Thank you. He's sleeping?
00:47:51.400 --> 00:47:53.890
He is quiet and calm tonight.
He won't wake up easily.
00:47:54.040 --> 00:47:56.770
- Let's hope so.
- Inşallah.
00:48:04.180 --> 00:48:06.250
Vural Bey?
00:48:07.780 --> 00:48:10.280
Mr. Officer ! He is not in the room!
00:48:10.370 --> 00:48:12.390
- What!?
- He's not here. He has run away!
00:48:12.560 --> 00:48:15.440
Inform the security
at the main entrance. Quickly!
00:48:23.380 --> 00:48:26.300
Roger that.
00:48:28.420 --> 00:48:31.200
Hey, stop right there.
00:48:31.970 --> 00:48:35.130
Get out of my way.
00:48:35.250 --> 00:48:38.710
You're going back inside.
00:48:38.880 --> 00:48:42.520
Let go of me!
00:48:42.830 --> 00:48:46.600
- Vural, my son!
- Leave me alone!
00:48:46.820 --> 00:48:49.820
- Get off me!
- What are you doing to him?
00:48:50.010 --> 00:48:52.360
So he is healthy enough
to can get away from the hospital.
00:48:52.600 --> 00:48:55.770
- Dad, help me!
- What's going on here? Vural !
00:48:55.890 --> 00:48:58.860
No, I won't go into jail !
00:48:58.980 --> 00:49:01.470
- Be careful, you're going to hurt him!
- Help me, dad.
00:49:19.900 --> 00:49:23.110
Four crates of tomatoes too.
Load it son.
00:49:23.310 --> 00:49:25.750
Let me open the truck for you.
00:49:27.940 --> 00:49:31.540
I want a crate of green been.
And two crates of lettuce.
00:49:56.320 --> 00:49:59.920
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.
[A recurring phrase in Quran]
00:50:00.160 --> 00:50:03.560
- Have a nice working day.
- Thank you, you too.
00:50:03.710 --> 00:50:08.480
- You are early today.
- It's normal, considering I have to prepare for the lunch.
00:50:08.960 --> 00:50:12.080
Bring me a tea.
And one for Meryem Hanım, too.
00:50:12.800 --> 00:50:15.510
I shall drink it
till mine is ready. Thank you.
00:50:15.650 --> 00:50:19.040
- Teas are on me tomorrow.
- Afiyet olsun.
00:50:26.550 --> 00:50:29.110
We've come.
This is our house.
00:50:30.600 --> 00:50:32.380
All the windows are broken.
00:50:32.520 --> 00:50:36.220
- Did something blow up inside?
- Something happened, why do you care.
00:50:38.810 --> 00:50:40.340
Leave it over there, son.
00:50:48.020 --> 00:50:49.940
Mukaddes, I'm home!
00:50:52.600 --> 00:50:56.180
I've brought the glazier, Mukaddes.
00:51:00.470 --> 00:51:01.980
Are you in the toilet?
00:51:05.460 --> 00:51:07.640
Allah, allah...
00:51:15.610 --> 00:51:20.450
It's so embarrassing.
Even the kids in the neighbourhood knows it now.
00:51:20.690 --> 00:51:24.050
- Huh?
- "Huh" what? Do you even listen to me?
00:51:24.600 --> 00:51:28.490
- I have just opened my eyes, Mukaddes.
- My family has heard it as well.
00:51:28.950 --> 00:51:32.330
They are giving me those long faces all day.
I am so ashamed.
00:51:33.550 --> 00:51:36.770
They've been looking for something to blame me for.
And they've found it.
00:51:37.010 --> 00:51:39.500
What can I do about it now, Mukaddes?
00:51:39.910 --> 00:51:43.390
- Tell your wife not to come here again.
- Okay, okay. Will do.
00:51:43.580 --> 00:51:47.010
I hope you're not just brushing me off.
00:51:48.480 --> 00:51:52.700
Keep an eye on your wife.
I can't live here if they hear that we are still seeing each other.
00:51:52.790 --> 00:51:55.100
- You hear me?
- I said I will do it.
00:51:55.150 --> 00:51:58.070
She came up
as if I don't have enough to deal with.
00:51:58.120 --> 00:52:02.200
How unlucky can I be.
Never seen a good day since you left me.
00:52:02.370 --> 00:52:04.570
It's because of you.
You are the reason of everything!
00:52:04.720 --> 00:52:07.070
Let me wash my face first.
Then I'll call you, okay?
00:52:07.160 --> 00:52:10.210
You're not even listening to me.
It's all the same for you, anyway.
00:52:10.360 --> 00:52:14.410
You got rid of your wife.
You don't even care what I have to put up with here.
00:52:14.580 --> 00:52:17.500
Don't put up with us then!
Go to him!
00:52:21.460 --> 00:52:22.540
Rahmi!
00:52:22.690 --> 00:52:24.750
- God damn you!
- Rahmi I will explain!
00:52:24.890 --> 00:52:27.340
Shut up you liar.
I heard you.
00:52:27.440 --> 00:52:31.370
You started seeing him again.
That's what you said.
00:52:31.470 --> 00:52:34.440
- I meant the day at the bazaar, by seeing.
- You had promised me!
00:52:34.590 --> 00:52:37.750
- I didn't lie to you!
- Don't touch me. I don't want to see you again!
00:52:37.920 --> 00:52:40.560
Go before I do something
I'll regret later. Go!
00:52:40.680 --> 00:52:44.250
- Gosh... Just shut up, I'll explain it!
- You're not my wife anymore!
00:52:44.520 --> 00:52:46.820
I don't want you.
And I won't let you see my son either.
00:52:46.970 --> 00:52:49.960
Leave us alone.
Go away by yourself!
00:52:50.110 --> 00:52:53.370
- Rahmi, you're not yourself now!
- Don't touch me. I'm disgusted by you!
00:52:53.440 --> 00:52:56.200
Go to that scumbag of a man.
He's who you deserve.
00:52:56.300 --> 00:52:59.150
Who do you think you are, you idiot!
00:52:59.990 --> 00:53:03.420
You think I am very fond of you?
I got married with you only because I had to.
00:53:03.500 --> 00:53:06.540
You think I would put up
with your stupidity for all this time...
00:53:06.590 --> 00:53:08.700
... if I didn't have to?
00:53:09.010 --> 00:53:13.020
You think I chose you
because of your great personality?
00:53:15.630 --> 00:53:19.450
I raised you like a mother and
took care of your ungrateful ass for years!
00:53:19.670 --> 00:53:22.500
I put up with you
while I was still loving him.
00:53:22.620 --> 00:53:25.140
I sacrificed myself!
00:53:26.840 --> 00:53:31.490
Who are you to talk to me like that now?
Who do you think you are!?
00:53:31.640 --> 00:53:33.490
Go.
00:53:34.440 --> 00:53:39.630
I won't stay anymore, even if you beg for it!
It's over!
00:53:41.500 --> 00:53:45.840
- If you take a step inside that door...
- Rahmi!?
00:53:46.030 --> 00:53:47.840
I will kill you.
00:53:48.570 --> 00:53:50.760
Rahmi.
00:53:52.720 --> 00:53:55.650
- Rahmi open it.
- Don't stain my home anymore!
00:53:55.770 --> 00:54:01.220
Rahmi, open the door! Rahmi !
00:54:09.060 --> 00:54:12.400
God damn it!
God damn it!
00:54:12.590 --> 00:54:15.760
She had promised me!
God damn it!
00:54:16.400 --> 00:54:19.040
Rahmi !
00:54:32.120 --> 00:54:35.480
- Get out of my sight!
- Rahmi, open the door!
00:54:35.960 --> 00:54:39.580
Rahmi ! Rahmi open that door!
00:54:40.010 --> 00:54:43.180
What are you looking at!
00:54:44.980 --> 00:54:47.180
- Open it!
- Go away!
00:54:47.470 --> 00:54:51.600
- I will make you regret it!
- Get lost!
00:55:45.360 --> 00:55:46.870
I am sorry.
00:55:47.710 --> 00:55:50.900
I hurt you.
I am truly sorry.
00:55:52.870 --> 00:55:55.100
Fatmagül, I was not myself yesterday.
00:55:55.560 --> 00:55:59.110
The thought of that man being around you is making me mad.
00:55:59.610 --> 00:56:01.110
I love you.
00:56:02.300 --> 00:56:04.960
It makes me jealous, too.
I can't help it.
00:56:06.620 --> 00:56:10.980
- That's why I was so short tempered yesterday.
- You just wanted to hurt me.
00:56:14.630 --> 00:56:18.590
- Would I ever hurt you?
- But you do.
00:56:18.850 --> 00:56:20.990
You hit me on my weakest point.
00:56:21.280 --> 00:56:23.150
- We've started again...
- Started what?
00:56:23.410 --> 00:56:24.880
Never mind.
00:56:26.410 --> 00:56:29.240
You can't just say something
and retreat like that.
00:56:29.410 --> 00:56:32.620
Just go on
and finish what you have to say.
00:56:33.660 --> 00:56:36.440
You are still sensitive about Mustafa.
00:56:36.610 --> 00:56:39.170
You don't accept anything
negative said about him.
00:56:39.270 --> 00:56:42.410
I told Mustafa that I'm over with him.
00:56:43.060 --> 00:56:46.920
Whether you believe me or not
is your own problem.
00:56:49.130 --> 00:56:51.410
Besides, he has always been in my life.
00:56:51.890 --> 00:56:53.880
Since my childhood.
00:56:54.260 --> 00:56:58.750
And I thought he would always be with me.
I lived with this thought for years.
00:56:59.060 --> 00:57:04.200
Yes, he did terrible things to me.
But He was with me almost my entire life.
00:57:04.750 --> 00:57:07.510
I can't deny those years
just because I'm over with him now.
00:57:07.630 --> 00:57:10.840
Enough! I don't want to
listen to this.
00:57:12.110 --> 00:57:14.560
But I listened to your Kristen.
00:57:15.520 --> 00:57:18.470
I listened when you talked
to your lover in English.
00:57:18.760 --> 00:57:22.020
You talked to her on the phone easily
since I didn't understand it anyway.
00:57:22.240 --> 00:57:25.480
I didn't complain about staying in that hotel
in which you stayed with her before.
00:57:25.720 --> 00:57:28.380
I put up with even
being introduced to her.
00:57:28.570 --> 00:57:32.510
You let her flirt with you
at the dinner table I was sitting.
00:57:32.650 --> 00:57:34.900
Did you hear me complain about it?
00:57:37.300 --> 00:57:41.530
- Did you get jealous?
- What's it got to do with it?
00:57:42.610 --> 00:57:45.990
- But you are.
- No, you said something to me...
00:57:46.160 --> 00:57:49.660
... and I gave you a counter argument.
- No need to deny it.
00:57:50.810 --> 00:57:53.140
Besides, that makes me very happy.
00:57:53.330 --> 00:57:58.300
I've just said something to make my point clear.
Don't read too much under the lines.
00:57:59.640 --> 00:58:02.010
Why would I be jealous about you...
00:58:16.310 --> 00:58:20.540
- Alo, Kadir Bey?
- Good morning. Hope I didn't wake you up.
00:58:20.700 --> 00:58:24.780
No, I got up early.
Somebody needs to take care of the restaurant.
00:58:24.970 --> 00:58:28.670
I've already started working.
Kerim and Fatmagül are on grocery shopping.
00:58:28.840 --> 00:58:32.000
I didn't want to call you last night.
I talked to Ömer, late at night.
00:58:32.100 --> 00:58:35.460
- Did he come back from Izmir?
- No, he's still there.
00:58:35.650 --> 00:58:41.070
The prosecutor will summon you for your statement.
His paper of request should be here soon.
00:58:41.220 --> 00:58:45.410
But I wanted to inform you beforehand.
Just so you be ready.
00:58:45.530 --> 00:58:50.190
Glad that you did. I can go there
and come back in a day I guess.
00:58:50.260 --> 00:58:55.060
- Shouldn't be a problem.
- Not only you. The prosecutor wants Rahmi Bey and Mukaddes Hanım as well.
00:58:55.130 --> 00:58:57.770
- We were expecting that, weren't we?
- Of course.
00:58:57.940 --> 00:59:01.150
I'll let them know then.
We'll see when they want us to be there.
00:59:01.340 --> 00:59:05.350
- It shouldn't be a problem.
- By the way, who is Hacer Ovacık?
00:59:05.590 --> 00:59:07.290
Hacer Ovacık?
00:59:08.640 --> 00:59:11.470
I don't know. Why did you ask?
00:59:11.640 --> 00:59:16.170
Ömer saw her name in the files of the case.
The Yaşarans are bringing her as a witness.
00:59:16.340 --> 00:59:18.790
Allah, allah.
Wonder who she is.
00:59:19.190 --> 00:59:21.590
I thought you knew her.
00:59:22.580 --> 00:59:27.470
Perhaps someone from our hometown.
But the name doesn't ring a bell.
00:59:27.690 --> 00:59:31.020
I'm curious as to see who will testify for them.
00:59:33.370 --> 00:59:36.150
We will see who she is
when we get her address information.
00:59:36.230 --> 00:59:39.130
Anyway, I shall not take more time of yours.
You must have a lot of work to do.
00:59:39.230 --> 00:59:42.150
- Talk to you later.
- Okay, thank you.
00:59:42.320 --> 00:59:46.760
- Kolay gelsin.
- Thank you. Have a nice day.
00:59:51.920 --> 00:59:53.720
Rahmi?
00:59:55.160 --> 00:59:57.910
- I kicked Mukaddes out of home.
- What?
00:59:58.660 --> 01:00:00.910
She has still been seeing that man.
01:00:01.320 --> 01:00:03.600
And it's his wife
broken our windows.
01:00:03.940 --> 01:00:07.130
Hay, Allah.
Come, sit down.
01:00:09.840 --> 01:00:12.670
I told her to go away.
And so she did.
01:00:12.740 --> 01:00:15.790
I called the school.
Told her teacher.
01:00:15.880 --> 01:00:18.210
That no one will pick him up from the school, but me.
01:00:18.330 --> 01:00:20.270
Or they'll be responsible for it.
01:00:26.200 --> 01:00:29.410
I managed to think of this
although she called me idiot.
01:00:30.160 --> 01:00:33.280
It's over now.
She doesn't exist for me anymore.
01:00:37.330 --> 01:00:39.200
Are we too late?
01:00:39.320 --> 01:00:40.640
No.
01:00:42.300 --> 01:00:45.730
- Abi?
- Abi, give me a hand to carry those inside.
01:00:47.360 --> 01:00:49.500
Abiciğim, what happened?
01:00:56.040 --> 01:00:59.570
He kicked Mukaddes Hanım out of home.
01:01:29.270 --> 01:01:31.550
Come here, don't cry.
01:01:42.520 --> 01:01:45.750
- Do you really want me?
- Why wouldn't I want you?
01:01:47.360 --> 01:01:49.230
Then tell me.
01:01:49.570 --> 01:01:52.020
I came to you
leaving everything behind.
01:01:52.400 --> 01:01:54.020
You really left home?
01:01:56.190 --> 01:01:58.490
Yes, I just did it.
01:01:59.600 --> 01:02:02.280
I left behind even Murat.
01:02:02.880 --> 01:02:04.950
I can't go back to that house anymore.
01:02:05.550 --> 01:02:07.630
I will divorce!
01:02:07.950 --> 01:02:09.630
So that's it.
01:02:14.710 --> 01:02:17.300
Why are you so silent?
01:02:17.950 --> 01:02:20.800
Not at all.
Why would I be silent?
01:02:21.500 --> 01:02:24.070
I was just not expecting this to happen so soon.
01:02:42.010 --> 01:02:44.600
It's almost done.
01:02:45.950 --> 01:02:48.180
Anything else?
01:02:49.350 --> 01:02:53.410
What else...
The stocks have been transfered.
01:02:53.720 --> 01:02:57.890
I want you to read this contract as well.
01:02:59.380 --> 01:03:03.700
- What contract? Let me see that.
- I will give a copy of it to you, of course.
01:03:03.940 --> 01:03:10.270
It's for you to remain silent about
Selim's case after the divorce.
01:03:10.870 --> 01:03:13.970
You won't make any statement about him anywhere.
01:03:18.170 --> 01:03:21.670
I assure you
that you won't be called for the trial.
01:03:25.750 --> 01:03:27.860
You can sign it.
01:03:42.090 --> 01:03:44.490
How easy can everything actually be.
01:03:44.680 --> 01:03:46.570
Transferring stock shares.
01:03:46.860 --> 01:03:49.210
Agreements of silence.
01:03:49.880 --> 01:03:51.730
We have had enough of hardships.
01:03:51.830 --> 01:03:55.500
We need no more of it, not as we depart.
01:03:56.500 --> 01:04:00.060
- Get off me!
- Don't resist!
01:04:00.700 --> 01:04:04.490
- He doesn't pick up.
- Call that idiot on the company number.
01:04:04.610 --> 01:04:06.340
Tell him to do something immediately!
01:04:08.280 --> 01:04:10.040
Call him!
01:04:10.300 --> 01:04:12.530
Get your hands off me!
01:04:13.490 --> 01:04:16.150
Untie me!
01:04:20.900 --> 01:04:24.910
- What's going on? Does it hurt him?
- No, he just don't want to be tied.
01:04:25.050 --> 01:04:28.030
- Please wait outside.
- Leave me alone!
01:04:40.500 --> 01:04:44.970
We'll be done
once the Mr. Notary approves this.
01:04:45.370 --> 01:04:50.750
We'll be here for a few more days
until we see everything is officially carried out.
01:04:50.960 --> 01:04:54.130
Are you afraid that we won't take back the stock shares?
01:04:54.660 --> 01:04:57.420
It will be done by tomorrow.
01:04:57.710 --> 01:05:01.470
These are the stocks of Yaşaran Holding.
They are so valuable.
01:05:02.050 --> 01:05:06.820
I hope you'll be as understanding
on the subject of divorce.
01:05:09.010 --> 01:05:12.030
- Is it done?
- Just a second.
01:05:16.710 --> 01:05:21.070
- Münir Bey, can I have a second of yours?
- Pardon.
01:05:21.650 --> 01:05:25.130
Leman Hanım wants to talk to you.
It's very urgent she says.
01:05:25.940 --> 01:05:29.520
I'll call them later.
Tell them I'm in a meeting.
01:05:34.270 --> 01:05:36.280
It's done, Sir.
01:05:36.450 --> 01:05:39.380
Let's make sure we didn't miss anything.
01:05:39.640 --> 01:05:41.990
So that Meltem Hanım won't have to come here again.
01:05:42.500 --> 01:05:44.460
She can't wait to leave this room.
01:06:00.920 --> 01:06:02.860
- Good morning.
- Good morning.
01:06:03.060 --> 01:06:06.630
- What's up, is there any problem?
- No, just the daily maintenance.
01:06:06.780 --> 01:06:12.320
- How did it go with Salih Mercanlı's shipment?
- The loading was done in time. It departed last night.
01:06:12.610 --> 01:06:15.750
Bircan Captain gave up on his vacation
for this shipment?
01:06:15.940 --> 01:06:18.990
I thought you knew about it.
How would I know?
01:06:19.150 --> 01:06:22.470
We had to make the adjustments
the night before last one.
01:06:22.560 --> 01:06:25.300
And we had to call Bircan in
not to hinder our schedule.
01:06:25.460 --> 01:06:28.180
It's okay.
Actually I knew about it.
01:06:28.460 --> 01:06:30.930
Münir Bey told me afterwards.
01:06:31.150 --> 01:06:32.780
Nothing to worry about then?
01:06:32.900 --> 01:06:34.820
- Kolay gelsin.
- Thank you.
01:06:35.440 --> 01:06:37.720
By the way...
01:06:38.180 --> 01:06:41.590
... Münir Bey said that
I should thank you for the flowers.
01:06:41.990 --> 01:06:44.060
W-what flowers?
01:06:46.890 --> 01:06:49.190
I hope you didn't deliver them yourself.
01:06:49.600 --> 01:06:52.050
I really don't understand.
What flowers are you talking about?
01:06:52.140 --> 01:06:54.420
The flowers you've sent on behalf of me, Yaşar.
01:06:55.000 --> 01:06:57.440
You caused a good stir there.
01:07:00.080 --> 01:07:01.930
Well done.
01:07:02.290 --> 01:07:07.210
A good way of making them feel my presence.
Well thought by Münir Bey.
01:07:07.760 --> 01:07:10.300
Were you the one who
delivered it to their home?
01:07:10.540 --> 01:07:12.440
Not to their home.
To their restaurant.
01:07:12.530 --> 01:07:15.080
I didn't deliver it though.
I sent it via the flower shop.
01:07:15.610 --> 01:07:17.960
- To the restaurant.
- Yes.
01:07:18.150 --> 01:07:21.410
- Where is that restaurant?
- Is it near their home?
01:07:22.920 --> 01:07:26.450
You didn't know about it, did you?
You have just learned about it.
01:07:26.570 --> 01:07:31.250
I of course know where their home is.
It's in Göksu. The restaurant should also be there.
01:07:31.390 --> 01:07:34.080
- I wouldn't know.
- Yaşar Captain...
01:07:34.150 --> 01:07:37.600
Don't worry, I won't tell Münir Bey what you told me.
01:07:37.770 --> 01:07:42.000
We're all on the same side.
What are you worried about?
01:07:42.140 --> 01:07:44.390
- You are just doing your job.
- I know, but...
01:07:44.660 --> 01:07:47.660
- If Münir Bey hears what I've just told you...
- Don't worry. He won't.
01:07:47.710 --> 01:07:50.250
I won't tell him.\You shouldn't either.
01:07:50.510 --> 01:07:53.460
Where is that shop? Is it in Göksu?
01:07:53.700 --> 01:07:55.650
Around there.
01:08:10.040 --> 01:08:11.790
I've finally heard it.
01:08:12.300 --> 01:08:14.890
I've heard from her
my stupidity.
01:08:15.130 --> 01:08:18.630
- Finally...
- Abiciğim.
01:08:19.370 --> 01:08:21.680
She let out everything she had inside.
01:08:21.820 --> 01:08:24.220
I knew that she didn't love me.
01:08:24.460 --> 01:08:27.270
I told her... I didn't want her to see him again.
01:08:27.480 --> 01:08:30.360
But she didn't listen to me.
Obviously she loves him.
01:08:30.430 --> 01:08:33.380
I heard it, too.
I heard it with my own ears.
01:08:34.060 --> 01:08:37.170
What about Murat? What if she takes her again?
01:08:37.250 --> 01:08:39.650
No, I called the school and told them.
01:08:39.790 --> 01:08:43.800
They won't let anyone but me
to pick Murat up. Which I will do soon.
01:08:44.110 --> 01:08:47.110
Kerim, can you go pick Murat up?
Just in case.
01:08:47.250 --> 01:08:51.470
- Okay, I will.
- No, he wouldn't come now. His friend is having a birthday party.
01:08:51.590 --> 01:08:54.330
Okay, abi. Be content.
I will go and get him soon.
01:08:54.470 --> 01:08:58.770
- I won't let her take my son again.
- Don't worry. I think she'll come back...
01:08:58.930 --> 01:09:03.490
... when she's cooled off.
- I kicked her out this time, Meryem Abla. I kicked her out.
01:09:03.610 --> 01:09:06.680
It's done.
A woman named Mukaddes doesn't exist for me anymore.
01:09:07.040 --> 01:09:10.330
- We need to tell Kadir Bey about this.
- Yes we will.
01:09:10.520 --> 01:09:14.240
- So that he can be my lawyer to divorce too.
- Oh, not for that.
01:09:14.240 --> 01:09:17.890
We're wanted for our statements.
Rahmi, Mukaddes and I.
01:09:17.940 --> 01:09:20.600
I spoke to him on the phone
before Rahmi came here.
01:09:20.720 --> 01:09:24.840
Kadir Bey called me.
We need to go to Izmir next week.
01:09:25.080 --> 01:09:26.840
The three of us.
01:09:27.200 --> 01:09:31.300
She didn't want to give her statement anyway.
And now she has a good excuse, too.
01:09:31.470 --> 01:09:34.200
But I couldn't help it, Fatmagül.
I felt so bad.
01:09:34.340 --> 01:09:37.460
- If only you heard what she said to him on the phone.
- I'm not saying anything, Abiciğim.
01:09:37.580 --> 01:09:42.190
- She can go to hell.
- Easy now. Who knows what will happen till the day of trial.
01:09:42.360 --> 01:09:45.450
I threw her phone into the creek, too.
We can't call her now.
01:09:45.640 --> 01:09:48.550
She will call us.
She would call us for Murat.
01:09:48.620 --> 01:09:50.610
But I don't know if I will ask for her help anymore.
01:09:50.850 --> 01:09:54.930
Can't be helped now. But
it is the prosecutor who wants her to testify.
01:09:55.240 --> 01:09:58.530
So she has to go with us.
01:09:59.030 --> 01:10:01.360
I'd better go and pick Murat up now.
01:10:03.590 --> 01:10:07.690
See... I put my family in a bad situation again.
01:10:07.860 --> 01:10:09.470
That's not true!
01:10:09.540 --> 01:10:14.170
You and Meryem Abla will testify.
We don't need her to bear witness.
01:10:15.130 --> 01:10:17.720
Do you know anyone named Hacer Ovacık?
01:10:17.980 --> 01:10:19.720
No, I don't.
01:10:20.020 --> 01:10:23.570
Kerim, do you know anyone with name Hacer Ovacık?
01:10:23.670 --> 01:10:27.960
- She's on the Yaşaran's side.
- I don't know. Hacer Ovacık.
01:10:28.200 --> 01:10:32.230
- Who is she? Why do you ask?
- The Yaşaran's showed her as witness.
01:10:32.330 --> 01:10:34.440
I thought she might be someone from Ildır.
01:10:34.710 --> 01:10:36.790
Perhaps from the ranch or something?
01:10:37.010 --> 01:10:40.940
- I don't know anyone with that name.
- Neither do I.
01:10:42.670 --> 01:10:45.980
She's someone on their side.
But wonder who.
01:10:46.580 --> 01:10:49.720
And wonder what lies she will spill in the trial.
01:10:52.530 --> 01:10:54.590
Mom? [Speaking in a village girl accent]
01:10:54.810 --> 01:10:59.540
Yes, it is me.
Calm down. Take a breath.
01:11:00.450 --> 01:11:02.130
Are you well?
01:11:03.450 --> 01:11:05.320
Did you receive the money?
01:11:06.760 --> 01:11:09.590
Oh we are fine.
01:11:10.090 --> 01:11:11.820
Did you receive the money?
01:11:12.660 --> 01:11:15.250
Okay, good.
It's all yours.
01:11:15.830 --> 01:11:18.800
I will keep sending you
as much as I can.
01:11:22.330 --> 01:11:25.660
No, the summer hasn't come here yet.
01:11:27.460 --> 01:11:29.530
Still cold here, in Germany.
01:11:29.910 --> 01:11:31.530
Mhm.
01:11:32.880 --> 01:11:35.910
Make sure to buy your needs with that money.
01:11:37.230 --> 01:11:39.460
Did you tell my father about the money?
01:11:40.680 --> 01:11:42.860
Okay, okay. Don't tell him.
01:11:43.220 --> 01:11:45.720
Don't tell him that I've called you, either.
He'd get angry.
01:11:50.370 --> 01:11:53.950
Oh him?
He's working as usual.
01:11:54.790 --> 01:11:56.900
His life is between the home and work.
01:11:57.310 --> 01:11:59.320
Take good care of yourself, okay?
01:11:59.560 --> 01:12:02.270
Tell me if you need a medicine or anything.
01:12:05.150 --> 01:12:07.450
I love you too, mom.
01:12:09.830 --> 01:12:12.040
But don't cry.
01:12:12.230 --> 01:12:14.040
We're doing fine here.
01:12:14.460 --> 01:12:18.080
Yes.
Kisses.
01:12:20.310 --> 01:12:23.820
Thank Pamuk Teyze as well.
Send her my kisses as well.
01:12:24.510 --> 01:12:26.260
God bless you.
01:12:26.820 --> 01:12:29.450
Okay, mom.
Talk to you later.
01:12:31.470 --> 01:12:33.150
Me too... Me too...
01:13:04.870 --> 01:13:06.930
You go ahead.
I'll be right back with you.
01:13:07.100 --> 01:13:10.140
- We're in a hurry, as you know.
- I know, I'll be with you in a minute.
01:13:13.360 --> 01:13:15.950
Hello. What's up?
01:13:16.040 --> 01:13:19.190
Did you come to visit us as a family?
01:13:19.310 --> 01:13:21.190
No, I'm divorcing Selim.
01:13:21.370 --> 01:13:23.460
I've come to transfer my shares.
01:13:23.700 --> 01:13:26.340
- Is that so?
- Why are you surprised?
01:13:26.430 --> 01:13:29.380
This is how I make my voice heard.
01:13:30.490 --> 01:13:34.090
You asked me how I was different than you.
01:13:34.300 --> 01:13:36.770
This is our difference.
01:13:36.940 --> 01:13:39.580
I won't be a toy of no one!
01:13:49.700 --> 01:13:52.130
This gives me nausea.
01:13:52.560 --> 01:13:55.370
I have a very bad feeling about this.
01:13:55.990 --> 01:13:58.700
They gave us their shares.
And signed the contract.
01:13:58.920 --> 01:14:02.130
- There's nothing to worry about.
- That's not what he first said to us though...
01:14:02.350 --> 01:14:08.540
He had said his political career was worth much more than this.
What changed his mind?
01:14:08.780 --> 01:14:10.600
Pardon. Alo?
01:14:11.390 --> 01:14:14.030
And I was going to call you.
What's up?
01:14:14.610 --> 01:14:16.030
What?
01:14:17.530 --> 01:14:20.170
Why that idiot!
01:14:20.340 --> 01:14:23.510
Okay, I'll be there right away.
Don't worry.
01:14:26.120 --> 01:14:28.950
Vural the stupid,
attempted to escape the hospital.
01:14:31.590 --> 01:14:33.700
Yes, I want revenge.
01:14:33.850 --> 01:14:36.580
I want to get my revenge from
everyone and everything.
01:14:38.000 --> 01:14:39.750
I will call you.
01:14:57.960 --> 01:15:00.720
Who is she talking to?
It took way too long.
01:15:01.010 --> 01:15:02.720
She has come.
01:15:33.370 --> 01:15:36.420
- Münir Bey, Mukaddes is with me.
- Oh?
01:15:36.680 --> 01:15:39.560
She left home.
She came to me.
01:15:40.230 --> 01:15:43.470
- And then?
- She and her husband fought because of me.
01:15:43.640 --> 01:15:47.020
- And she got kicked out of home.
- Salih you've just given me a magnificent news!
01:15:47.240 --> 01:15:50.090
- You know that?
- Good, but what do I do now?
01:15:50.190 --> 01:15:52.390
My wife is already out of her mind...
01:15:52.440 --> 01:15:57.020
- How can I handle both of these women?
- Please just do it, till the trial day.
01:15:57.860 --> 01:16:01.820
Keep her with you till the first trial.
And then wish anything and I shall make it come true.
01:16:01.990 --> 01:16:06.240
- I got it, but...
- Salih, keep her with you. Don't let her go anywhere.
01:16:06.360 --> 01:16:09.860
I need to go to somewhere now.
I'll call you later.
01:16:10.120 --> 01:16:13.410
But to say the least...
You gave me an incredibly good news!
01:16:13.550 --> 01:16:16.720
You see. It wasn't that hard, was it?
That's awesome.
01:16:16.840 --> 01:16:20.800
- Okay, call me back though.
- I will. Take care my friend!
01:16:39.610 --> 01:16:41.860
Don't cry anymore.
01:16:45.510 --> 01:16:48.870
Everything happens for a reason.
This was meant to happen, wasn't it?
01:16:48.960 --> 01:16:50.960
I have no regrets.
01:16:51.120 --> 01:16:54.170
But enough, don't cry.
You're with me now.
01:16:54.430 --> 01:16:56.170
Let us enjoy this moment.
01:16:58.320 --> 01:17:01.080
- I need to call Murat.
- Forget about it for now.
01:17:01.390 --> 01:17:04.200
Wait till things get quieten down.
01:17:04.920 --> 01:17:07.800
Don't worry about anyone.
As no one worries about us.
01:17:08.040 --> 01:17:10.240
See, we're both kicked out of our homes.
01:17:11.080 --> 01:17:13.580
We were destined to get together.
01:17:13.680 --> 01:17:15.580
We shall give our destiny a chance.
01:17:16.430 --> 01:17:18.090
Don't cry anymore.
01:17:41.740 --> 01:17:44.240
He has fallen asleep
asking about his mom.
01:17:48.850 --> 01:17:51.200
My dear...
01:17:53.310 --> 01:17:58.730
She didn't call, you see.
Didn't call us for Murat, either.
01:17:59.070 --> 01:18:02.380
She was waiting for that opportunity, it seems.
01:18:04.460 --> 01:18:06.770
We can find her instead, if you want.
01:18:07.100 --> 01:18:09.690
We can search for her again
like we did the last time.
01:18:09.810 --> 01:18:11.880
We can do it again.
01:18:12.310 --> 01:18:15.620
No, no... I don't want her back.
01:18:16.120 --> 01:18:18.070
The decision was given.
01:18:18.690 --> 01:18:20.990
It's just me and my son now.
01:18:21.160 --> 01:18:23.510
I don't want her anymore.
01:18:25.050 --> 01:18:27.740
Good night.
01:18:28.620 --> 01:18:30.780
Good night.
01:18:34.760 --> 01:18:38.220
His anger is fading away.
I bet he'll ask us to bring her back, tomorrow.
01:18:38.390 --> 01:18:42.010
He's more worried about Murat.
He's afraid to loose him again.
01:18:42.200 --> 01:18:44.650
And he feels guilty, about the my trial.
01:18:51.150 --> 01:18:54.390
I will find her and talk to her
into giving her statement.
01:18:54.630 --> 01:18:58.590
No, we shouldn't do something against my brother's will.
Let us wait for tomorrow.
01:19:06.310 --> 01:19:10.340
- Don't put it off.
- I'll put on a new one.
01:19:12.290 --> 01:19:15.090
It looks like, they never stopped seeing each other.
01:19:15.210 --> 01:19:17.490
Maybe that man came to our bazaar on purpose.
01:19:17.610 --> 01:19:19.120
Just to cause a fight.
01:19:19.290 --> 01:19:22.220
I called his work place.
They told me he has been absent for a while
01:19:22.310 --> 01:19:24.430
It's not going well for us.
01:19:25.190 --> 01:19:28.360
Mukaddes Hanım's testimony was going to be very important.
01:19:28.720 --> 01:19:32.650
We will talk to her one way or another
till the next week, anyway.
01:19:32.820 --> 01:19:34.380
Fatmagül is right.
01:19:34.550 --> 01:19:37.640
That stubborn woman will testify.
01:19:38.200 --> 01:19:40.120
It's too hard.
01:19:41.650 --> 01:19:44.770
- Give (it to me).
- I'll do it.
01:20:07.370 --> 01:20:10.010
Thank you.
01:20:17.690 --> 01:20:20.350
Don't be mad at me...
But I'll say something to you.
01:20:21.120 --> 01:20:24.360
Did you notice how peaceful it is here
when Mukaddes Hanım is away...
01:20:25.580 --> 01:20:27.110
In spite of everything.
01:20:28.340 --> 01:20:30.540
I told you not to be mad at me.
01:20:44.150 --> 01:20:47.220
You can leave your kids behind...
01:20:47.310 --> 01:20:49.470
You can... But I cannot do it.
01:20:50.720 --> 01:20:53.580
Murat is my son.
He's everything to me.
01:20:53.980 --> 01:20:56.380
I can leave everyone behind.
But not him.
01:20:56.550 --> 01:20:59.790
Did I ask that of you?
All I'm saying is, just let them feel your absence for a while.
01:21:00.010 --> 01:21:03.580
- He will want to see his mom badly soon.
- I don't know about it.
01:21:03.840 --> 01:21:07.730
He has his hala, his dad
his enişte and his Ebe Nine there.
01:21:08.570 --> 01:21:11.880
- And I have no one.
- Muko, don't cry.
01:21:12.550 --> 01:21:14.230
Muko, listen to this.
01:21:14.520 --> 01:21:18.020
I have a shipment to Marmaris.
I need to go there for a few days.
01:21:18.120 --> 01:21:21.550
- How about we go there together?
- I thought you lost your job.
01:21:21.740 --> 01:21:24.260
I thought you were kicked out of your work.
01:21:24.360 --> 01:21:27.810
Yes, but... There are contracts
and obligations that I'm still responsible of.
01:21:27.960 --> 01:21:31.650
No one will do it for me.
What can I do?
01:21:32.590 --> 01:21:35.990
Look, we will hop onto the car
and go to beautiful Marmaris together.
01:21:36.160 --> 01:21:38.940
There I can take care of my business.
And we come back in a few days.
01:21:39.350 --> 01:21:42.640
- What about Murat?
- You'll see him when we come back to Istanbul.
01:21:42.830 --> 01:21:46.210
We'll move to our own place.
And the kid will live with us there, too.
01:21:46.450 --> 01:21:48.610
You're not even saying his name.
01:21:48.950 --> 01:21:51.030
Either "kid" or "him".
01:21:51.130 --> 01:21:53.580
Never heard you proudly say "my son".
01:21:53.820 --> 01:21:55.580
You can't.
01:21:55.810 --> 01:21:58.180
Yet, you expect me to come to Marmaris with you?
01:21:58.400 --> 01:22:02.310
You're not even listening to me.
We'll spend a week together.
01:22:02.430 --> 01:22:05.670
And then we will get Murat.
Our son back.
01:22:07.780 --> 01:22:09.630
How does that sound?
01:22:09.800 --> 01:22:14.230
- I've never been to Marmaris.
- That's good. We can enjoy the place together.
01:22:14.400 --> 01:22:18.050
No one knows who we are there.
Sounds good, huh?
01:22:19.440 --> 01:22:20.930
We'll see.
01:23:03.030 --> 01:23:05.290
It's too damn hot.
01:23:05.810 --> 01:23:08.600
- I'll ask for a beach umbrella.
- Can you get me a drink, too?
01:23:08.760 --> 01:23:10.490
I'm dying of thirst.
01:23:11.500 --> 01:23:13.920
- Hey, look over here!
- Salih...
01:23:14.230 --> 01:23:16.350
Don't yell.
Go there and tell them.
01:23:18.840 --> 01:23:22.390
- What would you like to drink?
- Anything... Water, or lemonade.
01:24:27.960 --> 01:24:31.850
Two olive oil dishes.
And a snowy tomato salad.
01:24:32.160 --> 01:24:36.070
- Be careful with your hand though.
- You answer the phone.
01:24:36.310 --> 01:24:38.510
??? [can't tell what he says there]
01:24:41.800 --> 01:24:43.980
Hello, Rose Kitchen.
01:24:44.370 --> 01:24:46.220
Hello?
01:24:48.520 --> 01:24:50.490
Hello?
01:24:58.240 --> 01:25:00.990
Silent phone calls have started again...
01:25:01.380 --> 01:25:04.860
- Olive oil dishes were of two, right?
- Yes...
01:25:06.900 --> 01:25:09.130
Hello!
01:25:10.420 --> 01:25:13.490
Yes, Rose Kitchen.
How can I help you.
01:25:14.090 --> 01:25:16.660
No, we haven't started
food delivery service yet.
01:25:17.280 --> 01:25:19.830
Okay, come and pick it up soon then.
01:25:21.340 --> 01:25:24.870
I will ask you something.
Did you call us a minute ago?
01:25:27.360 --> 01:25:28.850
I see. Thank you.
01:25:33.840 --> 01:25:37.820
They want four portions of börek to Mine Apartment.
A kid will come and pick it up.
01:25:37.990 --> 01:25:40.580
- Okay.
- And she wasn't the one who called earlier.
01:25:41.280 --> 01:25:43.770
As I said... Those phone calls started again.
01:25:44.130 --> 01:25:47.150
Okay, Kerim.
Don't start again.
01:26:04.110 --> 01:26:06.440
Are you crying again?
01:26:07.590 --> 01:26:10.140
Let me be Salih. Please.
01:26:21.720 --> 01:26:25.250
Meryem Aksoy and Rahmi Ketenci are here to give their statement, sir.
01:26:25.420 --> 01:26:28.270
Rahmi Ketenci is Fatmagül's brother.
01:26:29.450 --> 01:26:32.500
And Mukaddes Ketenci?
Is she outside?
01:26:33.790 --> 01:26:35.490
Uhm, she couldn't come.
01:26:37.750 --> 01:26:40.290
What happened?
Please sit.
01:26:41.540 --> 01:26:43.920
Muratcığım, come.
Let us wait outside.
01:26:44.080 --> 01:26:46.840
Daddy will give his statement.
01:26:47.780 --> 01:26:51.350
Sit down, Rahmi.
Rahmi Bey is a bit sensitive these days.
01:26:51.500 --> 01:26:53.350
Mukaddes Ketenci couldn't come.
01:26:53.540 --> 01:26:56.410
Mukaddes Ketenci left us, Mr. Prosecutor.
01:26:57.850 --> 01:27:00.060
She's with another man now.
01:27:00.490 --> 01:27:03.200
She put my sister in a difficult situation, too.
01:27:03.880 --> 01:27:05.940
Let me explain it...
01:27:19.370 --> 01:27:21.850
What brings you to the infirmary today?
01:27:21.940 --> 01:27:27.240
Doctor Bey, I swear, I can't sleep because of my ears ringing.
01:27:27.440 --> 01:27:30.550
Nothing seems wrong though.
Your tension is fine, everything seems fine here.
01:27:30.630 --> 01:27:35.350
- But those ringings never stop.
- Your ear is fine, it must be psychologic.
01:27:35.780 --> 01:27:39.260
Take him back to his dorm.
And don't let him come here everyday.
01:27:45.330 --> 01:27:50.300
He doesn't understand. Those sounds
are screwing my ears. I'll kill me!
01:27:50.390 --> 01:27:53.510
It'll stop ringing on the day of trial.
It's normal.
01:27:59.420 --> 01:28:00.640
Vural.
01:28:01.960 --> 01:28:04.600
Wait a minute!
He's my friend.
01:28:04.720 --> 01:28:06.350
Man, what are you doing here?
01:28:06.440 --> 01:28:10.790
There's no escape from you guys.
Not even in hell.
01:28:12.420 --> 01:28:16.090
- To your dorm.
- Give me a minute, he's my friend!
01:28:25.950 --> 01:28:28.300
Where have you been, dayı?
01:28:28.470 --> 01:28:30.770
Stay away.
01:28:46.050 --> 01:28:47.900
Is it true?
That easy?
01:28:47.970 --> 01:28:51.140
Yes, if you are Turaner Alagöz's
daughter it's that easy.
01:29:44.040 --> 01:29:47.280
So it's true. She had someone
else in her life, she said.
01:29:50.280 --> 01:29:52.720
Find out who that man is, day.
01:29:56.490 --> 01:29:59.800
Find out that man.
01:30:20.430 --> 01:30:23.650
- Elinize sağlık. Thank you very much.
- Afiyet olsun.
01:30:23.860 --> 01:30:25.280
Bye bye.
01:30:26.580 --> 01:30:30.970
- Eat your food before a customer arrives.
- We're out of Börek. I'll do new ones.
01:30:32.050 --> 01:30:33.870
You can go now.
01:30:34.080 --> 01:30:37.920
Okay, I'll be back in two hours.
It's just a small montage work.
01:30:38.020 --> 01:30:40.850
- Okay, you don't need to hurry.
- I shall clear these first.
01:30:40.990 --> 01:30:44.930
- Give it to me.
- You prepare your börek instead.
01:30:48.120 --> 01:30:51.480
Look, I want you to be extra careful from now on.
01:30:51.650 --> 01:30:53.450
They brought Vural here as well.
01:30:53.660 --> 01:30:57.670
I want you to sit and wait quietly
till the trial.
01:30:57.670 --> 01:31:00.810
That's all you need to do till that day, okay?
01:31:00.950 --> 01:31:03.760
I don't want any troubles or excuses.
01:31:04.050 --> 01:31:06.500
You will find out who that man is!
01:31:07.050 --> 01:31:11.100
- I will, if there is such a man.
There is!
01:31:11.220 --> 01:31:14.530
- Okay.
- Why doesn't my dad come here?
01:31:14.800 --> 01:31:17.720
He had an important meeting today.
01:31:18.230 --> 01:31:21.510
- What happened again?
- Just an ordinary meeting.
01:31:21.590 --> 01:31:24.030
Dayı, tell me the truth.
01:31:24.970 --> 01:31:29.770
Your ex-father-in-law cancelled the permission
for the wind mills project.
01:31:30.060 --> 01:31:32.930
- What?
- The bank wants the money back.
01:31:33.410 --> 01:31:37.180
We can't fund an investment
project, that is no more legal, Reşat Bey.
01:31:37.300 --> 01:31:40.590
That is why, you need to pay us back
the loan you were given.
01:31:40.760 --> 01:31:45.480
You are talking about 26 million euros, Bülent Bey.
01:31:45.670 --> 01:31:49.010
You know what 26 million euro means?
01:31:49.180 --> 01:31:51.500
Of course we understand, that it's a large amount.
01:31:51.620 --> 01:31:55.530
Which we gave to you with
the intermediary of trusted warrantors.
01:31:55.680 --> 01:31:58.680
- But now...
- F*** Turaner Bey's mediatorship!
01:31:59.250 --> 01:32:05.350
I am Reşat Yaşaran.
My promise is more important than anyone else's!
01:32:06.310 --> 01:32:07.890
I am sorry.
01:32:11.270 --> 01:32:14.370
Perihan... Perihan...
01:32:17.770 --> 01:32:19.840
This is end for me.
01:32:21.280 --> 01:32:23.600
This means my bankruptcy.
01:32:28.740 --> 01:32:32.170
- Pull yourself together, woman!
- She's loosing her breath.
01:32:32.340 --> 01:32:35.050
Perihan, pull yourself together.
01:32:38.210 --> 01:32:40.920
This means my bankruptcy...
01:32:41.260 --> 01:32:44.670
This means my bankruptcy.
01:32:48.270 --> 01:32:51.340
My bankruptcy... bankruptcy...
01:33:44.810 --> 01:33:47.980
Hayırlı uğurlu olsun.