WEBVTT
00:00:05.920 --> 00:00:11.250
ανεμιστήρα υπότιτλους από www.whatisfatmagulsfault.com
00:01:11.660 --> 00:01:17.050
Τι μια χαρούμενη θέση!
Πρέπει να ερχόμαστε εδώ συχνά.
00:01:20.940 --> 00:01:23.000
Μάλλον αυτό θα λειτουργήσει καλά.
Τι νομίζεις?
00:01:23.170 --> 00:01:25.000
Ποτέ δεν αμφέβαλλαν.
00:01:29.600 --> 00:01:33.150
Είναι νωρίς να μαντέψει αν και.
Θα καλωσορίζουμε πρώτους πελάτες μας αύριο.
00:01:33.320 --> 00:01:36.820
-Τι και αν κανείς δεν έρχεται;
-Δεν μπορούμε να το ηθικό μας.
00:01:37.130 --> 00:01:40.230
-Θα είμαστε ασθενής.
-Που είναι αυτό που είμαι πολύ καλός στο.
00:01:41.840 --> 00:01:46.420
Νομίζω ότι πρόκειται να είναι μεγάλη.
At τουλάχιστον αυτό είναι το πώς αισθάνομαι.
00:01:47.190 --> 00:01:49.900
Θα αρχίσουμε τη συλλογή ωραία αναμνήσεις.
00:01:50.950 --> 00:01:53.060
Έχω ήδη.
00:01:58.870 --> 00:02:01.440
Fatmagül Ketenci;
00:02:06.330 --> 00:02:08.630
Λουλούδι!
00:02:09.550 --> 00:02:11.610
Ilgaz, Ilgaz...
Επιτρέψτε μου να το έχετε.
00:02:11.730 --> 00:02:14.940
-Hayırlı uğurlu olsun.
-Σας ευχαριστώ.
00:02:27.800 --> 00:02:29.650
Από ποιον;
00:02:36.730 --> 00:02:41.310
-Είναι από Μουσταφά;
-Από το Μουσταφά; Eyvahlar olsun!
00:02:43.540 --> 00:02:45.200
Γεια σου σταματήσει!
00:02:50.330 --> 00:02:53.620
-Τι συμβαίνει;
-Ω, τίποτα.
00:02:54.270 --> 00:02:56.900
Δεν ξέρω, abi.
Είμαι απλά ένα αγόρι παράδοσης.
00:02:57.050 --> 00:02:59.760
Εκτός αυτού, ίσως έκαναν τη διαταγή στο τηλέφωνο.
00:02:59.930 --> 00:03:03.310
-Πού είναι το κατάστημα σας;
-Είναι σε εκείνη την οδό.
00:03:09.400 --> 00:03:11.010
Abi Κερίμ;
00:03:12.520 --> 00:03:15.430
-Πηγαίνετε στο εσωτερικό, γρήγορα μάλιστα.
-Κερίμ, τι κάνεις;
00:03:15.590 --> 00:03:17.430
Ο καθένας κοιτάζοντας μας.
00:03:22.860 --> 00:03:26.480
Το ανθοπωλείο βρίσκεται στον παρακείμενο δρόμο.
Βρήκε μας εδώ, πάρα πολύ!
00:03:26.680 --> 00:03:29.580
-Ξέρει αυτό το μέρος, που βλέπετε;
-Να ήσυχο τώρα.
00:03:29.630 --> 00:03:33.500
-Αναρωτιέμαι πώς μας βρήκε.
-Κερίμ, παρακαλώ!
00:03:34.640 --> 00:03:35.990
Παρακαλώ, γιος.
00:03:36.230 --> 00:03:39.630
Βρήκε μας εδώ καθώς και.
Ανάθεμά τον.
00:03:39.870 --> 00:03:41.860
-Πηγαίνω μακριά. Hayırlı πάρετε, πάλι.
00:03:41.960 --> 00:03:43.860
- Αλλά μόνο έχετε έρθει.
-Κατάστημα μου είναι σε αναμονή για μένα.
00:03:44.120 --> 00:03:46.540
Θα δούμε μεταξύ τους και πάλι.
Να έχεις καλή μέρα.
00:03:46.660 --> 00:03:48.320
Αντίο.
00:03:48.580 --> 00:03:50.640
Έρθει και πάλι.
00:03:52.800 --> 00:03:54.600
-Γεια σας.
-Ω, Γεια.
00:03:54.750 --> 00:03:57.220
-Είναι αυτό το μέρος είναι νέα;
-Ναι, έχουμε ανοίξει αυτό σήμερα.
00:03:57.340 --> 00:03:58.630
-Hayırlı uğurlu olsun.
-Θα καθίσω εδώ στη συνέχεια.
00:03:58.730 --> 00:04:00.940
Φυσικά, οπουδήποτε σας αρέσει.
00:04:09.910 --> 00:04:11.780
Φαίνεται ότι γνωρίζει κάθε μας βήμα.
00:04:12.000 --> 00:04:13.780
Αυτός που μας παρακολουθούν.
00:04:13.940 --> 00:04:16.630
Αυτός τεθεί ένα αποσβεστήρα για καλύτερη ημέρα της αδελφής μου.
Το έκανε και πάλι.
00:04:16.770 --> 00:04:19.940
Αυτό είναι τι ακριβώς θέλουν να κάνουν.
00:04:21.540 --> 00:04:25.450
Παρακαλούμε να ασχοληθεί με τον πελάτη που θέλει ένα Μπαλλάκια και Αριάνι.
00:04:25.550 --> 00:04:28.120
-Τρέμουν τα χέρια και τα πόδια μου.
-Εντάξει, θα το κάνω.
00:04:28.210 --> 00:04:31.570
Muratcığım γιατί δεν πάει και να παίξει έξω;
00:04:31.720 --> 00:04:33.570
Γλυκιά μου να συνεχίσω.
00:04:37.280 --> 00:04:40.710
Fatmagül, παρακαλώ μην πιάσουμε το ηθικό σας.
Κορίτσι, εντάξει;
00:04:48.940 --> 00:04:51.510
Το Yaşarans πρέπει να γνωρίζουν αυτό το μέρος.
00:04:51.700 --> 00:04:54.170
Ίσως * αυτοί * είπε σ ' αυτόν.
00:04:54.270 --> 00:04:57.990
Fatmagül. Μην ανησυχείτε αδελφή.
00:04:59.040 --> 00:05:03.190
-Κερίμ Abi... - Κερίμ.
00:05:05.160 --> 00:05:07.700
-Abi, επιτρέψτε μου να είμαι.
-Να μην κάνετε τίποτα χαζό τώρα.
00:05:07.820 --> 00:05:09.810
Abi, να αφήσει να πάει μου.
Θα το κάνω να πληρώσει για αυτό.
00:05:09.930 --> 00:05:13.080
Αυτό είναι ό, τι θέλουν.
Θέλουν να σας χλευασμός.
00:05:13.170 --> 00:05:15.070
Θέλουν να σας προκαλέσει.
00:05:15.140 --> 00:05:17.010
Δεν πέφτεις για το παιχνίδι τους.
00:05:17.060 --> 00:05:19.460
Μην κάνετε τίποτα που θα σας κάνει να κοιτάξουμε ένοχος.
00:05:19.550 --> 00:05:22.720
Κερίμ, παρακαλώ μην το γιο.
Δεν σε αυτή την ξεχωριστή ημέρα.
00:05:22.940 --> 00:05:27.180
Κάθε λάθος βήμα θα χρησιμοποιηθούν στη δίκη εναντίον μας.
00:05:27.740 --> 00:05:30.300
Ακούστε τον, γιος.
00:05:33.800 --> 00:05:36.830
Όπως φαίνεται, δεν θα υπάρξει ειρήνη για μένα ακόμα κι αν κερδίσω τη δίκη.
00:05:38.580 --> 00:05:40.620
Μουσταφά;
00:05:41.600 --> 00:05:42.990
Μουσταφά, είναι σας;
00:05:48.630 --> 00:05:52.400
-Ποιος είσαι εσύ;
-Θα σου δείξω ποιος είναι... Θα σας δείξει!
00:05:52.640 --> 00:05:55.110
-Abi Ράχμι;
-Το δώσει σε μένα.
00:05:55.760 --> 00:05:58.490
-Μην με κάνετε να έρθει εκεί.
-Τι συμβαίνει;
00:05:58.830 --> 00:06:02.830
-Πώς τολμώ μπορείτε να στείλετε λουλούδια εδώ;
-Τι λουλούδια που λες;
00:06:02.950 --> 00:06:05.760
Θα σε κάνω να τρώνε αυτά τα λουλούδια.
Τι σκεφτόσουν;
00:06:05.930 --> 00:06:07.800
Είστε καρύδια;
Ποια λουλούδια είναι που λες;
00:06:07.800 --> 00:06:12.190
Δεν μπορείτε να πάρετε την απάντησή σας εκείνη την ημέρα;
Έχετε καμία υπερηφάνεια; Πώς μικρότερα μπορεί να σας πάρει;
00:06:12.290 --> 00:06:14.250
Τι έκανες λέτε, ότι *;
00:06:14.490 --> 00:06:19.630
Μείνετε μακριά από μας. Θα μείνετε μακριά από εμάς.
Ή δεν θα συγχωρήσω την επόμενη φορά.
00:06:19.770 --> 00:06:24.330
-Ποιος τα συγχωρεί τον οποίο;
-Θα μείνετε μακριά από το Fatmagül!
00:06:24.570 --> 00:06:26.250
Μείνετε μακριά από τη γυναίκα μου!
00:06:26.370 --> 00:06:29.250
Τι είναι αυτά που λες?
Κάνετε δίψα και πείνα για το θάνατο;
00:06:29.370 --> 00:06:32.200
Είπα αυτά που είπα.
Ελπίζω να πήρατε.
00:06:32.410 --> 00:06:34.840
-Εγώ θα *-κλείσει!
00:06:34.960 --> 00:06:38.630
Προειδοποιώ για τελευταία φορά.
Επόμενη φορά εγώ δεν θα απαλλάξω τη ζωή σας...
00:06:38.630 --> 00:06:41.920
... ακόμη και το Yaşarans δεν θα είναι σε θέση να σας σώσει από τα χέρια μου.
00:06:42.060 --> 00:06:45.560
Έχετε ακούσει τι είπα.
Εκεί το έχετε.
00:06:52.060 --> 00:06:54.730
Είπατε τίποτα δεν την άξιζε.
Πολύ καλά.
00:06:54.920 --> 00:06:58.950
-Ηρέμησε, γιος.
-Εντάξει, είμαι ήρεμη... Είμαι ήρεμη.
00:07:05.400 --> 00:07:09.190
-Οι πελάτες απαιτούν προσοχή.
-Θα ασχοληθεί μαζί τους.
00:07:10.920 --> 00:07:13.750
Τι να πω σε εσάς, Ράχμι...
00:07:16.290 --> 00:07:19.460
-Abi, μην απαντάτε σε αυτό.
- Αλλά εγώ δεν μπορούσα να πάρω για να του μιλήσω.
00:07:19.460 --> 00:07:22.150
-Το δώσει σε μένα.
-Κερίμ, να την απενεργοποιήσετε. Παρακαλώ.
00:07:22.340 --> 00:07:24.950
Μην απαντάτε σε αυτό.
00:07:37.960 --> 00:07:40.880
-Θέλουν τσάι.
-Εντάξει.
00:07:41.050 --> 00:07:45.010
Μην ακούτε εμένα.
Σας δεν θα πρέπει να μιλήσει με τον. Αυτό ήταν ό, τι ήθελαν.
00:07:45.300 --> 00:07:48.830
Τι ψεύτης. Αυτός προσποιείται ότι σαν να έχει καμία σχέση με τα λουλούδια.
00:07:48.950 --> 00:07:51.370
Φυσικά, πήρε φοβάται όταν άκουσε την φωνή του Κερίμ.
00:07:51.510 --> 00:07:54.510
Γιατί θα είναι αυτός φοβάται;
Έβλεπαν μεταξύ τους πολλές φορές ήδη.
00:07:54.700 --> 00:07:59.360
Τίποτα δεν μένει αμίλητος.
Τίποτα εκεί δεν είναι να φοβάται.
00:08:00.750 --> 00:08:04.920
Ευχαριστούμε.
Ellerinize sağlık.
00:08:14.380 --> 00:08:16.080
-Alo.
-Πώς είναι η ημέρα έναρξης;
00:08:16.150 --> 00:08:18.860
-Πρέπει να πω «hayırlı uğurlu olsun»;
-Όχι, δεν λέω.
00:08:19.080 --> 00:08:22.170
-Όχι τώρα τουλάχιστον.
-Τι είναι επάνω;
00:08:22.600 --> 00:08:26.520
-Κάτι δυσάρεστο συνέβη, και κατέστρεψε όλα.
-Τι συνέβη;
00:08:26.660 --> 00:08:30.830
-Είναι πολύ περίπλοκο. Πρέπει να κλείσεις από τώρα.
-Τι έπαθες, γυναίκα;
00:08:31.150 --> 00:08:34.100
Κλείσε. Θα σας καλέσουμε.
00:08:35.510 --> 00:08:41.390
-Yenge, θέλουν δύο τσάγια σε αυτόν τον πίνακα.
-Εντάξει, έρχονται δεξιά επάνω. Πες τους να είστε υπομονετικοί.
00:08:42.210 --> 00:08:45.660
Πρέπει να παραμείνουμε ήρεμη και ήσυχη δεν έχει σημασία τι συμβαίνει.
00:08:45.800 --> 00:08:48.800
Δεν μπορούμε να τους τίποτα που μπορεί να χρησιμοποιούν εναντίον μας στη δίκη.
00:08:48.850 --> 00:08:51.470
Να Μουσταφά ούτε το Yaşarans.
00:08:51.630 --> 00:08:55.860
Θέλουν να μας κάνουν να νιώθουμε άβολα.
Αυτό το λουλούδι μπορεί να αποσταλεί από τους επίτηδες.
00:08:55.930 --> 00:08:59.620
Αυτό είναι σίγουρο...
Προσπαθούν να μας εκφοβίσουν.
00:08:59.770 --> 00:09:02.260
Την αίτηση για προστασία δεν έχει απαντηθεί είτε.
00:09:02.360 --> 00:09:05.740
Ίσως αυτό θα βοηθήσει τη δίωξη μας πάρουν πιο στα σοβαρά.
00:09:05.880 --> 00:09:08.020
Γράφει «hayırlı uğurlu olsun» στο σημείωμα.
00:09:08.190 --> 00:09:10.470
Δεν υπάρχει καμία απειλή στην οθόνη.
00:09:10.660 --> 00:09:13.420
Πώς μπορείτε να πείτε ότι;
Γνωρίζετε καλά τι σημειώστε μέσα.
00:09:13.540 --> 00:09:15.910
Ξέρει ότι ανοίξατε ένα χώρο εργασίας.
Ξέρει τη διεύθυνση.
00:09:16.080 --> 00:09:19.200
Αν ξέρει ότι, οι άλλοι κάνουν επίσης.
Πρόκειται σαφώς για μια απειλή!
00:09:19.320 --> 00:09:21.500
Γιατί είσαι φωνάζοντας;
Λέω ότι δεν μπορούμε να αποδείξουμε τίποτα με αυτό.
00:09:21.690 --> 00:09:24.430
-Εντάξει, εντάξει. Συγγνώμη.
-Μην υψώνετε τη φωνή σας σε μένα!
00:09:24.600 --> 00:09:26.110
-Εντάξει, είπα συγνώμη.
-Ρε παιδιά...
00:09:26.230 --> 00:09:29.130
Έχω βαρεθεί αυτού.
Λοξοτομώ Πάρτε πια!
00:09:31.050 --> 00:09:33.740
-Πού πας;
-Να το αχρήστων!
00:09:40.910 --> 00:09:44.050
Γιατί you θα σε αυτήν τώρα;
Γιατί κάνετε της θυμωμένος;
00:09:44.250 --> 00:09:45.930
Είμαστε όλοι πολύ τεταμένη, Rahmiciğim.
00:09:46.170 --> 00:09:50.100
- Αλλά έχετε κανένα δικαίωμα να το κάνουμε αυτό για την αδελφή μου.
-Σκάσε, Ράχμι. Μείνει έξω από αυτό.
00:09:51.060 --> 00:09:53.480
Πραγματικά, αν και...
Πώς βρήκαν αυτό το μέρος;
00:10:15.700 --> 00:10:19.340
Εγώ καλύτερα να περάσουν λίγο χρόνο με τους επισκέπτες μας.
00:10:38.780 --> 00:10:42.160
-Πού βρίσκονται;
-Όπου και αν στην αίθουσα συνεδρίασης, κύριε.
00:10:48.830 --> 00:10:50.580
Münir Μπέη.
00:10:50.840 --> 00:10:52.430
Ας μιλήσουμε αργότερα, αν δεν είναι κάτι επείγον.
00:10:52.480 --> 00:10:54.430
-Είμαι απασχολημένος τώρα.
-Επείγει.
00:10:54.710 --> 00:10:57.110
-Τι συμβαίνει στη συνέχεια;
-Δεν ξέρω, νόμιζα ότι θα μου πεις.
00:10:57.200 --> 00:11:00.180
Σας είπα ότι ήμουν απασχολημένος.
Μην σπαταλήστε το χρόνο μου.
00:11:00.370 --> 00:11:03.420
-Κάνεις κάτι πίσω από την πλάτη μου;
-Σαν τι;
00:11:03.560 --> 00:11:05.980
Έκανες κάτι που καθιστά δύσκολη τη Fatmagül;
00:11:06.100 --> 00:11:09.080
-Όχι, τι συνέβη;
-Δεν ψεύδονται για μένα!
00:11:09.560 --> 00:11:12.580
-Αν είστε ο ένας πίσω από αυτό καθώς, τότε εγώ--- μη γίνεσαι ανόητος τώρα.
00:11:12.680 --> 00:11:14.740
Μερικές φορές ξεχνάτε τον χώρο σας.
00:11:20.470 --> 00:11:22.900
Κοιτάξτε, ξέρω τι είναι το πρόβλημα σας, αλλά...
00:11:22.900 --> 00:11:25.370
... Είμαι προσπαθεί να μείνει μακρυά από εκείνους τους ανθρώπους, όσο μπορώ.
00:11:25.490 --> 00:11:27.650
Και πρέπει να κάνετε το ίδιο.
00:11:27.790 --> 00:11:32.280
Παίρνετε ήδη πάρα πολύ προσοχή με τα χρήματα που δαπανούν.
00:11:32.330 --> 00:11:35.110
Ένα καινούργιο σπίτι και διακόσμηση φανταχτερό αντλεί ήδη αρκετή προσοχή.
00:11:35.200 --> 00:11:37.150
-Να μην κάνουν τίποτα ηλίθιο.
-Δεν είχα αγοράσει το σπίτι.
00:11:37.290 --> 00:11:39.860
-Μόλις νοίκιασα αυτό.
-Πόσοι άνθρωποι...
00:11:39.860 --> 00:11:43.980
... εργάζονται στο τμήμα μας logistics να αντέξετε οικονομικά ένα σπίτι όπως αυτό;
00:11:44.130 --> 00:11:47.010
Γιατί κάνεις αυτό σαν να τραβήξουμε την προσοχή όλων;
00:11:47.220 --> 00:11:50.130
Γιατί βιαστούμε αυτή;
Γιατί δεν μπορείτε να περιμένετε για μήνυση αυτή να είναι πάνω;
00:11:50.250 --> 00:11:53.510
-Εγώ δεν νοιάζονται για την αγωγή.
- Αλλά θα πρέπει να φροντίσει.
00:11:53.630 --> 00:11:55.980
-Θα πρέπει να, Μουσταφά.
-Μην ξεχνάτε ότι, είναι στο χέρι μου...
00:11:55.980 --> 00:11:58.400
... να καταστρέψουν ή να σε σώσει.
00:11:58.600 --> 00:12:00.560
Αν παίζετε παιχνίδια πίσω από την πλάτη μου...
00:12:00.660 --> 00:12:03.270
Πώς εγωκεντρικός μπορείς να είσαι.
00:12:03.350 --> 00:12:06.340
-Δεν ενδιαφέρονται για οποιονδήποτε άλλον αλλά στον εαυτό σας;
-Ναι, εγώ δεν κάνω.
00:12:06.490 --> 00:12:10.250
Αλλά εμείς δεν είχαμε χρόνο ή πολυτέλεια, να παίξετε παιχνίδια σε σας.
00:12:10.350 --> 00:12:12.130
Οπότε μην ανησυχείτε.
00:12:26.880 --> 00:12:28.660
Καλώς όρισες.
00:12:29.900 --> 00:12:33.360
-Τι συμβαίνει, Enişte;
-Ο δικηγόρος κορίτσια πήγε να μιλήσει με Vural.
00:12:43.480 --> 00:12:46.820
-Ποιος είναι με το Μπέη Reşat αυτή τη στιγμή;
-Şemsi Μπέη.
00:12:47.250 --> 00:12:50.320
Μπέη Reşat δεν θέλουν να διαταραχθεί.
Δεν μεταφέρω ακόμη και κλήσεις σε αυτόν.
00:12:50.490 --> 00:12:53.990
-Ξέρεις για το γιο του Şemsi Μπέη. Έκανε καλά, θα πάρει;
-Εγώ πραγματικά δεν ξέρω.
00:12:56.610 --> 00:13:01.600
-Μήπως στείλατε λουλούδια σε κανέναν για μένα;
-Τι λουλούδι; Τι είναι αυτά που λες?
00:13:02.390 --> 00:13:03.600
Nevermind.
00:13:11.360 --> 00:13:14.930
Θα τον σταματήσει ανεξάρτητα, αν ήξερα ότι επρόκειτο να του μιλήσω.
00:13:15.100 --> 00:13:17.690
Αυτό είναι αυτό που ζητώ.
Γιατί δεν ήξερα για αυτό;
00:13:17.910 --> 00:13:20.120
Enişte αυτό δεν είναι μια συνηθισμένη περίπτωση.
00:13:20.240 --> 00:13:23.240
Γίαυτό δεν χρησιμοποιώ ακόμη και πιο αξιόπιστες συνδέσεις μου.
00:13:23.400 --> 00:13:28.870
-Σας δεν θα με κατηγορήσουν για αυτό καθώς, ελπίζω;
-Εντάξει, εντάξει... Να μην είστε προσβεβλημένος.
00:13:29.350 --> 00:13:32.900
Τι είχε ζητήσει αυτός να τον;
Ελπίζω Vural δεν δίνει τίποτα μακριά.
00:13:33.070 --> 00:13:35.160
Δεν ξέρουμε τι μίλησαν για.
00:13:35.280 --> 00:13:37.160
Αλλά Vural φαίνεται αρκετά φθαρμένη πατημένο.
00:13:37.370 --> 00:13:39.810
Ήταν περίπου για να ανακτήσει, πάρα πολύ.
00:13:39.890 --> 00:13:43.080
Αλλά έχασε πάλι.
Έχει κλάμα ταιριάζει.
00:13:43.320 --> 00:13:45.450
Κρατήσει τον δίνουν ηρεμιστικά.
00:13:45.590 --> 00:13:47.710
Κατοχή μιας νευρικής διακοπής.
00:13:47.900 --> 00:13:49.960
Δικηγόρος που ξέρει τι κάνει.
00:13:50.150 --> 00:13:52.220
Έχει βρει μας πιο αδύναμο σημείο.
00:13:52.460 --> 00:13:55.740
Είστε βιδώνονται, αν αυτός διατηρεί σκάψιμο σε εκείνο το σημείο.
00:13:55.860 --> 00:13:59.010
Δεν νομίζω ότι Vural μπορεί να τον πάρει πια.
00:14:38.780 --> 00:14:40.850
Είναι πάλι.
00:14:42.210 --> 00:14:44.400
Δείτε, δεν αφήνοντας σας μόνο.
00:14:47.880 --> 00:14:50.730
Δεν θα είστε σε θέση να απαλλαγούμε από μου.
00:14:51.740 --> 00:14:54.640
Ακόμη και αν κρύβεστε στη φυλακή...
00:14:55.050 --> 00:14:57.230
... Θα βρείτε εκεί, πάρα πολύ.
00:15:00.540 --> 00:15:04.720
Από τώρα και στο εξής, όπου και αν πάτε...... Θα ακολουθήσω.
00:15:04.880 --> 00:15:08.270
Γεια σου, ξυπνήστε! Γεια!
00:15:12.230 --> 00:15:16.710
Εντάξει, εντάξει. Είστε μια χαρά.
Ήταν ένας εφιάλτης.
00:15:16.830 --> 00:15:21.080
-Τι συνέβη;
-Θα σας δίνουμε ένα φάρμακο τώρα. Αυτό θα σας κάνει να αισθανθείτε καλύτερα.
00:15:21.220 --> 00:15:23.840
Δεν θέλω τα φάρμακα.
Δεν ήσυχος μου πια.
00:15:23.910 --> 00:15:26.190
- Αλλά Vural, γιος... - άσε με ήσυχο. Βγες από εδώ!
00:15:26.190 --> 00:15:29.240
Παρακαλώ, εμείς δεν μπορεί να σας βοηθήσουν να πάρετε καλά αν το κάνετε αυτό.
00:15:29.330 --> 00:15:31.830
Σαν να θέλω να πάρω καλά!
Άσε με ήσυχο!
00:15:31.990 --> 00:15:33.830
Θα μιλήσω στο γιατρό.
00:15:34.870 --> 00:15:38.020
Σαν να θέλω να πάρω καλά...
00:15:38.450 --> 00:15:40.440
Σαν να θέλω να πάρω καλά...
00:15:52.390 --> 00:15:54.230
-Να μας ξανάρθετε.
-İnşallah.
00:15:54.710 --> 00:15:56.750
-Τα πάντα ήταν μεγάλη.
-Elinize sağlık.
00:15:56.990 --> 00:15:59.270
-Σας ευχαριστώ.
-Hayırlı olsun.
00:16:03.130 --> 00:16:05.940
-Ήθελε τον έλεγχο, είναι σωστό;
-Είναι εντάξει.
00:16:06.090 --> 00:16:07.720
Συγγνώμη.
00:16:10.040 --> 00:16:12.900
Ότι ο άνθρωπος ήθελε τον έλεγχο.
Αλλά το ξέχασα.
00:16:13.500 --> 00:16:16.930
-Εγώ θα σας δώσει τον έλεγχο!
-ΟΧΙ Κύριε, θα έρθεις έξω μαζί μου.
00:16:17.070 --> 00:16:20.940
Πάει και να παίξει έξω.
00:16:54.760 --> 00:16:56.080
Fatmagül...
00:16:57.110 --> 00:16:59.440
Δεν σήμανα να σας βλάψει.
00:17:01.720 --> 00:17:05.490
Ήμουν τόσο θυμωμένος.
Αλλά πρέπει να καταλάβετε μου.
00:17:06.540 --> 00:17:09.330
Ήρθε στην πόρτα μας χλευάζει μας.
00:17:09.690 --> 00:17:12.710
Αυτός σαφώς τόλμη μας να το φέρει επάνω.
00:17:16.790 --> 00:17:18.870
-Επιτρέψτε μου να δούμε αν είναι βαθιά.
-Είναι εντάξει, είμαι μια χαρά.
00:17:18.990 --> 00:17:20.820
-Πονάει; Επιτρέψτε μου να δούμε αυτό.
-Όχι, δεν είναι εντάξει.
00:17:21.850 --> 00:17:23.960
Θα βάλω γύψο σε αυτό.
Δεν είναι μεγάλη υπόθεση.
00:17:24.660 --> 00:17:29.380
Αυτό είναι όλο... Που ήταν αυτό που ήθελε να κάνει με τα λουλούδια.
00:17:30.010 --> 00:17:33.220
Είμαι εγώ λάθος, Fatmagül;
Κοιτάξτε μας.
00:17:33.390 --> 00:17:35.520
Και κατάφερε στο στόχο του.
00:17:35.670 --> 00:17:37.540
Τι εννοείς?
Τι διαδέχθηκε;
00:17:37.710 --> 00:17:41.380
Αυτό είναι ακριβώς τι εννοώ Fatmagül.
Αυτό είναι ακριβώς αυτό.
00:17:41.620 --> 00:17:44.780
Τι είναι σας πιτσουνάκια πρόβλημα;
Γιατί έχετε πάει στο άλλο;
00:17:44.900 --> 00:17:48.600
-Μπορείτε να ολοκληρώσετε αυτές τις σαλάτες; Ο πελάτης είναι σε αναμονή.
-Τι συνέβη με το χέρι σας;
00:17:48.720 --> 00:17:50.600
Τίποτα.
00:17:58.440 --> 00:18:00.670
Έρθει και πάλι.
00:18:02.990 --> 00:18:07.500
-Έφυγε συμβουλές, καθώς και.
-Είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους του.
00:18:42.630 --> 00:18:45.390
-Τι συνέβη;
-Κατάστρεψε τους διάθεση.
00:18:45.480 --> 00:18:48.050
Το αγόρι ήταν για να την καταιγίδα.
Αλλά τον σταμάτησαν.
00:18:48.240 --> 00:18:52.440
-Στη συνέχεια, την πήρε το τηλέφωνο.
-Όπως πρόβλεψα.
00:18:52.630 --> 00:18:55.820
Είναι πράγματι πολύ αποθαρρυμένος.
Ολοκληρώνεται η αποστολή.
00:18:55.920 --> 00:18:59.420
-Εντάξει, σας ευχαριστώ.
-Τώρα είμαι στο δρόμο μου στην αποθήκη του Salih Mercanlı.
00:18:59.640 --> 00:19:02.320
-Για τις αποστολές.
-Κοίτα, να είστε προσεκτικοί...
00:19:02.470 --> 00:19:05.470
... και μην αφήνετε Salih φλυαρία έξω τίποτα στον οδηγό.
00:19:05.730 --> 00:19:08.340
Όλα θα είναι κάτω από τον έλεγχό μου.
Μην ανησυχείς.
00:19:08.660 --> 00:19:11.900
Με τον τρόπο σας, πρέπει να είναι τώρα χρήματα στον τραπεζικό λογαριασμό σας.
00:19:12.160 --> 00:19:13.530
Ευχαριστώ Münir Μπέη.
00:19:13.600 --> 00:19:15.530
-Kolay έρχονται.
-Σας ευχαριστώ.
00:19:29.220 --> 00:19:33.200
-Συγνώμη, έπρεπε να απαντήσω ότι η κλήση.
-Ήταν αυτό κάτι σημαντικό;
00:19:33.440 --> 00:19:37.490
Περίμενα μια είδηση σχετικά με την έρευνα.
Φαίνεται θα καθυστερήσει λίγο.
00:19:37.730 --> 00:19:41.240
Τι λέω...
Ω, ότι δικηγόρος.
00:19:42.030 --> 00:19:45.910
Έκανα μια έρευνα σχετικά με αυτόν.
Έλαβε θεραπεία αλκοόλ.
00:19:47.070 --> 00:19:50.260
Που έκανε να τη δουλειά του ένα διάλειμμα για μια στιγμή.
00:19:50.400 --> 00:19:53.500
Αλλά καθενός μίλησα με είπε ότι είναι ένα πολύ καλό δικηγόρο.
00:19:54.290 --> 00:19:58.340
Λένε ότι επιλέγει τις πιο δύσκολες περιπτώσεις και κερδίζει όλα αυτά.
00:19:58.460 --> 00:20:00.450
Περίπτωσή μας πρέπει να έχουν έκκληση του στη συνέχεια.
00:20:00.690 --> 00:20:04.480
Αυτός δεν λειτούργησε κατά τη διάρκεια της ασθένειάς τους wifes, είτε.
00:20:04.680 --> 00:20:07.910
Γεγονός που καθιστά αρκετά μεγάλο χρονικό διάστημα.
00:20:08.230 --> 00:20:11.660
Και για αυτόν για να θέσει το κεφάλι και να συνέλθει...
00:20:11.730 --> 00:20:14.730
.. .he απαιτείται μια σκληρή και δυνατή περίπτωση όπως η δική μας.
Και το βρήκε.
00:20:14.870 --> 00:20:19.050
Κοιτάζει πολύ αποφασιστική, πάρα πολύ.
Φαίνεται να συγκέντρωσε ο ίδιος σε επιτυχία.
00:20:19.210 --> 00:20:24.060
-Που τον κάνει ακόμα πιο επικίνδυνο για εμάς.
-Enişte, περιμένετε ένα δευτερόλεπτο. Τι είναι αυτά που λες?
00:20:24.180 --> 00:20:26.680
Δεν σας υπερεκτιμήσει αλκοολικός σαν κι αυτόν;
00:20:26.800 --> 00:20:28.880
Ακριβώς να είστε υπομονετικός μέχρι την ημέρα της δίκης.
00:20:29.070 --> 00:20:32.460
Στη συνέχεια θα σας δείξει ποιος είναι καλύτερη δικηγόρος.
00:20:34.280 --> 00:20:37.180
- Και πώς είναι τα πράγματα με Turaner Μπέη;
-Να μην ρωτήσω για τον.
00:20:37.380 --> 00:20:41.290
Μην ζητάτε. Απαιτεί μια συνάντηση αύριο.
00:20:41.330 --> 00:20:45.080
Θα είναι εδώ στις 2 μ.μ. με Meltem.
Πρέπει να είστε εδώ, καθώς, εντάξει;
00:20:45.170 --> 00:20:48.990
-Εντάξει, θα είμαι εδώ.
-Αυτό είναι το άλλο πρόβλημα που έχουμε.
00:20:49.110 --> 00:20:52.110
Meltem θέλει να χωρίσει, δεν έχει σημασία τι.
00:20:52.440 --> 00:20:55.490
Πρέπει να αλλάξουμε το μυαλό της.
00:20:55.660 --> 00:21:01.460
Ότι ο άνθρωπος... Ο πατέρας της θέλει να με κάνει να πληρώσει για την παραίτηση από την πολιτική.
00:21:01.630 --> 00:21:06.070
Ότι θα ζητήσει μεγάλη αποζημίωση, με το πρόσχημα της κόρης της.
00:21:06.140 --> 00:21:11.750
Έχω περάσει μια περιουσία για να συγκαλύψει το περιστατικό.
Και φαίνεται ότι πρέπει να δαπανήσουν ακόμη περισσότερα.
00:21:12.140 --> 00:21:14.420
Ότι έπρεπε να ασχοληθεί με όλα αυτά τα όρνια, όλα από τον εαυτό μου.
00:21:14.780 --> 00:21:17.850
Κανείς άλλος δεν φαίνεται να αναλάβει οποιαδήποτε ευθύνη.
00:21:18.660 --> 00:21:20.340
Μην με παρεξηγείτε.
00:21:20.490 --> 00:21:24.280
Σε όλες τις πτυχές, είμαι άρρωστος και κουρασμένος από αυτό.
00:21:24.470 --> 00:21:29.000
Και ακόμη, αμφιβάλλω ότι θα λειτουργήσει καλά στο τέλος.
00:21:29.080 --> 00:21:32.910
Τόσο παρακαλώ, τουλάχιστον δεν μας στερήσουν ηθική υποστήριξή σας.
00:21:33.030 --> 00:21:35.480
Εγώ δεν κάνω ό, τι μπορώ Reşat, αν όχι περισσότερο.
00:21:35.580 --> 00:21:41.570
Αν μου συνεδρίαση εδώ, και κοιτάζοντας το πρόσωπό του δεν σημαίνει τίποτα για σένα.
00:21:41.770 --> 00:21:43.880
Στη συνέχεια, δεν έχω τίποτα να πω.
00:21:44.170 --> 00:21:48.480
Şemsi, παρακαλούμε να λάβετε Vural ελέγχου.
00:21:49.540 --> 00:21:51.920
Αυτός είναι αυτό που με τρομάζει περισσότερο.
00:21:53.280 --> 00:21:56.810
Ήθελα θα μπορούσα να δω τις ημέρες που είμαστε μέσα από όλα αυτά.
00:21:58.060 --> 00:22:02.380
Είμαι τόσο άρρωστος αυτού... Τόσο βαρεθεί.
00:22:07.050 --> 00:22:10.820
Γεια σου, ακούς μου;
00:22:10.960 --> 00:22:13.910
Είπα ότι θα ήθελα να δω την δικηγόρο μου.
Είπες ότι σε warden;
00:22:14.080 --> 00:22:17.630
-Στην κόλαση με εσάς και το δικηγόρο σας!
-Σκάσε!
00:22:17.900 --> 00:22:19.910
Όταν έκανα μεγαλώνουν και να γίνει μια σκληρή άνθρωπος;
00:22:20.200 --> 00:22:21.910
Θέλω να δω το δικηγόρο μου.
00:22:22.380 --> 00:22:27.420
-Εγώ μιλάω σε σας, είστε κουφός;
-Selimciğim, έρχονται εδώ. Ή θα σας δίνουν μια τιμωρία.
00:22:27.570 --> 00:22:31.810
Δεν είναι ότι μου δικαίωμα;
Λέω θέλω να δω το δικηγόρο μου, αλλά αγνοούν μου.
00:22:31.960 --> 00:22:36.080
-Είναι ίσως σας dayı, που αγνοεί σας.
-Μπορείτε να φαίνεται να απολαύσουν πιέζοντας τα κουμπιά μου. Μεγάλη δουλειά, άνθρωπος.
00:22:36.300 --> 00:22:39.820
Γεια! Σας καταστρέφουν μας nap.
00:22:40.040 --> 00:22:43.420
Μην με κάνετε να κατέβει εκεί και να κλείσει το στόμα σας, τον εαυτό μου.
00:22:43.620 --> 00:22:47.020
Έλα, κάθισε.
Μην κάνετε μας πρέπει να ασχοληθεί μαζί τους.
00:22:50.720 --> 00:22:55.830
Η γυναίκα μου λέει αυτή έχει κάποιος άλλος στη ζωή της.
Θέλει να χωρίσει. Είμαι τρελός, ο άνθρωπος.
00:22:55.920 --> 00:22:58.270
Μη γίνεσαι ανόητος. Δεν μπορείτε να βρείτε Meltem;
00:22:58.390 --> 00:23:02.520
-Λέει ψέματα. Αυτή είναι ακριβώς που προσπαθεί να πάρει την εκδίκησή της.
-Τι και αν είναι αλήθεια;
00:23:02.900 --> 00:23:06.550
Αν αληθεύει, τότε σας θα διαζύγιο ακριβώς.
Ε και?
00:23:06.890 --> 00:23:10.510
-Είναι εύκολο να λένε για σας.
-Σαν να επρόκειτο να παντρευτεί στην πρώτη θέση...
00:23:10.610 --> 00:23:14.540
Δεν σας παντρευτεί μόνο και μόνο επειδή ο πατέρας της, και οι θείοι μου επιθυμούν;
00:23:15.690 --> 00:23:18.620
Παραιτήθηκε ο πατέρας της.
Έχουμε πια δεν κέρδη από αυτούς.
00:23:18.760 --> 00:23:20.470
Μπορείτε απλά να χωρίσει και να απαλλαγούμε από την.
00:23:20.560 --> 00:23:24.210
Είστε βαθιά στα σκατά ούτως ή άλλως.
Ένα πράγμα θα είναι λιγότερο να σκεφτούμε.
00:23:24.450 --> 00:23:26.940
-Μου αρέσει η γυναίκα μου, ο άνθρωπος.
-Φύγε από εδώ.
00:23:27.230 --> 00:23:32.100
Είστε απλώς προσπαθεί να κάνει τον εαυτό σας να πιστεύουν σε κάτι που δεν είναι αλήθεια.
00:23:32.390 --> 00:23:34.100
Μου αρέσει πολύ η γυναίκα μου.
00:23:34.280 --> 00:23:38.410
-Μου-αγάπη-μου-γυναίκα!
-«Και ' αγαπώ πάρα πολύ»
00:23:40.020 --> 00:23:42.440
-Εγώ θα σας γαμήσω όλα μέχρι τώρα!
-Εντάξει εντάξει...
00:23:42.730 --> 00:23:45.270
Ένα δύο τρία.
Δεν υπάρχουν άλλα μιλάμε.
00:23:57.800 --> 00:24:00.650
Είναι αρκετά Meltem.
Σας έχω φώναξε κατά τη διάρκεια όλη βόλτα.
00:24:00.820 --> 00:24:04.490
-Παρακαλώ, έχετε κάνει να νιώθω πάρα πολύ λυπημένη.
-Τι είδους μια μάσκα φοράει;
00:24:04.660 --> 00:24:07.420
Ενεργεί ακόμα αθώα.
00:24:07.750 --> 00:24:10.560
Ένιωσα ακόμα πιο αηδία, όπως συνέχισε λέγοντας "πιστέψτε με".
00:24:10.750 --> 00:24:13.460
Μισώ αυτόν και όλα τα ψέματα του.
00:24:13.610 --> 00:24:19.000
Σύντομα, θα είναι πάνω από. Μόλις σας διαζύγιο μπορεί να πάει στην κόλαση για όλοι μας ενδιαφερόμαστε.
00:24:21.670 --> 00:24:24.430
Δεν ήξερα ότι μίσος ήταν μια τέτοια ισχυρή αίσθηση.
00:24:24.590 --> 00:24:27.380
Επίσης καταστέλλει όλα τα άλλα συναισθήματα.
00:24:28.020 --> 00:24:30.450
Αισθάνομαι τίποτα για Σελίμ πια.
00:24:30.900 --> 00:24:32.630
Τίποτα άλλο από το μίσος.
00:24:32.850 --> 00:24:37.480
Ας ελπίσουμε ότι δεν θα κάνουν αυτό κάθε δύσκολο και ας γίνει μαζί τους.
00:24:37.670 --> 00:24:40.620
Μέχρι να σας φύγει από το σπίτι μου και ο πατέρας σου θα μείνουν μαζί σας.
00:24:40.840 --> 00:24:43.210
Να μην σας είναι μόνος.
Μόνο στην περίπτωση.
00:24:43.380 --> 00:24:45.710
Ο πατέρας μου έκανε μια μεγάλη επιχείρηση με τους.
00:24:46.040 --> 00:24:49.180
Τι και αν κάνουν κάτι για να βλάψει ο πατέρας μου εξαιτίας μου;
00:24:49.300 --> 00:24:51.180
Ω Οχι, μην ανησυχείτε για αυτό.
00:24:51.420 --> 00:24:54.510
Είναι αυτοί που πρέπει να φοβάται του πατέρα σας.
00:24:58.640 --> 00:25:01.300
Αγόρασε εκείνα τα εδάφη από τους λαούς της πόλης, για σχεδόν τίποτα.
00:25:01.400 --> 00:25:06.050
Πείσει τους ανθρώπους ότι η γη τους ήταν άγονη είχε κατοχή τους εύκολα.
00:25:06.220 --> 00:25:09.000
Φυσικά, κανένας από αυτούς δεν ήξερε ότι θα Reşat Yaşaran...
00:25:09.170 --> 00:25:11.160
... χρησιμοποιούν αυτά τα εδάφη για την παραγωγή αιολικής ενέργειας.
00:25:11.470 --> 00:25:14.950
Είναι συγγενής μου, χρησιμοποίησε την εξουσία μου να πάρει άδεια να χρησιμοποιήσει αυτά τα εδάφη.
00:25:15.120 --> 00:25:17.250
Τώρα είμαι ασχολούνται με την ακύρωση της εν λόγω άδειας.
00:25:17.370 --> 00:25:21.240
Δεν έχω τίποτα να χάσει έτσι κι αλλιώς.
Έχω αναφερθεί η παράβαση των νόμων.
00:25:21.380 --> 00:25:24.090
Η άδεια θα ακυρωθεί σύντομα.
00:25:24.550 --> 00:25:26.300
Αλλά, Turaner Μπέη...
00:25:26.540 --> 00:25:32.130
... δώσαμε το Yaşarans ότι το δάνειο, έτσι ώστε θα χτίζουν οι μύλοι του ανέμου σε αυτά τα εδάφη.
00:25:32.220 --> 00:25:36.880
Με ενδιάμεσο σας, πάρα πολύ.
Αυτό θα θέσει την Τράπεζα μας σε μια δύσκολη κατάσταση.
00:25:37.020 --> 00:25:40.690
Μιλάμε περίπου 26 εκατομμύρια ευρώ.
Εάν δεν λάβουμε τα χρήματα πίσω...
00:25:40.790 --> 00:25:45.680
... θα προκαλέσει ένα σεισμό το Διοικητικό Συμβούλιο της Τράπεζας μας.
-Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο σας προειδοποιώ πριν από το χέρι.
00:25:46.040 --> 00:25:49.910
Πρέπει να κινηθούμε ταυτόχρονα.
Έτσι ώστε, πριν χρησιμοποιούν τα χρήματα για την επένδυσή τους...
00:25:50.050 --> 00:25:53.790
... σύντομα όπως ακυρώνεται η άδεια σας θα ζητήσει το δάνειο πίσω.
00:25:53.960 --> 00:25:57.290
Ναι, θα πρέπει να το κάνουμε αυτό.
Ή αλλιώς θα είμαι το ένα είναι υπεύθυνο για αυτό.
00:25:57.390 --> 00:26:04.280
Όμως, για να πάρεις ότι χρήματα πίσω αυτή η λειτουργία θα πολύ διακριτικά διενεργούνται.
00:26:04.440 --> 00:26:07.710
Έτσι ώστε δεν θα είναι σε θέση να πάρει κάποιες προφυλάξεις.
00:26:07.800 --> 00:26:11.880
Μην ανησυχείς. Θα το κρατήσει μυστικό για δικό μας συμφέρον.
00:26:12.000 --> 00:26:15.480
Θα είναι μεγάλη έκπληξη όμως.
Νομίζω ότι πρέπει να δράσουμε αμέσως.
00:26:15.600 --> 00:26:22.560
Υπάρχει κάτι άλλο. Η κόρη μου είναι ένα από το τους κατόχους μετοχών στην εταιρεία τους
00:26:22.770 --> 00:26:26.920
Τα αποθέματα αυτή δόθηκε ως δώρο γάμου θα μπορούσε να προκαλέσει μας προβλήματα.
00:26:27.190 --> 00:26:30.500
- Και δεν το θέλουμε.
-Είστε ακριβώς σε αυτό.
00:26:30.760 --> 00:26:35.150
Έτσι, θα μεταφέρουμε τα αποθέματα πίσω να τους για την αξία τους.
00:26:35.270 --> 00:26:39.880
Στη συνέχεια, η κόρη μου θα να απαλλαγούμε από αυτά μια για πάντα.
00:26:40.090 --> 00:26:42.570
Και θα έχουμε καμία σχέση μαζί τους πια.
00:26:42.810 --> 00:26:45.470
Και τίποτα δεν μπορεί να μας κρατήσει πίσω πια.
00:26:45.640 --> 00:26:48.920
-Φυσικά.
-Σας ευχαριστώ. Βάζετε το μυαλό μου άνετα.
00:26:49.070 --> 00:26:53.890
Επιπλέον, Turaner Μπέη.
Έχετε αποθηκεύσει μας Τράπεζα από την ενδεχόμενη κρίση.
00:26:53.890 --> 00:26:58.570
-Πάντα μια ευχαρίστηση η συνεργασία μαζί σας.
-Θέλω να δούμε τα άτομα που υποφέρουν.
00:26:59.170 --> 00:27:03.460
Αυτό είναι τι θα εργαστώ για από τώρα και στο εξής.
00:27:16.060 --> 00:27:20.780
-Κινούνται έξω;
-Hilmiye μου τηλεφώνησε, Perihan δεν αισθάνονται καλά. Αυτή κλειδώθηκε στο δωμάτιο.
00:27:20.930 --> 00:27:24.050
Ακόμα, ότι θέλει να πάει στη Σμύρνη και πάλι μαζί μου.
00:27:25.130 --> 00:27:28.320
-Καθόλου, αυτή δεν επέτρεψε να τον δω μέχρι τη δίκη.
-Εγώ δεν θα αφήσει. Μην ανησυχείς.
00:27:28.410 --> 00:27:33.740
-Όταν πας εκεί;
-Σκεφτόμουν για την επόμενη εβδομάδα. Αλλά Σελίμ θέλει να με δει αμέσως.
00:27:33.950 --> 00:27:37.190
Εντάξει, να πάει τον δει και να επανέλθει γρήγορα στη συνέχεια.
00:27:37.380 --> 00:27:39.570
Καλεί Perihan.
00:27:40.360 --> 00:27:44.200
-Ναι, αγαπητέ;
-Έχω λάβει έγγραφα από δικηγόρο του Meltem.
00:27:44.560 --> 00:27:49.380
-Αυτή διαζύγιο Σελίμ.
-Τι λέτε; Τι έγινε?
00:27:50.410 --> 00:27:52.110
Τι σημαίνει;
00:27:52.230 --> 00:27:54.590
Τώρα ξέρουμε γιατί αυτή έχει αποσιωπήσει τον τελευταίο καιρό.
00:27:54.750 --> 00:27:58.830
-Enişte;
-Εντάξει, έρχομαι σπίτι. Θα μιλήσουμε αργότερα.
00:27:59.070 --> 00:28:04.640
Meltem... διαζύγιο Σελίμ.
Γιατί δεν ξέρεις για αυτό;
00:28:20.260 --> 00:28:24.020
-Τι μια κουραστική μέρα, Fatmagül.
-Ναι.
00:28:25.870 --> 00:28:29.440
Εγώ θα ξεκουραστώ μόλις είμαστε στο σπίτι.
00:28:29.610 --> 00:28:32.440
-Μπορώ να το κάνω.
-Όχι, είμαι σχεδόν τελειώσει.
00:28:32.710 --> 00:28:35.060
Είμαι πραγματικά εξαντληθεί.
00:28:35.470 --> 00:28:39.620
Χαίρομαι που είμαστε δεν εξυπηρετούν την καθώς τα βράδια.
Θα ήταν αδύνατο.
00:28:39.710 --> 00:28:43.020
Αλλά θα ήταν υπέροχο, έτσι δεν είναι;
Όλα τα τραπέζια ήταν γεμάτα στις μέρες μας πρώτη.
00:28:43.190 --> 00:28:45.830
-Μαΐου ο Θεός πάντα μας απασχολήσει των πελατών.
-Amin.
00:28:46.070 --> 00:28:51.040
Χρησιμοποιήσαμε από περισσότερα είδη.
Γράφω τους κάτω, έτσι μπορείτε να τα αγοράσετε αύριο.
00:28:51.370 --> 00:28:54.320
Εγώ θα το γράψω εδώ.
00:28:54.520 --> 00:28:59.430
-Να είστε προσεκτικοί, το πάτωμα είναι ολισθηρό.
-Μπορεί να σας Φέρτε μου ένα χαρτί και μολύβι.
00:28:59.670 --> 00:29:01.930
Kerimciğim.
00:29:05.430 --> 00:29:08.020
Δεν μπορεί να αισθανθεί τα πόδια μου κακή.
00:29:08.310 --> 00:29:11.000
Έχετε παρατηρήσει πόσο κουρασμένος είστε όταν κάθισε, όχι εσείς;
00:29:11.190 --> 00:29:16.560
-Mukaddes Hanım δραπέτευσε νωρίς, δεν για να βοηθήσουμε μας καθαρό.
-Έπρεπε να πάει λόγω Murat, ξέρετε
00:29:16.680 --> 00:29:21.430
Είμαι αστειεύομαι, αγαπητέ.
Ευχαριστούμε.
00:29:50.700 --> 00:29:54.370
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε πολύ για αυτό.
Αυτός δεν θα έρθει εδώ.
00:29:56.480 --> 00:29:59.070
-Πώς το ξέρετε;
-Ξέρω ακριβώς. Αυτός δεν θα έρθει.
00:29:59.240 --> 00:30:02.430
-Πώς μπορείς να είσαι τόσο σίγουρος τότε;
-Γιατί τον ήξεραν.
00:30:02.650 --> 00:30:05.940
Εάν επρόκειτο να κάνει τίποτα θα είχε κάνει αυτό από τώρα.
00:30:06.220 --> 00:30:10.060
Ναι, μπορείτε να κάνετε.
Τον ξέρετε πολύ καλά.
00:30:10.540 --> 00:30:14.600
-Γιατί προσπαθείτε να με πειράξει τώρα;
-Επειδή σας υπερασπίζεται εκείνο το άτομο μου.
00:30:14.740 --> 00:30:16.920
Αυτός δεν είναι ο Μουσταφά ξέρετε πια.
00:30:17.620 --> 00:30:19.680
Αυξάνετε τη φωνή σας και πάλι.
00:30:22.850 --> 00:30:24.790
Εντάξει, έχω δει διαφορετικά πρόσωπα του πάρα πολύ.
00:30:25.150 --> 00:30:27.860
Αλλά εμείς έχω γνωρίσει τόσες πολλές φορές.
Δεν μου χτύπησε.
00:30:28.060 --> 00:30:31.270
Δεν είχε. Δεν θα.
Επειδή δεν μπορεί.
00:30:31.410 --> 00:30:34.320
-Έτσι ώστε να είναι ό, τι νομίζετε.
-Ναι είναι.
00:30:35.090 --> 00:30:38.010
Δεν νομίζω ότι θα μπορεί να ενεργεί ύπουλος;
00:30:38.850 --> 00:30:42.260
-Τι και αν είναι σε αναμονή για την κατάλληλη στιγμή;
-Σας έχω τον συνάντησα πολλές φορές, καθώς και...
00:30:42.350 --> 00:30:44.630
Μετά την τελευταία συνάντησή σας, τι αυτός περιμένει;
00:30:44.680 --> 00:30:46.460
Είναι δικό μου λάθος, που σας άκουσα.
00:30:46.600 --> 00:30:49.580
-Όταν είχα την ευκαιρία--- τι; Επρόκειτο να τραβήξει τη σκανδάλη;
00:30:50.870 --> 00:30:54.450
Έχετε λύπη που μου είπε «δεν πατούν τη σκανδάλη αν μ ' αγαπάς»;
00:30:58.310 --> 00:31:00.880
Δεν θέλω να ζήσω τη ζωή μου με το συμπληρωματικό πρόγραμμα αποφάσεις.
00:31:01.570 --> 00:31:05.120
Ξέρω τους εχθρούς μου.
Και αποφάσισα να τους πολεμήσουμε πριν από το νόμο.
00:31:06.560 --> 00:31:08.940
Δεν είμαι φοβισμένος από κανέναν.
Θα πρέπει να είναι είτε.
00:31:10.780 --> 00:31:12.420
Πάμε τώρα;
00:31:13.160 --> 00:31:17.260
Εντάξει, επιτρέψτε μου πρώτα την απαλλαγή το βρώμικο νερό.
00:31:23.400 --> 00:31:25.730
Τέλος, το κατάστημα είναι επίσημα άνοιξε.
00:31:25.730 --> 00:31:29.380
Δεν έχετε καμία δικαιολογία για άλλες στη συνέχεια.
Βλέπουμε πιο συχνά μεταξύ τους.
00:31:29.640 --> 00:31:32.660
-Θα δούμε, ας ελπίσουμε ότι.
-Δεν δέχομαι ότι η απάντηση.
00:31:32.780 --> 00:31:35.370
Έχω συναντήσαμε μόνο δύο φορές την περασμένη εβδομάδα.
00:31:35.540 --> 00:31:38.130
-Πρέπει να μου λείπει στη συνέχεια;
-Μαμά, ποιος;
00:31:38.930 --> 00:31:40.750
-Φυσικά έκανα.
-Ποιος;
00:31:40.890 --> 00:31:44.420
Ένας φίλος μου... Ο γιος μου είναι περίεργος για του Teyze που μιλώ για.
00:31:44.610 --> 00:31:47.610
So... όταν να το βλέπετε;
00:31:47.680 --> 00:31:50.560
Να είστε υπομονετικοί.
Ας περιμένουμε μέχρι το εστιατόριο εγκαθιστά.
00:31:50.680 --> 00:31:52.340
Στην κόλαση με τους εστιατόριο.
00:31:52.500 --> 00:31:55.570
Παίζετε σκληρά για να πάρει τώρα που είμαι σε χειρότερη κατάσταση;
00:31:55.790 --> 00:31:59.080
-Ίσως μπορώ να έρθει να πιει έναν καφέ μαζί σας αύριο.
-Αυτό είναι το πνεύμα.
00:31:59.220 --> 00:32:01.840
Μπορούμε να πάμε να Kavak και να φάει κάποια ωραία τρόφιμα huh;
00:32:02.000 --> 00:32:04.960
-Δεν μπορούν να παραμείνουν που πολύ όμως.
-Μαμά, Κοίτα εκεί!
00:32:05.120 --> 00:32:08.360
Σώπα, γιος.
Μιλώ για να σας Zeliha Teyze εδώ.
00:32:09.030 --> 00:32:12.250
Σταματήσει να μου τηλεφωνεί "Teyze".
Είναι τόσο ενοχλητικό.
00:32:12.540 --> 00:32:14.940
Eyvahlar olsun!
00:32:15.250 --> 00:32:19.130
-Τι έπαθες, γυναίκα;
-Κλείσεις. Θα σας καλέσουμε.
00:32:19.590 --> 00:32:22.970
Ω καμία περίπτωση...
Eyvahlar olsun.
00:32:23.430 --> 00:32:27.270
-Τι συνέβη εδώ;
-Ήταν πολύ τρομακτικό, teyze.
00:32:29.110 --> 00:32:33.410
-Τι συνέβη στο σπίτι μας;
-Περιμένετε εκεί, δεν έρχονται εδώ.
00:32:39.500 --> 00:32:42.290
Ο Θεός, τι κάναμε να αξίζει αυτό;
00:32:50.370 --> 00:32:52.170
Κλειδώστε το καλά.
00:32:52.310 --> 00:32:54.660
Κάναμε λοιπόν σήμερα.
00:33:01.170 --> 00:33:04.640
-Καλεί Mukaddes.
-Μήπως αυτή ξεχάστε κάτι εδώ;
00:33:04.810 --> 00:33:06.760
-Alo;
-Alo, Κερίμ...
00:33:06.970 --> 00:33:09.490
-Τι είναι επάνω;
-Έλα εδώ αμέσως, επιτέθηκαν το σπίτι μας.
00:33:09.590 --> 00:33:11.310
-Τι;
-Τι συνέβη;
00:33:11.310 --> 00:33:15.150
-Όλα τα παράθυρα είναι σπασμένο!
-Εντάξει, μην ανησυχείτε. Είμαστε στο δρόμο μας.
00:33:15.610 --> 00:33:17.840
Κερίμ, τι συνέβη;
00:33:18.130 --> 00:33:21.530
Κρατήσει τον προστατεύει.
Ίδιος επίθεση σπίτι μας τώρα!
00:33:21.970 --> 00:33:25.950
Αυτός έχει πάει πάρα πολύ μακριά αυτή τη φορά.
Έλα, βιάζεται!
00:33:26.160 --> 00:33:27.950
Ας Καλέστε την αστυνομία.
00:33:32.910 --> 00:33:34.230
Alo!
00:33:34.610 --> 00:33:38.180
Θέλω να αναφέρω ένα περιστατικό.
00:33:46.600 --> 00:33:51.070
-Γιατί αυτά τα πράγματα πάντα βρίσκω μας;
-Ήρθαμε εδώ όπως ακούσαμε τους θορύβους, Teyze.
00:33:51.330 --> 00:33:56.270
Προσεκτική, εκεί έχει σπάσει το γυαλί παντού.
Δεν θέλω να σας μητέρες να με κατηγορούν για αυτό.
00:33:56.350 --> 00:33:59.750
-Ότι η γυναίκα είπε πολύ άσχημα λόγια για σένα.
-Ποια γυναίκα;
00:33:59.900 --> 00:34:02.970
Αυτός που έσπασε τα παράθυρά σας.
Είπε ότι "Αυτή ναυάγησε σπίτι μου".
00:34:03.230 --> 00:34:04.810
Eyvahlar olsun.
00:34:04.980 --> 00:34:08.100
-Όταν ήταν εδώ;
-Είναι μια στιγμή. Λίγο πριν νυχτώσει.
00:34:08.270 --> 00:34:11.290
-Είδες τι αυτή έμοιαζε;
-Ήταν μια γυναίκα όπως σας είπα.
00:34:11.510 --> 00:34:15.110
Είχε όμως ένα βρώμικο στόμα.
Αυτή έλεγε κάτι για ένα παιδί.
00:34:15.320 --> 00:34:17.110
Πηγαίνετε στα σπίτια σας τώρα!
00:34:17.340 --> 00:34:20.380
Μην βήμα στο γυαλί.
Μητέρες σας θα πάρουν για μένα.
00:34:20.430 --> 00:34:23.740
Πάω τώρα, Κουνήσου!
00:34:37.850 --> 00:34:42.340
Να είστε προσεκτικοί, αποφύγετε να σπασμένα γυαλιά.
00:34:46.530 --> 00:34:49.340
Έρχονται σε με τα παπούτσια σας.
Επιτρέψτε μου να καθαρίσετε αυτός επάνω πρώτα.
00:34:52.870 --> 00:34:57.110
Ελπίζω ότι τα χέρια που έκαναν αυτό είναι σπασμένο!
00:35:13.160 --> 00:35:15.520
-Αυτό ήταν το τελευταίο μέρος, δικαίωμα;
-Η τελευταία ένα, abi.
00:35:15.760 --> 00:35:17.520
Ευτυχώς, αυτό γίνεται.
00:35:17.720 --> 00:35:21.970
Είμαι υπογραφή εκ μέρους του οδηγού.
Πρέπει να υπογράψετε καθώς και.
00:35:22.740 --> 00:35:25.180
Επρόκειτο να έχουν μια άλλη αποστολή για το Σαββατοκύριακο.
00:35:25.300 --> 00:35:29.260
-Ξέρω, μου είπε Münir Μπέη.
-Καλά, δεν είχα ξεχάσει αυτό.
00:35:29.450 --> 00:35:30.700
Κράτησε την υπόσχεσή του.
00:35:30.990 --> 00:35:33.680
Münir Μπέη, ποτέ δεν κάνει υπόσχεση αυτός δεν μπορεί να κρατήσει.
Είναι άνθρωπος του λόγου του.
00:35:33.750 --> 00:35:35.680
Μπράβο Vallahi.
00:35:40.920 --> 00:35:44.930
-Τι είναι επάνω;
-Φαίνεται ότι η γυναίκα σου επιτέθηκαν στο σπίτι μας!
00:35:44.930 --> 00:35:48.480
Έκανε αρκετά μια σκηνή εδώ.
Όλα μας τα παράθυρα είναι σπασμένα.
00:35:48.670 --> 00:35:51.210
-Σου κάνει ότι;
-Εγώ είμαι βιδωθεί τώρα.
00:35:51.290 --> 00:35:55.080
-Είστε βέβαιοι ότι το έκανε;
-Ήρθε και καταραμένοι μου, λέγοντας μου ναυάγησαν την οικογένειά της.
00:35:55.150 --> 00:35:58.430
-Φυσικά είμαι σίγουρος.
-Γαμώτο.
00:36:02.390 --> 00:36:06.090
-Ναι, Μουσταφά;
-Πού ήσουν από σήμερα το πρωί;
00:36:07.550 --> 00:36:11.680
-Είχα μπλέξει με ορισμένα από τα καθήκοντα του Münir Μπέη.
- Αλλά γιατί δεν ξέρω για αυτό;
00:36:11.890 --> 00:36:14.530
-Σκέφτηκα ότι επρόκειτο να σας πω.
-Ω έκανε...
00:36:14.650 --> 00:36:16.620
..., αλλά εσείς δεν.
Έτσι πήρα ανησυχούν.
00:36:16.810 --> 00:36:20.650
Ούτως ή άλλως, ποιος είναι το πρόσωπο αυτό Salih Mercanlı;
00:36:20.870 --> 00:36:24.850
Mercanlı όσπρια α.ε.
Θα κάνουμε τους αποστολές από τώρα και στο εξής.
00:36:25.380 --> 00:36:28.660
Δεν είναι στους καταλόγους μας.
Κάποιος πρέπει να προσθέσει τον με μη αυτόματο τρόπο.
00:36:28.900 --> 00:36:31.850
-Ποιος είναι αυτός ο άνθρωπος;
-Δεν ξέρω. Είναι φίλος του Reşat Μπέη του νομίζω.
00:36:32.070 --> 00:36:34.400
Εντάξει, αλλά... Γιατί δεν μου λένε για αυτό;
00:36:34.570 --> 00:36:38.720
Δεν ξέρω για αυτό Μουσταφά.
Κάνω ακριβώς τι έχω την υποχρέωση.
00:36:39.820 --> 00:36:41.020
Εντάξει...
00:36:41.810 --> 00:36:44.280
-Αν πείτε έτσι... - οτιδήποτε άλλο θέλετε να πω για μένα;
00:36:44.570 --> 00:36:48.790
-Όχι, καληνύχτα. Τα λέμε αύριο.
-Τα λέμε.
00:37:00.310 --> 00:37:02.030
Πώς θα ξέρω.
Ίσως σας ακολούθησε.
00:37:02.150 --> 00:37:04.770
Τι πάω να κάνω τώρα;
Τι θα πάω να την οικογένειά μου πείτε;
00:37:04.870 --> 00:37:07.050
Μην τους πέστε τίποτα.
Θα κάνει τα πράγματα ακόμη χειρότερα.
00:37:07.120 --> 00:37:09.640
Όπως και αν τα πράγματα μπορεί να είναι χειρότερο...
00:37:09.830 --> 00:37:13.890
Ίσως αυτή εξαπέλυσε σήμερα όλη την απογοήτευση.
Και δεν θα έρθει και να μην σας ενοχλήσω ξανά.
00:37:14.100 --> 00:37:17.390
Απλά κρατήστε το για τον εαυτό σας, για τώρα.
Μην αφήνετε την οικογένειά σας ξέρει.
00:37:17.510 --> 00:37:20.560
Τι και αν έρχεται και πάλι;
00:37:22.400 --> 00:37:26.030
-Πόλη λαοί έχουν έρθει. Έχω να φύγουμε.
-Δεν δώσει μακριά τίποτα!
00:37:31.780 --> 00:37:35.360
-Τι χάος... - αυτός έχει σπάσει όλα τα παράθυρα.
00:37:36.920 --> 00:37:39.530
Κοίτα μπαμπά, τι έκαναν στο σπίτι μας!
00:37:39.680 --> 00:37:42.770
-Είναι εκτός ελέγχου, σας λέω!
-Σκάσε.
00:37:42.940 --> 00:37:45.750
Για όνομα του Θεού... είμαστε ήρεμοι.
Δεν προσεγγίζουν πετρελαίου με τη φωτιά.
00:37:46.030 --> 00:37:49.610
Είμαι ευτυχής δεν ήμασταν σπίτι.
00:37:52.800 --> 00:37:55.750
Ευτυχής δεν τον βλέπω εδώ, αυτόν τον τρόπο.
00:37:55.940 --> 00:37:58.050
Μην βήμα σε αυτό.
00:38:18.130 --> 00:38:19.670
Όταν αυτό συμβεί;
00:38:19.910 --> 00:38:22.640
Ένα παιδί είπε ότι, αυτό συνέβη λίγο πριν νυχτώσει.
00:38:22.840 --> 00:38:24.520
Στη μέση της ημέρας στη συνέχεια.
00:38:24.780 --> 00:38:27.990
-Μια τολμηρή δράση πράγματι.
-Όπως είπα, είναι εκτός ελέγχου.
00:38:28.140 --> 00:38:31.760
Μουσταφά και το Yaşarans είναι ενωμένοι να καίνε ακόμη περισσότερο.
00:38:32.170 --> 00:38:34.300
Ω, δεν κατηγορώ κακή Μουσταφά.
00:38:34.470 --> 00:38:38.330
Όχι, η αστυνομία θα τους βρείτε.
Και όποιος το έκανε αυτό, θα πάρετε την τιμωρία του.
00:38:38.500 --> 00:38:40.900
Ακόμα δεν μπορώ να το πιστέψω.
00:38:42.010 --> 00:38:45.890
-Δεν το κάνουν μια πολύ μεγάλη υπόθεση, Ράχμι.
-Είναι μια μικρή διαπραγμάτευση στη συνέχεια;
00:38:46.040 --> 00:38:48.410
Πώς πρόκειται να αποδείξει ότι ήταν τους;
00:38:48.580 --> 00:38:52.390
Θα πουν ότι το κάναμε τους εαυτούς μας ακριβώς για να τους κατηγορήσει.
00:38:52.540 --> 00:38:55.080
Θα δείτε, θα τους να πασάρουν το πάνω μας.
00:38:57.790 --> 00:39:01.390
-Να μην καθίσει ακόμα, εγώ θα καθαρίσετε αυτός επάνω.
-Μην αγγίζετε. Η αστυνομία θα είναι εδώ σύντομα.
00:39:01.510 --> 00:39:04.720
-Γιατί έκανα τους καλέσει;
-Τι άλλο έπρεπε να κάνουμε;
00:39:06.960 --> 00:39:08.830
Έρχονται.
00:39:38.600 --> 00:39:40.330
Εμείς όλα φοριούνται από αυτό.
00:39:40.450 --> 00:39:43.250
Ας πάρει αυτό τελειώνουμε χωρίς οποιαδήποτε περισσότερα προβλήματα.
00:39:43.400 --> 00:39:46.850
Δεν θέλουμε αυτή η διαδικασία να βλάψει ακόμη περισσότερο Meltem.
00:39:47.040 --> 00:39:49.300
Πιστεύω ότι θα ήταν πολύ άδικο να της.
00:39:49.520 --> 00:39:55.370
Φαίνεται ότι έχετε κάνει ήδη σας κρίση ακόμη και πριν από την έρευνα είναι πλήρης.
00:39:55.490 --> 00:39:58.060
Πώς είναι ότι δίκαιο να Σελίμ;
00:39:58.270 --> 00:40:01.200
Δεν θέλουμε να διαπληκτίζονται για την κατάσταση του Σελίμ.
00:40:01.370 --> 00:40:03.500
Είμαστε μόνο ανησυχεί κόρη μας.
00:40:03.770 --> 00:40:06.740
Θέλει να τελειώσει το γάμο και να είναι δωρεάν και πάλι.
00:40:06.860 --> 00:40:09.330
Δεν μπορούμε να περιμένουμε την πρώτη δίκη στο τέλος όμως;
00:40:09.520 --> 00:40:13.340
-Ίσως θα αλλάξει το μυαλό του Meltem;
-Απόφαση Meltem είναι απόλυτη.
00:40:17.540 --> 00:40:21.040
-Δεν μπορεί να βοηθήσει στη συνέχεια.
-Θα είμαστε λογικός για την αποζημίωση.
00:40:21.520 --> 00:40:26.460
Οπότε μην ανησυχείτε.
Θα μπορείτε να δείτε το ποσό με την αναφορά του αγωγή.
00:40:27.280 --> 00:40:29.120
Φυσικά και θα.
00:40:29.410 --> 00:40:32.700
Αυτό το είδος των κρίσεις πάντα λειτουργεί για χάρη μερικών ανθρώπων.
00:40:32.820 --> 00:40:36.610
Αυτή η κρίση που σας προκάλεσε μου κοστίσει την καριέρα μου, Reşat Μπέη.
00:40:36.850 --> 00:40:39.510
Πολιτική ζωή μου είχα να τελειώσω εξαιτίας σου.
00:40:40.110 --> 00:40:44.910
Αυτό δεν έχει τιμή...
Δεν κάνει την κόρη μου.
00:41:02.910 --> 00:41:07.810
Meltemciğim αυτή είναι μια πολύ γρήγορα ληφθεί απόφαση.
00:41:08.450 --> 00:41:11.420
Αν θα το μετανιώσετε μετά τη δίκη...
00:41:11.660 --> 00:41:15.190
Όχι, η λύπη μου είναι για την καθυστέρηση μέχρι σήμερα.
00:41:18.260 --> 00:41:20.470
Παρακαλώ Meltem.
00:41:22.220 --> 00:41:24.520
Να του δώσει άλλη μια ευκαιρία.
00:41:26.180 --> 00:41:29.610
Μετά από αυτή η συνωμοσία εάν εγκαταλείψεις τον πάρα πολύ...
00:41:29.890 --> 00:41:33.490
Παρακαλώ μην το κάνετε αυτό.
Γνωρίζετε την αλήθεια.
00:41:35.120 --> 00:41:39.130
Perihan Hanım, παρακαλώ...
Meltem έχει κουραστεί αρκετά όπως είναι.
00:41:41.600 --> 00:41:43.640
Μην κλαις.
00:41:44.600 --> 00:41:47.190
Δεν θέλω να σας χαλαρά.
00:41:48.100 --> 00:41:50.740
Ήταν μόνο τύχη μου σχετικά με αυτό το γάμο.
00:41:51.170 --> 00:41:53.430
Σ ' αγαπώ παρά τα πάντα.
00:41:53.960 --> 00:41:58.970
-Παρακαλώ, δώστε στον εαυτό σας λίγο περισσότερο χρόνο για να σκεφτούν.
-Αριθ. Είναι πάνω από.
00:42:02.930 --> 00:42:04.970
Δεν κατηγορώ σας, Perihan Hanım.
00:42:05.060 --> 00:42:07.970
Είστε μια μητέρα.
Δεν θα μπορούσα να έχουν αντιδράσει διαφορετικά.
00:42:08.140 --> 00:42:11.160
Είστε ακόμα απεγνωσμένα προσπαθεί να βοηθήσει Σελίμ.
00:42:11.470 --> 00:42:14.350
Που σέβομαι καθώς και.
00:42:15.790 --> 00:42:18.860
Παρακαλώ, μην κλαις άλλο.
00:42:19.840 --> 00:42:23.680
Είστε ο μόνος στην οικογένειά σας που εγώ δεν είμαι πληγωθεί από.
00:42:28.890 --> 00:42:33.490
Είμαστε δύο μητέρες.
Κατανοούμε ότι μεταξύ τους το καλύτερο.
00:42:33.690 --> 00:42:35.630
Αλλά εκείνο το κορίτσι έχει μια οικογένεια πάρα πολύ.
00:42:35.840 --> 00:42:41.720
Φανταστείτε πόσο άσχημα αυτοί είστε επηρεάζονται από αυτόν, ενώ είναι τόσο δύσκολο να φέρουν, ακόμη και για μας.
00:42:41.910 --> 00:42:47.380
Αυτός είναι ο λόγος, δεν θέλουμε να εμπλακούν σε αυτήν την περίπτωση πια.
00:42:47.820 --> 00:42:51.100
Perihan Hanım.
Δεν πίεση Meltem.
00:42:51.410 --> 00:42:55.300
Ρωτάω αυτό από εσάς, ως μητέρα.
00:43:02.140 --> 00:43:04.150
Εντάξει...
00:43:06.070 --> 00:43:09.500
-Όπως εσείς επιθυμείτε.
-Όχι, επειδή θα ήθελα έτσι...
00:43:09.860 --> 00:43:12.170
..., αλλά επειδή αυτό είναι το πώς αυτό πρέπει να γίνει.
00:43:12.290 --> 00:43:16.250
Όποια και αν είναι, δεν υπάρχει καμία ανάγκη να διαπληκτίζονται για τα ίδια πράγματα ξανά και ξανά.
00:43:17.130 --> 00:43:22.320
Όπως είπαμε... Θα συναντηθούμε στα γραφεία της εταιρείας σε περίπου 2 μ.μ.
00:43:22.630 --> 00:43:27.640
Και θα αγοράσει τα αποθέματα που δώσαμε Meltem Hanım ως "δώρο".
00:43:27.930 --> 00:43:29.850
Βεβαιωθείτε ότι τα πάντα είναι έτοιμη παρακαλώ.
00:43:30.090 --> 00:43:33.640
-Δεν θέλουμε να παραμείνει εκεί πολύ.
-Βέβαια, φυσικά.
00:43:38.840 --> 00:43:42.520
Τεντώστε στην πλευρά, Fatmagül.
00:43:50.770 --> 00:43:52.400
Αυτό δεν θα κάνει.
Υστερεί.
00:43:52.590 --> 00:43:54.870
Θα πάει και να πάρει κάποιο περισσότερες νάυλον στη συνέχεια.
00:43:54.970 --> 00:43:57.510
Το κατάστημα υλικού δεν πρέπει να κλείσει ακόμα.
00:43:57.700 --> 00:44:00.030
Έκλεισε ο glazer.
Ίσως έκανε επίσης.
00:44:00.170 --> 00:44:03.150
Ίσως αυτός δεν έχει ακόμη.
Θα πάει έτσι κι αλλιώς.
00:44:04.560 --> 00:44:07.970
-Mukaddes, πάω να το κατάστημα υλικού.
-Εντάξει.
00:44:15.340 --> 00:44:16.990
Αυτό δεν το κάνει, είτε.
00:44:18.290 --> 00:44:21.520
Αυτό προστατεύω δεν Μουσταφά.
Ούτε τον υπερασπίζομαι.
00:44:22.410 --> 00:44:25.410
Αλλά είναι προφανές ότι δεν είναι το κάνει.
00:44:25.530 --> 00:44:27.760
Γιατί θα έρθει και Πέτα πετρώματα σε windows μας;
00:44:28.000 --> 00:44:32.180
Ποιος έσπασε τα παράθυρα του σπιτιού μας πριν μου abla ήρθε στην Κωνσταντινούπολη;
00:44:32.440 --> 00:44:35.150
Αυτός βρώμισε επάνω τον κήπο μας και σπασμένα παράθυρα μας τότε;
00:44:35.320 --> 00:44:38.510
Ήταν που ψάχνουν για εμάς.
00:44:38.630 --> 00:44:41.100
Ήμασταν οπουδήποτε θα μπορούσε να βρει τότε.
00:44:42.060 --> 00:44:46.260
Αυτός δεν έκανε τίποτα για μένα εδώ είτε.
Μόλις άκουγε για ό, τι είχα να πω.
00:44:46.400 --> 00:44:49.190
Δεν ήθελε να μου κάνει κακό ακόμα και όταν με πήρε υπό την απειλή όπλου.
00:44:49.260 --> 00:44:51.470
Αρκετά... Αρκετά Fatmagül!
00:44:52.260 --> 00:44:54.660
Ήμουν μόνο μαζί του.
Θα μπορούσα να μιλήσω σε αυτόν.
00:44:54.750 --> 00:44:57.780
Τον κοίταξα στα μάτια και είπε «είναι πάνω από τον Μουσταφά. Πρέπει να τερματίσετε αυτό καθώς."
00:44:57.870 --> 00:44:59.780
Δεν αναφέρουμε το όνομά του.
Αρκεί.
00:45:00.770 --> 00:45:03.650
Είναι ill-tempered.
Κάνει ό, τι το μυαλό του να λέει.
00:45:03.820 --> 00:45:07.350
Αλλά γιατί θα κάνει κάτι τέτοιο;
Ποιο είναι το σημείο;
00:45:07.560 --> 00:45:11.260
Θέλει να μας δώσει την καμπούρα. Δεν είναι ότι αρκετά;
00:45:11.380 --> 00:45:13.420
Το έκανε καλά.
Και ναι, ποιο;
00:45:13.590 --> 00:45:17.760
Κατέθεσε εναντίον σας.
Αυτός αντίγραφα των Yaşarans δήλωση.
00:45:18.000 --> 00:45:23.110
Είναι ένα scumbag τόσο χαμηλά και τόσο μικρή.
Μπορείτε να περιμένετε τίποτα από αυτόν.
00:45:23.490 --> 00:45:28.200
Εντάξει, μπορεί να είναι η Yaşarans ή Münir...
Αλλά δεν είναι σίγουρα σ ' αυτόν που το έκανε αυτό.
00:45:28.820 --> 00:45:34.480
Αν και..., είπατε σε αυτόν είναι πάνω από, φαίνεται ότι εσείς δεν θα μπορούσε να τον ξεπεράσω.
00:45:35.300 --> 00:45:38.270
Παρόλα αυτά έχετε Μουσταφά στο μυαλό σας.
00:45:38.630 --> 00:45:42.830
-Μη γίνεσαι ανόητος.
-Μπορείτε ακόμη προστατεύουν τον. Βρίσκετε ακόμα τον αθώο.
00:45:42.970 --> 00:45:45.490
Τι έχει αυτό πήρε να κάνει με αυτό;
Είμαι απλά λέει κάτι.
00:45:45.850 --> 00:45:50.200
Εκείνη την ημέρα, είπατε ότι "Αν αγαπάς" και να σταματήσει μου...
00:45:50.460 --> 00:45:52.910
... μόνο για να τον προστατεύσει.
00:45:53.700 --> 00:45:56.840
Είπατε ότι μόνο έτσι εγώ δεν θα τον βλάψει.
00:45:58.860 --> 00:46:00.610
Και πίστευα σας σαν ηλίθιος.
00:46:00.920 --> 00:46:03.770
Mukaddes Hanım!
00:46:06.410 --> 00:46:10.230
-Mukaddes Hanım!
-Μην σηκωθεί, τρώνε μόνο το φαγητό σας.
00:46:10.710 --> 00:46:14.880
-Τι είναι επάνω;
-Γιατί μπορείτε να κρύψετε την αλήθεια από εμάς;
00:46:15.190 --> 00:46:17.420
Γιατί φωνές;
Ηρέμησε. Τι είναι αυτά που λες?
00:46:17.540 --> 00:46:21.890
Ήταν αυτός ο άνθρωπος γυναίκα που έσπασε τα παράθυρα.
Είναι όλα την κάνει.
00:46:22.320 --> 00:46:25.990
-Πώς θα ξέρω ότι;
-Ζήτησα γύρω, σε περίπτωση που κάποιος είδε.
00:46:26.250 --> 00:46:29.560
Οι γείτονες μου είπε άκουσαν τις κραυγές της μια γυναίκα.
00:46:29.710 --> 00:46:31.340
Άκουσαν τα πάντα.
00:46:31.560 --> 00:46:36.550
Και μου είπαν τα πάντα.
Όπως τα παιδιά τους είχαν πει.
00:46:36.760 --> 00:46:40.190
Έτσι, γιατί βρίσκεστε;
Γιατί σας κρύψει από μας;
00:46:40.290 --> 00:46:42.900
Εγώ φοβήθηκα...
Σκέφτηκα ότι θα ήταν ύποπτες μου και πάλι.
00:46:45.690 --> 00:46:49.520
Τι πρόκειται να κάνουμε τώρα;
Εμείς παραπλάνησε η αστυνομία, καθώς και.
00:46:49.740 --> 00:46:52.860
Τώρα υπάρχει υποψία τους λάθος ανθρώπους.
00:46:53.050 --> 00:46:56.790
Θα μοιάζει σαν να έχουμε δημιουργήσει αυτή η συνωμοσία να κατηγορήσει τους.
00:46:56.960 --> 00:47:01.660
-Εγώ δεν μπορούσα να σκεφτώ ότι. Συγγνώμη.
-Είστε ευτυχής να έχετε κρύψει;
00:47:02.190 --> 00:47:04.470
Θα χρησιμοποιηθεί εναντίον μας στη δίκη, χωρίς αμφιβολία.
00:47:04.760 --> 00:47:10.090
Πόσο εγωιστικοί μπορείς να είσαι;
Είναι απίστευτο.
00:47:13.470 --> 00:47:16.870
Τα πράγματα θα πάρει βρώμικο και πάλι, εξαιτίας σου.
00:47:48.110 --> 00:47:51.210
-Afiyet olsun.
-Σας ευχαριστώ. Κοιμάται;
00:47:51.400 --> 00:47:53.890
Είναι ήσυχο και ήρεμο απόψε.
Δεν θα ξυπνήσει εύκολα.
00:47:54.040 --> 00:47:56.770
-Ας ελπίσουμε έτσι.
-Inşallah.
00:48:04.180 --> 00:48:06.250
Vural Μπέη;
00:48:07.780 --> 00:48:10.280
Ο κ. αξιωματικός! Δεν είναι στο δωμάτιο!
00:48:10.370 --> 00:48:12.390
-Τι!;
-Που δεν είναι εδώ. Έχει τρέξει μακριά!
00:48:12.560 --> 00:48:15.440
Ενημερώνει την ασφάλεια στην κύρια είσοδο. Γρήγορα!
00:48:23.380 --> 00:48:26.300
Roger που.
00:48:28.420 --> 00:48:31.200
Γεια σου, σταματήστε εκεί.
00:48:31.970 --> 00:48:35.130
Φύγε από μπροστά μου.
00:48:35.250 --> 00:48:38.710
Πηγαίνετε πίσω στο εσωτερικό.
00:48:38.880 --> 00:48:42.520
Αφήσει να πάει μου!
00:48:42.830 --> 00:48:46.600
-Vural, ο γιος μου!
-Άσε με ήσυχο!
00:48:46.820 --> 00:48:49.820
-Κατεβείτε μου!
-Τι κάνεις σ ' αυτόν;
00:48:50.010 --> 00:48:52.360
Έτσι είναι υγιής αρκετά για να μπορεί να πάρει μακριά από το νοσοκομείο.
00:48:52.600 --> 00:48:55.770
-Μπαμπά, να με βοηθήσει!
-Τι συμβαίνει εδώ; Vural!
00:48:55.890 --> 00:48:58.860
Όχι, δεν θα υπεισέλθω σε φυλακή!
00:48:58.980 --> 00:49:01.470
-Να είστε προσεκτικοί, θα πάμε για να τον βλάψει!
-Βοήθησέ με, μπαμπά.
00:49:19.900 --> 00:49:23.110
Τέσσερα κλουβιά ντοματών πάρα πολύ.
Φορτώσει γιο.
00:49:23.310 --> 00:49:25.750
Επιτρέψτε μου να ανοίξει το φορτηγό για σας.
00:49:27.940 --> 00:49:31.540
Θέλω ένα τελάρο με πράσινο ήταν.
Και τα δύο κιβώτια του μαρουλιού.
00:49:56.320 --> 00:49:59.920
Στο όνομα του Θεού, πανάγαθος, πανάγαθος.
[Μια επαναλαμβανόμενη φράση στο Quran]
00:50:00.160 --> 00:50:03.560
-Έχουν μια ωραία μέρα εργασίας.
-Σας ευχαριστώ, σας πάρα πολύ.
00:50:03.710 --> 00:50:08.480
-Είστε νωρίς σήμερα.
-Είναι φυσιολογικό, θεωρώντας έχω να προετοιμάσει για το μεσημεριανό γεύμα.
00:50:08.960 --> 00:50:12.080
Φέρτε μου ένα τσάι.
Και ένα για Meryem Hanım, πάρα πολύ.
00:50:12.800 --> 00:50:15.510
Θα πίνω αυτό μέχρι το δικό μου είναι έτοιμο. Ευχαριστούμε.
00:50:15.650 --> 00:50:19.040
-Τσάγια είναι για μένα αύριο.
-Afiyet olsun.
00:50:26.550 --> 00:50:29.110
Έχουμε έρθει.
Αυτό είναι το σπίτι μας.
00:50:30.600 --> 00:50:32.380
Όλα τα παράθυρα είναι σπασμένα.
00:50:32.520 --> 00:50:36.220
-Μήπως κάτι ανατινάξουν μέσα;
-Κάτι συνέβη, τι σε νοιάζει.
00:50:38.810 --> 00:50:40.340
Αφήστε το εκεί, γιος.
00:50:48.020 --> 00:50:49.940
Mukaddes, είμαι σπίτι!
00:50:52.600 --> 00:50:56.180
Έχω φέρει το Υαλοπώλης, Mukaddes.
00:51:00.470 --> 00:51:01.980
Είστε στην τουαλέτα;
00:51:05.460 --> 00:51:07.640
Αλλάχ, Αλλάχ...
00:51:15.610 --> 00:51:20.450
Είναι τόσο ενοχλητικό.
Ακόμη και τα παιδιά στη γειτονιά γνωρίζει τώρα.
00:51:20.690 --> 00:51:24.050
-Huh;
-"Ε" τι; Μπορείτε ακόμη και να ακούσετε μου;
00:51:24.600 --> 00:51:28.490
-Μόλις άνοιξα τα μάτια μου, Mukaddes.
-Μου οικογένεια έχει ακούσει επίσης.
00:51:28.950 --> 00:51:32.330
Δίνουν μου αυτές στεναχωρηθεί όλη την ημέρα.
Είμαι τόσο ντροπιασμένος.
00:51:33.550 --> 00:51:36.770
Τους έχω ψάξει για κάτι να κατηγορήσει εμένα.
Και έχω το βρήκαν.
00:51:37.010 --> 00:51:39.500
Τι να κάνω για αυτό τώρα, Mukaddes;
00:51:39.910 --> 00:51:43.390
-Πείτε στη σύζυγό σας, δεν πρέπει να έλθουν και πάλι εδώ.
-Εντάξει, εντάξει. Θα κάνει.
00:51:43.580 --> 00:51:47.010
Ελπίζω ότι όχι μόνο είστε βούρτσισμα μου.
00:51:48.480 --> 00:51:52.700
Κοιτάτε για το σύζυγό σας.
Δεν μπορεί να ζήσει εδώ αν ακούσουν ότι εξακολουθούμε να βλέπουμε τον άλλον.
00:51:52.790 --> 00:51:55.100
-Μπορείτε να με ακούσετε;
-Είπα εγώ θα το κάνω.
00:51:55.150 --> 00:51:58.070
Ήρθε σαν δεν έχω αρκετά να αντιμετωπίσουν.
00:51:58.120 --> 00:52:02.200
Πώς άτυχος μπορώ να είμαι.
Ποτέ δει μια Καλημέρα, από τότε που έφυγες μου.
00:52:02.370 --> 00:52:04.570
Είναι εξαιτίας σου.
Είστε ο λόγος που τα πάντα!
00:52:04.720 --> 00:52:07.070
Επιτρέψτε μου πρώτα πλύνετε το πρόσωπό μου.
Τότε θα καλέσω εσάς, εντάξει;
00:52:07.160 --> 00:52:10.210
Ακούτε ούτε σε μένα.
Είναι όλοι το ίδιο για σας, έτσι κι αλλιώς.
00:52:10.360 --> 00:52:14.410
Έχεις απαλλαγεί από τη γυναίκα σου.
Ακόμη και δεν φροντίζετε ό, τι έχω να συμβιβαστούν με εδώ.
00:52:14.580 --> 00:52:17.500
Δεν ανέχομαι μας στη συνέχεια!
Πηγαίνετε σ ' αυτόν!
00:52:21.460 --> 00:52:22.540
Ράχμι!
00:52:22.690 --> 00:52:24.750
-Ανάθεμά σας!
-Ράχμι που θα σας εξηγήσω!
00:52:24.890 --> 00:52:27.340
Σκάσε σας ψεύτης.
Σας άκουσα.
00:52:27.440 --> 00:52:31.370
Άρχισε να βλέπει τον και πάλι.
Που είναι αυτό που είπατε.
00:52:31.470 --> 00:52:34.440
-Εννοούσα την ημέρα κατά το παζάρι, βλέποντας.
-Είχατε υποσχεθεί μου!
00:52:34.590 --> 00:52:37.750
-Εγώ δεν βρίσκονται σε εσάς!
-Δεν με αγγίζεις. Δεν θέλω να ξαναδώ!
00:52:37.920 --> 00:52:40.560
Πάει πριν το κάνω κάτι εγώ θα λύπη αργότερα. Πηγαίνετε!
00:52:40.680 --> 00:52:44.250
-Θεέ μου... Μόλις σκάσε, θα τον εξηγήσω!
-Δεν είστε γυναίκα μου πια!
00:52:44.520 --> 00:52:46.820
Δεν θέλω σας.
Και εγώ δεν θα σας αφήσει να δει τον γιο μου είτε.
00:52:46.970 --> 00:52:49.960
Αφήστε μας ήσυχους.
Πάει μακριά από τον εαυτό σας!
00:52:50.110 --> 00:52:53.370
-Ράχμι, δεν είστε μόνοι σας τώρα!
-Δεν με αγγίζεις. Είμαι αηδιασμένος από εσάς!
00:52:53.440 --> 00:52:56.200
Μεταβείτε σε αυτό το καθίκι ενός ανθρώπου.
Είναι που σας αξίζει.
00:52:56.300 --> 00:52:59.150
Ποιος νομίζετε ότι είστε, Ηλίθιε!
00:52:59.990 --> 00:53:03.420
Νομίζετε ότι είμαι πολύ λάτρης της σας;
Παντρεύτηκα μαζί σας μόνο και μόνο επειδή έπρεπε να.
00:53:03.500 --> 00:53:06.540
Νομίζετε ότι θα βάλει επάνω με την βλακεία σου για όλο αυτό το διάστημα...
00:53:06.590 --> 00:53:08.700
... αν δεν έπρεπε να;
00:53:09.010 --> 00:53:13.020
Νομίζετε ότι σας επέλεξα λόγω μεγάλη προσωπικότητα σας;
00:53:15.630 --> 00:53:19.450
Μεγάλωσα για να σας σαν μητέρα, και φρόντισε αχάριστος τον κώλο σου για χρόνια!
00:53:19.670 --> 00:53:22.500
Έβαλα μαζί σας, ενώ εγώ ακόμα αγαπώντας αυτόν.
00:53:22.620 --> 00:53:25.140
Θυσιάστηκα!
00:53:26.840 --> 00:53:31.490
Ποιος είσαι εσύ να μου μιλήσει όπως αυτό τώρα;
Ποιος νομίζεις ότι είσαι!;
00:53:31.640 --> 00:53:33.490
Πάει.
00:53:34.440 --> 00:53:39.630
Δεν θα μείνει πια, ακόμη και αν σας παρακαλάμε για αυτό!
Αυτό έχει τελειώσει!
00:53:41.500 --> 00:53:45.840
-Εάν παίρνετε ένα βήμα μέσα την πόρτα... - Ράχμι!;
00:53:46.030 --> 00:53:47.840
Εγώ θα σε σκοτώσω.
00:53:48.570 --> 00:53:50.760
Ράχμι.
00:53:52.720 --> 00:53:55.650
-Ράχμι το ανοίξετε.
-Δεν λεκιάζει σπίτι μου πια!
00:53:55.770 --> 00:54:01.220
Ράχμι, ανοίξτε την πόρτα! Ράχμι!
00:54:09.060 --> 00:54:12.400
Ανάθεμά σε!
Ανάθεμά σε!
00:54:12.590 --> 00:54:15.760
Που είχε δεσμευτεί μου!
Ανάθεμά σε!
00:54:16.400 --> 00:54:19.040
Ράχμι!
00:54:32.120 --> 00:54:35.480
-Πάρτε έξω από τα μάτια μου!
-Ράχμι, ανοίξτε την πόρτα!
00:54:35.960 --> 00:54:39.580
Ράχμι! Ράχμι ανοίξουν την πόρτα!
00:54:40.010 --> 00:54:43.180
Τι κοιτάς!
00:54:44.980 --> 00:54:47.180
-Το ανοίξετε!
-Φύγε!
00:54:47.470 --> 00:54:51.600
-Εγώ θα σας κάνει να το μετανιώσετε!
-Να χαθεί!
00:55:45.360 --> 00:55:46.870
Λυπάμαι.
00:55:47.710 --> 00:55:50.900
Σας βλάψει.
Λυπάμαι πραγματικά.
00:55:52.870 --> 00:55:55.100
Fatmagül, δεν ήμουν εγώ χθες.
00:55:55.560 --> 00:55:59.110
Η σκέψη ενός ανθρώπου είναι γύρω σας κάνει να τρελών.
00:55:59.610 --> 00:56:01.110
Σε αγαπώ.
00:56:02.300 --> 00:56:04.960
Με κάνει να ζηλεύει, πάρα πολύ.
Δεν φταίω εγώ.
00:56:06.620 --> 00:56:10.980
-Αυτός είναι ο λόγος που ήμουν τόσο σύντομη μετριάζεται χθες.
-Θα ήθελα απλώς να μου κάνει κακό.
00:56:14.630 --> 00:56:18.590
-Θα έχω ποτέ πειράξει σας;
- Αλλά θα το κάνεις.
00:56:18.850 --> 00:56:20.990
Με χτύπησε στο πιο αδύνατο σημείο μου.
00:56:21.280 --> 00:56:23.150
-Έχουμε αρχίσει και πάλι... - ξεκίνησε τι;
00:56:23.410 --> 00:56:24.880
Δεν πειράζει.
00:56:26.410 --> 00:56:29.240
Δεν μπορεί απλά να πω κάτι και να υποχωρήσει όπως αυτό.
00:56:29.410 --> 00:56:32.620
Απλά να συνεχίσω και να τελειώσει ό, τι έχετε να πείτε.
00:56:33.660 --> 00:56:36.440
Είστε ακόμα ευαίσθητα για Μουσταφά.
00:56:36.610 --> 00:56:39.170
Μην δέχεστε τίποτα αρνητικό είπε για τον.
00:56:39.270 --> 00:56:42.410
Είπα Μουσταφά ότι είμαι πάνω μαζί του.
00:56:43.060 --> 00:56:46.920
Αν πιστεύετε ή όχι, είναι δικό σας πρόβλημα.
00:56:49.130 --> 00:56:51.410
Εκτός αυτού, υπήρξε πάντα στη ζωή μου.
00:56:51.890 --> 00:56:53.880
Από την παιδική μου ηλικία.
00:56:54.260 --> 00:56:58.750
Και σκέφτηκα ότι θα ήταν πάντα μαζί μου.
Έχω ζήσει με για χρόνια αυτή η σκέψη.
00:56:59.060 --> 00:57:04.200
Ναι, έκανε φοβερά πράγματα για μένα.
Αλλά ήταν μαζί μου σχεδόν όλη τη ζωή μου.
00:57:04.750 --> 00:57:07.510
Δεν αρνούμαι αυτά τα χρόνια, μόνο και μόνο επειδή είμαι πάνω από μαζί του τώρα.
00:57:07.630 --> 00:57:10.840
Αρκετά! Δεν θέλω να ακούσετε αυτό.
00:57:12.110 --> 00:57:14.560
Αλλά άκουσα Kristen σας.
00:57:15.520 --> 00:57:18.470
Άκουσα όταν μίλησε με τον εραστή σου στα αγγλικά.
00:57:18.760 --> 00:57:22.020
Μιλήσατε για αυτήν στο τηλέφωνο εύκολα δεδομένου ότι εγώ δεν το καταλαβαίνω, ούτως ή άλλως.
00:57:22.240 --> 00:57:25.480
Δεν μπορώ να παραπονεθώ για διαμονή σε αυτός ξενοδοχείο που μείνατε μαζί της πριν.
00:57:25.720 --> 00:57:28.380
Συσκευασμένα με ακόμα και που εισάγονται σε αυτήν.
00:57:28.570 --> 00:57:32.510
You ας αυτήν φλερτάρουν μαζί σας κατά τη διάρκεια δείπνου καθόμουν.
00:57:32.650 --> 00:57:34.900
Ακούσατε μου παραπονιούνται για αυτό;
00:57:37.300 --> 00:57:41.530
-Μήπως έχετε ζηλέψει;
-Τι έχει αυτό πήρε να κάνει με αυτό;
00:57:42.610 --> 00:57:45.990
- Αλλά είστε.
-Όχι, είπατε κάτι για μένα...
00:57:46.160 --> 00:57:49.660
... και σας έδωσα ένα αντεπιχείρημα.
-Δεν χρειάζεται να το αρνηθούμε.
00:57:50.810 --> 00:57:53.140
Εκτός αυτού, που με κάνει πολύ ευτυχισμένη.
00:57:53.330 --> 00:57:58.300
Έχω μόλις πει κάτι να μου τη διευκρίνιση.
Δεν διαβάζουν πάρα πολύ κάτω από τις γραμμές.
00:57:59.640 --> 00:58:02.010
Γιατί θα ήταν ζηλιάρης για σας...
00:58:16.310 --> 00:58:20.540
-Alo, Kadir Μπέη;
-Καλημέρα. Ελπίδα εγώ δεν σας ξυπνήσει.
00:58:20.700 --> 00:58:24.780
Οχι, εγώ σηκώθηκα νωρίς.
Κάποιος πρέπει να αναλάβει τη φροντίδα του εστιατορίου.
00:58:24.970 --> 00:58:28.670
Εγώ έχω αρχίσει ήδη τη συνεργασία.
Κερίμ και Fatmagül είναι για ψώνια.
00:58:28.840 --> 00:58:32.000
Δεν ήθελα να σε προσκαλέσω χθες το βράδυ.
Μίλησα με Ömer, αργά το βράδυ.
00:58:32.100 --> 00:58:35.460
-Δεν θα έρθει πίσω από τη Σμύρνη;
-Όχι, είναι ακόμα εκεί.
00:58:35.650 --> 00:58:41.070
Ο εισαγγελέας θα σας καλέσει για τη δήλωσή σας.
Το χαρτί της αίτησης πρέπει να είναι εδώ σύντομα.
00:58:41.220 --> 00:58:45.410
Αλλά θα ήθελα να σας ενημερώσω εκ των προτέρων.
Μόνο έτσι θα είστε έτοιμοι.
00:58:45.530 --> 00:58:50.190
Ευτυχής που κάνατε. Μπορώ να πάω εκεί και να επανέλθει σε μια μέρα που υποθέτω.
00:58:50.260 --> 00:58:55.060
-Δεν πρέπει να είναι ένα πρόβλημα.
-Όχι μόνο σας. Ο εισαγγελέας θέλει Ράχμι Μπέης και Mukaddes Hanım καθώς και.
00:58:55.130 --> 00:58:57.770
-Περιμέναμε, αλλά δεν ήταν;
-Φυσικά.
00:58:57.940 --> 00:59:01.150
Θα αφήσω τους στη συνέχεια.
Θα δούμε όταν θέλουν να είναι εκεί.
00:59:01.340 --> 00:59:05.350
-Δεν πρέπει να είναι ένα πρόβλημα.
-Με την ευκαιρία, που είναι να κάνει αλεξιπτωτισμού;
00:59:05.590 --> 00:59:07.290
Να κάνει αλεξιπτωτισμού;
00:59:08.640 --> 00:59:11.470
Δεν ξέρω. Γιατί ρωτάτε;
00:59:11.640 --> 00:59:16.170
Ömer είδε το όνομά της στα αρχεία της υπόθεσης.
Το Yaşarans της φέρνουν ως μάρτυρας.
00:59:16.340 --> 00:59:18.790
Αλλάχ, Αλλάχ.
Αναρωτιέμαι ποιος είναι.
00:59:19.190 --> 00:59:21.590
Σκέφτηκα να σας ήξερε.
00:59:22.580 --> 00:59:27.470
Ίσως κάποιος από την πατρίδα μας.
Αλλά το όνομα δεν δαχτυλίδι ένα κουδούνι.
00:59:27.690 --> 00:59:31.020
Είμαι περίεργος για να δείτε που θα καταθέσουν για τους.
00:59:33.370 --> 00:59:36.150
Θα δούμε ποια είναι όταν θα έχουμε τις πληροφορίες της διεύθυνσης.
00:59:36.230 --> 00:59:39.130
Τέλος πάντων, εγώ δεν λαμβάνει περισσότερο χρόνο σου.
Πρέπει να έχετε πολλή δουλειά να κάνουμε.
00:59:39.230 --> 00:59:42.150
-Να σας μιλήσω αργότερα.
-Εντάξει, σας ευχαριστώ.
00:59:42.320 --> 00:59:46.760
-Kolay έρχονται.
-Σας ευχαριστώ. Να έχεις καλή μέρα.
00:59:51.920 --> 00:59:53.720
Ράχμι;
00:59:55.160 --> 00:59:57.910
-Μου κλώτσησε Mukaddes έξω από το σπίτι.
-Τι;
00:59:58.660 --> 01:00:00.910
Έχει δει ακόμα ότι ο άνθρωπος.
01:00:01.320 --> 01:00:03.600
Και ότι είναι η γυναίκα που είναι σπασμένα παράθυρα μας.
01:00:03.940 --> 01:00:07.130
Σανό, Αλλάχ.
Ελάτε, καθίστε κάτω.
01:00:09.840 --> 01:00:12.670
Της είπα να πάει μακριά.
Και έτσι έκανε.
01:00:12.740 --> 01:00:15.790
Κάλεσα το σχολείο.
Είπε το δάσκαλό της.
01:00:15.880 --> 01:00:18.210
Ότι κανείς δεν θα τον πάρει από το σχολείο, αλλά μου.
01:00:18.330 --> 01:00:20.270
Ή αυτοί θα είναι υπεύθυνοι για αυτό.
01:00:26.200 --> 01:00:29.410
Κατάφερα να σκεφτώ αυτό αν και φώναξε ηλίθιος.
01:00:30.160 --> 01:00:33.280
Είναι πάνω από τώρα.
Αυτή δεν υπάρχει για μένα πια.
01:00:37.330 --> 01:00:39.200
Είμαστε πολύ αργά;
01:00:39.320 --> 01:00:40.640
Όχι.
01:00:42.300 --> 01:00:45.730
-Abi;
-Abi, να μου δώσει ένα χέρι για να μεταφέρουν τα μέσα.
01:00:47.360 --> 01:00:49.500
Abiciğim, τι συνέβη;
01:00:56.040 --> 01:00:59.570
Κλώτσησε Mukaddes Hanım από το σπίτι.
01:01:29.270 --> 01:01:31.550
Έρθει εδώ, μην κλαις.
01:01:42.520 --> 01:01:45.750
-Πραγματικά θέλεις;
-Γιατί δεν θα ήθελε σας;
01:01:47.360 --> 01:01:49.230
Στη συνέχεια να μου πει.
01:01:49.570 --> 01:01:52.020
Ήρθα να σας αφήνοντας τα πάντα πίσω.
01:01:52.400 --> 01:01:54.020
Αφήσατε πραγματικά σπίτι;
01:01:56.190 --> 01:01:58.490
Ναι, έκανα ακριβώς αυτό.
01:01:59.600 --> 01:02:02.280
Έφυγα πίσω από ακόμη και Murat.
01:02:02.880 --> 01:02:04.950
Δεν μπορώ να επιστρέψω σε εκείνο το σπίτι πια.
01:02:05.550 --> 01:02:07.630
Θα το διαζύγιο!
01:02:07.950 --> 01:02:09.630
Έτσι αυτό είναι αυτό.
01:02:14.710 --> 01:02:17.300
Γιατί είσαι τόσο σιωπηλός;
01:02:17.950 --> 01:02:20.800
Καθόλου.
Γιατί θα ήταν σιωπηλός;
01:02:21.500 --> 01:02:24.070
Απλά δεν το περίμενα αυτό να συμβεί τόσο σύντομα.
01:02:42.010 --> 01:02:44.600
Αυτό είναι σχεδόν γίνει.
01:02:45.950 --> 01:02:48.180
Κάτι άλλο?
01:02:49.350 --> 01:02:53.410
Τι άλλο...
Τα αποθέματα έχουν μεταφερθεί.
01:02:53.720 --> 01:02:57.890
Θέλετε να διαβάσετε αυτήν τη σύμβαση.
01:02:59.380 --> 01:03:03.700
-Τι σύμβαση; Επιτρέψτε μου να δούμε που.
-Δίνω ένα αντίγραφό του σε σας, φυσικά.
01:03:03.940 --> 01:03:10.270
Είναι για σας να παραμείνει σιωπηλή σχετικά με την υπόθεση του Σελίμ μετά το διαζύγιο.
01:03:10.870 --> 01:03:13.970
Δεν θα κάνετε οποιαδήποτε δήλωση σχετικά με τον οπουδήποτε.
01:03:18.170 --> 01:03:21.670
Σας διαβεβαιώνω ότι δεν θα κληθεί για τη δίκη.
01:03:25.750 --> 01:03:27.860
Μπορείτε να το υπογράψουν.
01:03:42.090 --> 01:03:44.490
Πόσο εύκολο να ό, τι πραγματικά ήταν.
01:03:44.680 --> 01:03:46.570
Μεταφέροντας μετοχές αποθεμάτων.
01:03:46.860 --> 01:03:49.210
Συμφωνίες της σιωπής.
01:03:49.880 --> 01:03:51.730
Είχαμε αρκετές από δυσκολίες.
01:03:51.830 --> 01:03:55.500
Πρέπει λιγότερος του, δεν είναι όπως θα αναχωρήσουμε.
01:03:56.500 --> 01:04:00.060
-Κατεβείτε μου!
-Μην αντισταθεί!
01:04:00.700 --> 01:04:04.490
-Αυτός δεν σήκωσε.
-Καλούμε ότι ηλίθιος ο αριθμός εταιρεία.
01:04:04.610 --> 01:04:06.340
Πες του να κάνουμε κάτι αμέσως!
01:04:08.280 --> 01:04:10.040
Τον φωνάζουν!
01:04:10.300 --> 01:04:12.530
Πάρετε τα χέρια σας από πάνω μου!
01:04:13.490 --> 01:04:16.150
Me λύσει!
01:04:20.900 --> 01:04:24.910
-Τι συμβαίνει; Τον πονάει;
-Όχι, αυτός απλά δεν θέλουν να είναι δεμένα.
01:04:25.050 --> 01:04:28.030
-Σας παρακαλώ να περιμένετε έξω.
-Άσε με ήσυχο!
01:04:40.500 --> 01:04:44.970
Θα γίνει μόλις ο συμβολαιογράφος κ. εγκρίνει αυτό.
01:04:45.370 --> 01:04:50.750
Θα είμαστε εδώ για λίγες μέρες μέχρι να δούμε τα πάντα πραγματοποιείται επίσημα.
01:04:50.960 --> 01:04:54.130
Είστε φοβάται ότι δεν θα πάρει πίσω τις μετοχές αποθεμάτων;
01:04:54.660 --> 01:04:57.420
Θα γίνουν από αύριο.
01:04:57.710 --> 01:05:01.470
Αυτά είναι τα αποθέματα της Yaşaran Holding.
Είναι τόσο πολύτιμη.
01:05:02.050 --> 01:05:06.820
Ελπίζω ότι θα είστε ως κατανόηση σχετικά με το θέμα του διαζυγίου.
01:05:09.010 --> 01:05:12.030
-Είναι το κάνει;
-Μόλις ένα δευτερόλεπτο.
01:05:16.710 --> 01:05:21.070
-Münir Μπέη, μπορώ να έχω μια δεύτερη σου;
-Συγχώρηση.
01:05:21.650 --> 01:05:25.130
Leman Hanım θέλει να σας μιλήσω.
Είναι πολύ επείγον αυτή λέει.
01:05:25.940 --> 01:05:29.520
Θα καλέσουμε τους αργότερα.
Πες τους είμαι σε μια συνάντηση.
01:05:34.270 --> 01:05:36.280
Έχει κάνει, κύριε.
01:05:36.450 --> 01:05:39.380
Ας βεβαιωθείτε ότι δεν χάνουμε τίποτα.
01:05:39.640 --> 01:05:41.990
Έτσι ώστε Meltem Hanım δεν θα πρέπει να έλθουν και πάλι εδώ.
01:05:42.500 --> 01:05:44.460
Αυτή δεν μπορεί να περιμένει να φύγει αυτό το δωμάτιο.
01:06:00.920 --> 01:06:02.860
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
01:06:03.060 --> 01:06:06.630
-Τι είναι επάνω, υπάρχει κανένα πρόβλημα;
-Όχι, απλά την καθημερινή συντήρηση.
01:06:06.780 --> 01:06:12.320
-Πώς πήγε με την αποστολή του Salih Mercanlı;
-Η φόρτωση έχει γίνει κατά το χρόνο. Ξεκίνησε χθες το βράδυ.
01:06:12.610 --> 01:06:15.750
Καπετάνιος Bircan εγκατέλειψε για τις διακοπές του για την αποστολή αυτή;
01:06:15.940 --> 01:06:18.990
Σκέφτηκα ότι ξέρατε για αυτό.
Πώς θα το ξέρω;
01:06:19.150 --> 01:06:22.470
Θα έπρεπε να κάνει τις προσαρμογές τη νύχτα πριν από το τελευταίο.
01:06:22.560 --> 01:06:25.300
Και είχαμε να καλέσετε Bircan μέσα να μην παρεμποδίζεται το πρόγραμμά μας.
01:06:25.460 --> 01:06:28.180
Είναι εντάξει.
Στην πραγματικότητα, εγώ ήξερα για αυτό.
01:06:28.460 --> 01:06:30.930
Münir Μπέη μου είπε στη συνέχεια.
01:06:31.150 --> 01:06:32.780
Τίποτα για να ανησυχήσει για την συνέχεια;
01:06:32.900 --> 01:06:34.820
-Kolay έρχονται.
-Σας ευχαριστώ.
01:06:35.440 --> 01:06:37.720
Παρεμπιπτόντως...
01:06:38.180 --> 01:06:41.590
... Münir Μπέη δήλωσε ότι θα πρέπει να σας ευχαριστήσω για τα λουλούδια.
01:06:41.990 --> 01:06:44.060
W-τι λουλούδια;
01:06:46.890 --> 01:06:49.190
Ελπίζω ότι σας δεν σας παραδίδουν τον εαυτό σας.
01:06:49.600 --> 01:06:52.050
Πραγματικά δεν καταλαβαίνω.
Ποια λουλούδια είναι που λες;
01:06:52.140 --> 01:06:54.420
Τα λουλούδια που έχετε στείλει εξ ονόματος μου, Yaşar.
01:06:55.000 --> 01:06:57.440
Σας προκάλεσε σάλο καλό εκεί.
01:07:00.080 --> 01:07:01.930
Πολύ καλά.
01:07:02.290 --> 01:07:07.210
Ένας καλός τρόπος να καταστούν αισθάνονται την παρουσία μου.
Καλά μελετημένη από Münir Μπέη.
01:07:07.760 --> 01:07:10.300
Ήσουν αυτός που παραδίδονται στο σπίτι τους;
01:07:10.540 --> 01:07:12.440
Δεν στο σπίτι τους.
Στο εστιατόριο τους.
01:07:12.530 --> 01:07:15.080
Δεν παραδώσει αυτό εν τούτοις.
Μου έστειλε μέσω το ανθοπωλείο.
01:07:15.610 --> 01:07:17.960
-Να το εστιατόριο.
-Ναι.
01:07:18.150 --> 01:07:21.410
-Πού είναι εκείνο το εστιατόριο;
-Είναι κοντά στο σπίτι τους;
01:07:22.920 --> 01:07:26.450
Δεν ξέρατε γι ' αυτό, έκανες;
Μόλις έχετε μάθει για αυτό.
01:07:26.570 --> 01:07:31.250
Γνωρίζω, φυσικά, όπου είναι το σπίτι τους.
Είναι σε Göksu. Το εστιατόριο επίσης πρέπει να είναι εκεί.
01:07:31.390 --> 01:07:34.080
-Δεν θα γνωρίζουν.
-Yaşar καπετάνιος...
01:07:34.150 --> 01:07:37.600
Μην ανησυχείτε, εγώ δεν θα πω Münir Μπέη, τι μου είπε.
01:07:37.770 --> 01:07:42.000
Είμαστε όλοι στην ίδια πλευρά.
Τι είστε ανησυχούν για;
01:07:42.140 --> 01:07:44.390
-Κάνετε την εργασία σας.
-Ξέρω, αλλά...
01:07:44.660 --> 01:07:47.660
-Εάν Münir Μπέη ακούει τι έχω μόλις σας είπα... - μην ανησυχείτε. Δεν θα.
01:07:47.710 --> 01:07:50.250
Δεν θα λέω. \You δεν πρέπει ούτε.
01:07:50.510 --> 01:07:53.460
Όπου είναι αυτό μαγαζί; Είναι Göksu;
01:07:53.700 --> 01:07:55.650
Γύρω από το εκεί.
01:08:10.040 --> 01:08:11.790
Τέλος έχω ακούσει αυτό.
01:08:12.300 --> 01:08:14.890
Έχω ακούσει από την βλακεία μου.
01:08:15.130 --> 01:08:18.630
-Τέλος... - Abiciğim.
01:08:19.370 --> 01:08:21.680
Άφησε έξω ό, τι είχε μέσα.
01:08:21.820 --> 01:08:24.220
Ήξερα ότι δεν με αγαπάς.
01:08:24.460 --> 01:08:27.270
Της είπα... Δεν θέλω να τον ξαναδώ.
01:08:27.480 --> 01:08:30.360
Αλλά αυτή δεν με ακούει.
Προφανώς τον αγαπά.
01:08:30.430 --> 01:08:33.380
Άκουσα, πάρα πολύ.
Το άκουσα με τα αυτιά μου.
01:08:34.060 --> 01:08:37.170
Τι γίνεται με το Murat; Τι θα συμβεί αν αυτή παίρνει την και πάλι;
01:08:37.250 --> 01:08:39.650
Οχι, που ονομάζεται το σχολείο και τους είπε.
01:08:39.790 --> 01:08:43.800
Δεν θα αφήνουν κανέναν, αλλά να πάρει Murat. Που θα κάνει σύντομα.
01:08:44.110 --> 01:08:47.110
Κερίμ, μπορείτε να πάτε σήκωσε Murat;
Μόνο στην περίπτωση.
01:08:47.250 --> 01:08:51.470
-Εντάξει, εγώ θα.
-Όχι, αυτός δεν θα έρθει τώρα. Ο φίλος έχει ένα πάρτι γενεθλίων.
01:08:51.590 --> 01:08:54.330
Εντάξει, abi. Να είμαστε ικανοποιημένοι.
Θα πάω και να τον πάρει σύντομα.
01:08:54.470 --> 01:08:58.770
-Εγώ δεν θα αφήσετε να πάρει ο γιος μου και πάλι.
-Μην ανησυχείτε. Νομίζω ότι θα έρθει πίσω...
01:08:58.930 --> 01:09:03.490
... όταν αυτή δροσίζεται.
-Έχω κλώτσησε της έξω αυτή τη φορά, Meryem Abla. Έδιωξαν.
01:09:03.610 --> 01:09:06.680
Αυτό γίνεται.
Μια γυναίκα με το όνομα Mukaddes δεν υπάρχει για μένα πια.
01:09:07.040 --> 01:09:10.330
-Πρέπει να πω Kadir Μπέη για αυτό.
-Ναι θα.
01:09:10.520 --> 01:09:14.240
-Έτσι ώστε να μπορεί να είναι το δικηγόρο μου για να χωρίσει, πάρα πολύ.
-Ω, δεν είναι για αυτό.
01:09:14.240 --> 01:09:17.890
Θέλαμε για δηλώσεις μας.
Ράχμι, Mukaddes και εγώ.
01:09:17.940 --> 01:09:20.600
Μίλησα στο τηλέφωνο πριν Ράχμι ήρθε εδώ.
01:09:20.720 --> 01:09:24.840
Kadir Μπέη μου τηλεφώνησε.
Πρέπει να προχωρήσουμε στη Σμύρνη την επόμενη εβδομάδα.
01:09:25.080 --> 01:09:26.840
Οι τρεις μας.
01:09:27.200 --> 01:09:31.300
Δεν ήθελε να δώσει τη δήλωσή της ούτως ή άλλως.
Και τώρα έχει μια καλή δικαιολογία, πάρα πολύ.
01:09:31.470 --> 01:09:34.200
Αλλά εγώ δεν θα μπορούσε να βοηθήσει, Fatmagül.
Ένιωσα τόσο άσχημα.
01:09:34.340 --> 01:09:37.460
-Μακάρι να ακούσει αυτό που του είπε στο τηλέφωνο.
-Δεν λέω τίποτα, Abiciğim.
01:09:37.580 --> 01:09:42.190
-Μπορεί να πάει στην κόλαση.
-Εύκολο τώρα. Ποιος ξέρει τι θα συμβεί μέχρι την ημέρα της δίκης.
01:09:42.360 --> 01:09:45.450
Έριξα το τηλέφωνο σε τον κολπίσκο, πάρα πολύ.
Δε γίνεται να ζητάμε την τώρα.
01:09:45.640 --> 01:09:48.550
Θα μας καλέσετε.
Αυτή θα μας ζητούν Murat.
01:09:48.620 --> 01:09:50.610
Αλλά δεν ξέρω αν θα ζητήσει για τη βοήθειά της πια.
01:09:50.850 --> 01:09:54.930
Δεν μπορεί να βοηθήσει τώρα. Αλλά είναι ο εισαγγελέας ο οποίος θέλει να καταθέσουν.
01:09:55.240 --> 01:09:58.530
Έτσι έχει να πάει μαζί μας.
01:09:59.030 --> 01:10:01.360
Καλύτερα θα πάει και να πάρει Murat τώρα.
01:10:03.590 --> 01:10:07.690
Δείτε... Έβαλα την οικογένειά μου σε μια κακή κατάσταση και πάλι.
01:10:07.860 --> 01:10:09.470
Αυτό δεν είναι αλήθεια!
01:10:09.540 --> 01:10:14.170
Σας και Meryem Abla θα καταθέσουν.
Δεν χρειαζόμαστε να μαρτυρούν.
01:10:15.130 --> 01:10:17.720
Ξέρεις κανέναν που ονομάζεται αλεξιπτωτισμού να κάνει;
01:10:17.980 --> 01:10:19.720
Όχι δεν κάνω.
01:10:20.020 --> 01:10:23.570
Κερίμ, ξέρεις κανέναν με όνομα αλεξιπτωτισμού να κάνει;
01:10:23.670 --> 01:10:27.960
-Είναι στην πλευρά του Yaşaran.
-Δεν ξέρω. Να κάνει αλεξιπτωτισμού.
01:10:28.200 --> 01:10:32.230
-Ποια είναι αυτή; Γιατί ρωτάς;
-Η Yaşaran του έδειξε ως μάρτυρας.
01:10:32.330 --> 01:10:34.440
Σκέφτηκα ότι θα μπορούσε κάποιος από Ildır.
01:10:34.710 --> 01:10:36.790
Ίσως από το αγρόκτημα ή κάτι;
01:10:37.010 --> 01:10:40.940
-Δεν ξέρω κανέναν με αυτό το όνομα.
-Δεν μπορώ να κάνω.
01:10:42.670 --> 01:10:45.980
Είναι κάποιος στο πλευρό τους.
Αλλά αναρωτιέμαι ποιος.
01:10:46.580 --> 01:10:49.720
Και αναρωτιέμαι τι κρύβεται αυτή θα ανατρέψει στη δίκη.
01:10:52.530 --> 01:10:54.590
Μαμά; [Μιλώντας σε ένα χωριό κορίτσι προφορά]
01:10:54.810 --> 01:10:59.540
Ναι, είναι μου.
Ηρέμησε. Πάρτε μια ανάσα.
01:11:00.450 --> 01:11:02.130
Είσαι καλά;
01:11:03.450 --> 01:11:05.320
Έχετε λάβει τα χρήματα;
01:11:06.760 --> 01:11:09.590
Ω είμαστε μια χαρά.
01:11:10.090 --> 01:11:11.820
Έχετε λάβει τα χρήματα;
01:11:12.660 --> 01:11:15.250
Εντάξει, καλά.
Είναι όλα yours.
01:11:15.830 --> 01:11:18.800
Θα κρατήσει αποστολή σας όσο μπορώ.
01:11:22.330 --> 01:11:25.660
Όχι, το καλοκαίρι δεν έχει έρθει εδώ ακόμα.
01:11:27.460 --> 01:11:29.530
Ακόμα κρύο εδώ, στη Γερμανία.
01:11:29.910 --> 01:11:31.530
Mhm.
01:11:32.880 --> 01:11:35.910
Σιγουρευτείτε για να αγοράσετε τις ανάγκες σας με τα χρήματα αυτά.
01:11:37.230 --> 01:11:39.460
Είπες ο πατέρας μου σχετικά με τα χρήματα;
01:11:40.680 --> 01:11:42.860
Εντάξει, εντάξει. Μην πω.
01:11:43.220 --> 01:11:45.720
Μην του πείτε ότι έχω κάλεσε σας, είτε.
Θα έπαιρνε θυμωμένος.
01:11:50.370 --> 01:11:53.950
Ω τον;
Εργάζεται ως συνήθως.
01:11:54.790 --> 01:11:56.900
Η ζωή του είναι το σπίτι στη δουλειά.
01:11:57.310 --> 01:11:59.320
Πάρτε την καλή φροντίδα του εαυτού σας, εντάξει;
01:11:59.560 --> 01:12:02.270
Να μου πείτε εάν χρειάζεστε ένα φάρμακο ή τίποτα.
01:12:05.150 --> 01:12:07.450
Σ ' αγαπώ πάρα πολύ, μαμά.
01:12:09.830 --> 01:12:12.040
Αλλά μην κλαις.
01:12:12.230 --> 01:12:14.040
Κάνουμε μια χαρά εδώ.
01:12:14.460 --> 01:12:18.080
Ναι.
Φιλιά.
01:12:20.310 --> 01:12:23.820
Σας ευχαριστώ Teyze Παμούκ καθώς και.
Αποστολή της φιλιά μου, καθώς και.
01:12:24.510 --> 01:12:26.260
Ο θεός να σε ευλογεί.
01:12:26.820 --> 01:12:29.450
Εντάξει, μαμά.
Μιλάμε αργότερα.
01:12:31.470 --> 01:12:33.150
Κι εγώ... Κι εγώ...
01:13:04.870 --> 01:13:06.930
Μπορείτε να προχωρήσει.
Θα είμαι σωστή πίσω μαζί σας.
01:13:07.100 --> 01:13:10.140
-Είμαστε σε μια βιασύνη, όπως γνωρίζετε.
-Ξέρω, θα είμαι μαζί σας σε ένα λεπτό.
01:13:13.360 --> 01:13:15.950
Γεια σου. Τι τρέχει?
01:13:16.040 --> 01:13:19.190
Μήπως έρθει να μας επισκεφθεί ως μια οικογένεια;
01:13:19.310 --> 01:13:21.190
Όχι, εγώ διαζύγιο Σελίμ.
01:13:21.370 --> 01:13:23.460
Έχω έρθει να μεταβιβάσει τις μετοχές μου.
01:13:23.700 --> 01:13:26.340
-Είναι που τόσο;
-Γιατί είσαι έκπληκτος;
01:13:26.430 --> 01:13:29.380
Αυτό είναι το πώς εγώ να ακουστεί η φωνή μου.
01:13:30.490 --> 01:13:34.090
Με ρώτησε πώς θα ήταν διαφορετική από αυτήν που.
01:13:34.300 --> 01:13:36.770
Αυτή είναι η διαφορά μας.
01:13:36.940 --> 01:13:39.580
Δεν θα είναι ένα παιχνίδι του κανείς!
01:13:49.700 --> 01:13:52.130
Αυτό μου δίνει την ναυτία.
01:13:52.560 --> 01:13:55.370
Έχω ένα πολύ κακό προαίσθημα για αυτό.
01:13:55.990 --> 01:13:58.700
Μας έδωσαν τις μετοχές τους.
Και υπέγραψε τη σύμβαση.
01:13:58.920 --> 01:14:02.130
-Υπάρχει τίποτα στεναχωρώ για.
-Που είναι δεν τι πρώτα μας είπε όμως...
01:14:02.350 --> 01:14:08.540
Είχε πει την πολιτική του σταδιοδρομία άξιζε πολύ περισσότερο από αυτό.
Τι άλλαξε το μυαλό του;
01:14:08.780 --> 01:14:10.600
Συγχώρηση. Alo;
01:14:11.390 --> 01:14:14.030
Και ήμουν έτοιμος να σας καλέσει.
Τι τρέχει?
01:14:14.610 --> 01:14:16.030
Τι?
01:14:17.530 --> 01:14:20.170
Γιατί ότι ηλίθιος!
01:14:20.340 --> 01:14:23.510
Εντάξει, θα είμαι εκεί αμέσως.
Μην ανησυχείς.
01:14:26.120 --> 01:14:28.950
Vural το ηλίθιο, προσπάθησε να ξεφύγει από το νοσοκομείο.
01:14:31.590 --> 01:14:33.700
Ναι, θέλω εκδίκηση.
01:14:33.850 --> 01:14:36.580
Θέλω να πάρω μου εκδίκηση από όλους και όλα.
01:14:38.000 --> 01:14:39.750
Θα σας καλέσουμε.
01:14:57.960 --> 01:15:00.720
Που αυτή να μιλάμε για;
Πήρε πάρα πολύ καιρό.
01:15:01.010 --> 01:15:02.720
Έχει έλθει.
01:15:33.370 --> 01:15:36.420
-Münir Μπέη, Mukaddes είναι μαζί μου.
-Ω;
01:15:36.680 --> 01:15:39.560
Άφησε το σπίτι.
Ήρθε σε μένα.
01:15:40.230 --> 01:15:43.470
- Και τότε;
-Αυτή και ο σύζυγός της να αγωνιστεί εξαιτίας μου.
01:15:43.640 --> 01:15:47.020
- Και πήρε πετάξουν έξω από το σπίτι.
-Salih μόλις έχετε μου έδωσε μια θαυμάσια είδηση!
01:15:47.240 --> 01:15:50.090
-Γνωρίζετε ότι;
-Καλό, αλλά τι να κάνω τώρα;
01:15:50.190 --> 01:15:52.390
Η γυναίκα μου είναι ήδη από το μυαλό...
01:15:52.440 --> 01:15:57.020
-Πώς μπορεί να χειριστεί δύο από αυτές τις γυναίκες;
-Παρακαλώ ακριβώς κάνουμε, μέχρι την ημέρα της δίκης.
01:15:57.860 --> 01:16:01.820
Κρατήστε μαζί σας μέχρι την πρώτη δίκη.
Και στη συνέχεια η επιθυμία τίποτα και εγώ πρέπει να καθιστούν έγινε πραγματικότητα.
01:16:01.990 --> 01:16:06.240
-Εγώ το πήρα, αλλά... - Salih, κρατήσει μαζί σας. Δεν άφησε να πάει πουθενά.
01:16:06.360 --> 01:16:09.860
Θέλω να πάω κάπου τώρα.
Θα σας καλέσουμε.
01:16:10.120 --> 01:16:13.410
Αλλά για να πούμε το λιγότερο...
Μου έδωσες μια απίστευτα καλή είδηση!
01:16:13.550 --> 01:16:16.720
Μπορείτε να δείτε. Δεν ήταν ότι σκληρά, άραγε;
Αυτό είναι φοβερό.
01:16:16.840 --> 01:16:20.800
-Εντάξει, μου τηλεφωνήσει όμως.
-Εγώ θα. Προσοχή ο φίλος μου!
01:16:39.610 --> 01:16:41.860
Μην κλαις πια.
01:16:45.510 --> 01:16:48.870
Όλα συμβαίνουν για έναν λόγο.
Αυτό ήταν γραφτό να συμβεί, δεν ήταν αυτό;
01:16:48.960 --> 01:16:50.960
Δεν έχω καμία λύπη.
01:16:51.120 --> 01:16:54.170
Αλλά αρκετά, μην κλαις.
Είστε μαζί μου τώρα.
01:16:54.430 --> 01:16:56.170
Ας απολαμβάνω this στιγμή.
01:16:58.320 --> 01:17:01.080
-Θα χρειαστεί να καλέσετε Murat.
-Ξέχνα το για τώρα.
01:17:01.390 --> 01:17:04.200
Περιμένετε μέχρι τα πράγματα γίνονται ηρεμώ.
01:17:04.920 --> 01:17:07.800
Μην ανησυχείτε για κανέναν.
Όπως κανείς δεν ανησυχεί για μας.
01:17:08.040 --> 01:17:10.240
Δείτε, εμείς δύο κλώτσησε έξω από τα σπίτια μας.
01:17:11.080 --> 01:17:13.580
Προοριστήκαμε να πάρει μαζί.
01:17:13.680 --> 01:17:15.580
Προσφέρουμε μας πεπρωμένο μια ευκαιρία.
01:17:16.430 --> 01:17:18.090
Μην κλαις πια.
01:17:41.740 --> 01:17:44.240
Έχει πέσει κοιμισμένος ρωτώντας για τη μαμά του.
01:17:48.850 --> 01:17:51.200
Αγαπητέ μου...
01:17:53.310 --> 01:17:58.730
Δεν κλήση, βλέπετε.
Δεν είχαν καλέστε μας για Murat, είτε.
01:17:59.070 --> 01:18:02.380
Περίμενε για αυτή την ευκαιρία, μου φαίνεται.
01:18:04.460 --> 01:18:06.770
Μπορούμε να βρούμε την αντ ' αυτού, αν θέλετε.
01:18:07.100 --> 01:18:09.690
Μπορούμε να ψάξουμε για αυτήν και πάλι όπως κάναμε την τελευταία φορά.
01:18:09.810 --> 01:18:11.880
Μπορούμε να το κάνουμε και πάλι.
01:18:12.310 --> 01:18:15.620
Οχι, ΟΧΙ... Δεν θέλω πίσω.
01:18:16.120 --> 01:18:18.070
Η απόφαση έχει εκδοθεί.
01:18:18.690 --> 01:18:20.990
Είναι μόνο εγώ και ο γιος μου τώρα.
01:18:21.160 --> 01:18:23.510
Εγώ δεν την θέλει πια.
01:18:25.050 --> 01:18:27.740
Καληνύχτα.
01:18:28.620 --> 01:18:30.780
Καληνύχτα.
01:18:34.760 --> 01:18:38.220
Ο θυμός είναι ξεθώριασμα μακριά.
Στοιχημάτισα ότι θα ζητήσει από μας για να τη φέρει πίσω, αύριο.
01:18:38.390 --> 01:18:42.010
Είναι περισσότερο ανησυχούν για Murat.
Είναι φοβάται να χάσει τον και πάλι.
01:18:42.200 --> 01:18:44.650
Και αισθάνεται ένοχος, σχετικά με τη δίκη μου.
01:18:51.150 --> 01:18:54.390
Θα βρει και να μιλήσεις σε δίνοντας τη δήλωσή της.
01:18:54.630 --> 01:18:58.590
Όχι, δεν πρέπει να κάνουμε κάτι ενάντια στη θέλησή του αδελφού μου.
Ας περιμένουμε αύριο.
01:19:06.310 --> 01:19:10.340
-Μην το αναβάλλουμε.
-Θα βάλω σε ένα καινούργιο.
01:19:12.290 --> 01:19:15.090
Μοιάζει με, δεν έπαψαν ποτέ να βλεπόμαστε.
01:19:15.210 --> 01:19:17.490
Ίσως ότι ο άνθρωπος ήρθε να μας Παζάρι επίτηδες.
01:19:17.610 --> 01:19:19.120
Ακριβώς για να προκαλέσει έναν αγώνα.
01:19:19.290 --> 01:19:22.220
Κάλεσα το χώρο εργασίας του.
Μου είπαν ήταν απούσα για λίγο
01:19:22.310 --> 01:19:24.430
Δεν πρόκειται λοιπόν για μας.
01:19:25.190 --> 01:19:28.360
Μαρτυρία του Mukaddes Hanım θα ήταν πολύ σημαντικό.
01:19:28.720 --> 01:19:32.650
Θα μιλήσουμε με τον ένα τρόπο ή τον άλλο μέχρι την επόμενη εβδομάδα, ούτως ή άλλως.
01:19:32.820 --> 01:19:34.380
Fatmagül είναι σωστή.
01:19:34.550 --> 01:19:37.640
Πεισματάρης ότι η γυναίκα θα καταθέσουν.
01:19:38.200 --> 01:19:40.120
Είναι πάρα πολύ δύσκολο.
01:19:41.650 --> 01:19:44.770
-Δώστε (για μένα).
-Θα το κάνω.
01:20:07.370 --> 01:20:10.010
Ευχαριστούμε.
01:20:17.690 --> 01:20:20.350
Να μην είστε θυμωμένος μαζί μου...
Αλλά εγώ θα πω κάτι για σας.
01:20:21.120 --> 01:20:24.360
Πρόσεξες πόσο ειρηνικοί είναι εδώ όταν Mukaddes Hanım είναι μακριά...
01:20:25.580 --> 01:20:27.110
Παρά τα πάντα.
01:20:28.340 --> 01:20:30.540
Είπα να μην είναι θυμωμένος μαζί μου.
01:20:44.150 --> 01:20:47.220
Μπορείτε να αφήσετε τα παιδιά σας πίσω από...
01:20:47.310 --> 01:20:49.470
Μπορείς... Αλλά λοξοτομώ το κάνω αυτό.
01:20:50.720 --> 01:20:53.580
Murat είναι ο γιος μου.
Είναι τα πάντα για μένα.
01:20:53.980 --> 01:20:56.380
Εγώ να αφήσουμε όλοι πίσω.
Αλλά δεν τον.
01:20:56.550 --> 01:20:59.790
Αυτό σας ζητώ;
Θέλω να πω είναι, απλά αφήστε τους νιώθουν απουσία σου για μια στιγμή.
01:21:00.010 --> 01:21:03.580
-Θα θέλει να δει τη μαμά του άσχημα σύντομα.
-Δεν ξέρω για αυτό.
01:21:03.840 --> 01:21:07.730
Έχει το hala, ο μπαμπάς του του enişte και του ΕΒΕ εννέα εκεί.
01:21:08.570 --> 01:21:11.880
- Και δεν έχω κανένα.
-Muko, μην κλαις.
01:21:12.550 --> 01:21:14.230
Muko, ακούστε αυτό.
01:21:14.520 --> 01:21:18.020
Έχω μια αποστολή να Μαρμαρίς.
Θέλω να πάω εκεί για λίγες μέρες.
01:21:18.120 --> 01:21:21.550
-Τι θα έλεγες για πάμε εκεί μαζί;
-Σκέφτηκα ότι χάσατε τη δουλειά σας.
01:21:21.740 --> 01:21:24.260
Σκέφτηκα να σας πέταξαν έξω από την εργασία σας.
01:21:24.360 --> 01:21:27.810
Ναι, αλλά... Υπάρχουν συµβάσεις και υποχρεώσεις που είμαι ακόμα υπεύθυνος του.
01:21:27.960 --> 01:21:31.650
Κανείς δεν θα το κάνει για μένα.
Τι μπορώ να κάνω;
01:21:32.590 --> 01:21:35.990
Κοιτάξτε, θα επιβιβαστείτε στο αυτοκίνητο και πάει στο όμορφο Μαρμαρίς μαζί.
01:21:36.160 --> 01:21:38.940
Εκεί μπορώ να φροντίσει της επιχείρησής μου.
Και επανερχόμαστε σε λίγες μέρες.
01:21:39.350 --> 01:21:42.640
-Τι γίνεται με Murat;
-Θα τον βλέπετε όταν ερχόμαστε πίσω στην Κωνσταντινούπολη.
01:21:42.830 --> 01:21:46.210
Θα προχωρήσουμε στη δική μας θέση.
Και το παιδί θα ζουν μαζί μας εκεί, πάρα πολύ.
01:21:46.450 --> 01:21:48.610
Που λέτε δεν είναι καν το όνομά του.
01:21:48.950 --> 01:21:51.030
Είτε "παιδί" ή "τον".
01:21:51.130 --> 01:21:53.580
Ποτέ δεν άκουσα λέτε περήφανα "ο γιος μου".
01:21:53.820 --> 01:21:55.580
Δεν μπορείτε να.
01:21:55.810 --> 01:21:58.180
Ακόμη, περιμένετε από μένα να έρθω να Μαρμαρίς μαζί σου;
01:21:58.400 --> 01:22:02.310
Ακούτε ούτε σε μένα.
Θα περνούν μαζί μια εβδομάδα.
01:22:02.430 --> 01:22:05.670
Και τότε θα έχουμε Murat.
* Μας υν πίσω.
01:22:07.780 --> 01:22:09.630
Πώς ότι ο ήχος;
01:22:09.800 --> 01:22:14.230
-Δεν ήμουν ποτέ να Μαρμαρίς.
-Αυτό είναι καλό. Μπορούμε να απολαύσουμε το μέρος μαζί.
01:22:14.400 --> 01:22:18.050
Κανείς δεν ξέρει ποιοι είμαστε εκεί.
Ακούγεται καλό, ε;
01:22:19.440 --> 01:22:20.930
Θα δούμε.
01:23:03.030 --> 01:23:05.290
Είναι πάρα πολύ βλασφημία καυτή.
01:23:05.810 --> 01:23:08.600
-Εγώ θα ρωτήσω για μια ομπρέλα παραλιών.
-Μπορείτε να πάρετε με ένα ποτό, πάρα πολύ;
01:23:08.760 --> 01:23:10.490
Πεθαίνω από τη δίψα.
01:23:11.500 --> 01:23:13.920
-Κοίτα πάνω από εδώ!
-Salih...
01:23:14.230 --> 01:23:16.350
Μην φωνάζεις.
Πήγαινε εκεί και να τους πω.
01:23:18.840 --> 01:23:22.390
-Τι θα θέλατε να πιείτε;
-Τίποτα... Νερό, ή λεμονάδα.
01:24:27.960 --> 01:24:31.850
Δύο πιάτα ελαιόλαδο.
Και μια χιονισμένη ντομάτα σαλάτα.
01:24:32.160 --> 01:24:36.070
-Προσέξτε όμως με το χέρι σας.
-Μπορείτε να απαντήσετε το τηλέφωνο.
01:24:36.310 --> 01:24:38.510
??? [δεν μπορεί να πει τι λέει εκεί]
01:24:41.800 --> 01:24:43.980
Γεια σας, αυξήθηκε κουζίνα.
01:24:44.370 --> 01:24:46.220
Γεια σου?
01:24:48.520 --> 01:24:50.490
Γεια σου?
01:24:58.240 --> 01:25:00.990
Σιωπηλά τηλεφωνήματα έχουν αρχίσει και πάλι...
01:25:01.380 --> 01:25:04.860
-Ελαιόλαδο πιάτα ήταν δύο, δικαίωμα;
-Ναι...
01:25:06.900 --> 01:25:09.130
Γεια σου!
01:25:10.420 --> 01:25:13.490
Ναι, αυξήθηκε κουζίνα.
Πώς μπορείτε να με βοηθήσετε.
01:25:14.090 --> 01:25:16.660
Όχι, εμείς δεν έχουν ξεκινήσει γεύματα παράδοσης ακόμα.
01:25:17.280 --> 01:25:19.830
Εντάξει, έρχονται και να πάρει σύντομα στη συνέχεια.
01:25:21.340 --> 01:25:24.870
Θα σας ζητήσω κάτι.
Μπορείτε να καλέσετε μας πριν από ένα λεπτό;
01:25:27.360 --> 01:25:28.850
Καταλαβαίνω. Ευχαριστούμε.
01:25:33.840 --> 01:25:37.820
Θέλουν τέσσερις μερίδες Μπαλλάκια στο διαμέρισμά μου.
Ένα παιδί θα έρθει και να το παραλάβετε.
01:25:37.990 --> 01:25:40.580
-Εντάξει.
- Και δεν ήταν αυτός που ονομάζεται νωρίτερα.
01:25:41.280 --> 01:25:43.770
Όπως είπα... Τα τηλεφωνήματα ξεκίνησε και πάλι.
01:25:44.130 --> 01:25:47.150
Εντάξει, Κερίμ.
Μην ξεκινήσετε πάλι.
01:26:04.110 --> 01:26:06.440
Κλαις και πάλι;
01:26:07.590 --> 01:26:10.140
Επιτρέψτε μου να είμαι Salih. Παρακαλώ.
01:26:21.720 --> 01:26:25.250
MERYEM Aksoy και Ράχμι Ketenci είναι εδώ για να δώσει τους δήλωση, ο sir.
01:26:25.420 --> 01:26:28.270
Ράχμι Ketenci είναι ο αδελφός του Fatmagül.
01:26:29.450 --> 01:26:32.500
Και Mukaddes Ketenci;
Είναι εκτός;
01:26:33.790 --> 01:26:35.490
Uhm, αυτή δεν θα μπορούσε να έρθει.
01:26:37.750 --> 01:26:40.290
Τι έγινε?
Παρακαλώ καθίστε.
01:26:41.540 --> 01:26:43.920
Muratcığım, έρχονται.
Ας περιμένουν έξω από.
01:26:44.080 --> 01:26:46.840
Ο μπαμπάς θα δώσει τη δήλωσή του.
01:26:47.780 --> 01:26:51.350
Κάτσε κάτω, Ράχμι.
Μπέη Ράχμι είναι ένα κομμάτι ευαίσθητο αυτές τις μέρες.
01:26:51.500 --> 01:26:53.350
Mukaddes Ketenci δεν θα μπορούσε να έρθει.
01:26:53.540 --> 01:26:56.410
Mukaddes Ketenci μας, ο κ. Prosecutor άφησε.
01:26:57.850 --> 01:27:00.060
Διανύει ήδη με ένα άλλο άτομο.
01:27:00.490 --> 01:27:03.200
Έβαλε την αδερφή μου σε μια δύσκολη κατάσταση, πάρα πολύ.
01:27:03.880 --> 01:27:05.940
Επιτρέψτε μου να εξηγήσω αυτό...
01:27:19.370 --> 01:27:21.850
Τι σας φέρνει το ιατρείο σήμερα;
01:27:21.940 --> 01:27:27.240
Γιατρός Μπέη, ορκίζομαι, δεν μπορώ να κοιμάμαι λόγω τα αυτιά μου ήχους.
01:27:27.440 --> 01:27:30.550
Τίποτα δεν φαίνεται λάθος όμως.
Ένταση σας είναι μια χαρά, όλα φαίνονται μια χαρά εδώ.
01:27:30.630 --> 01:27:35.350
- Αλλά οι ringings ποτέ δεν σταματήσει.
-Αυτί σας είναι μια χαρά, πρέπει να είναι ψυχολογική.
01:27:35.780 --> 01:27:39.260
Να ταξιδέψει στην dorm του.
Και μην αφήστε τον να έρθει εδώ κάθε μέρα.
01:27:45.330 --> 01:27:50.300
Που δεν καταλαβαίνει. Οι ήχοι βίδωμα τα αυτιά μου. Θα με σκοτώσουν!
01:27:50.390 --> 01:27:53.510
Θα σταματήσει να χτυπά την ημέρα της δίκης.
Είναι φυσιολογικό.
01:27:59.420 --> 01:28:00.640
Vural.
01:28:01.960 --> 01:28:04.600
Περίμενε ένα λεπτό!
Είναι φίλος μου.
01:28:04.720 --> 01:28:06.350
Ο άνθρωπος, τι κάνεις εδώ;
01:28:06.440 --> 01:28:10.790
Δεν υπάρχει διαφυγή από σας παιδιά.
Ούτε στην κόλαση.
01:28:12.420 --> 01:28:16.090
-Να σας dorm.
-Δώσε μου ένα λεπτό, είναι φίλος μου!
01:28:25.950 --> 01:28:28.300
Πού ήσουν, dayı;
01:28:28.470 --> 01:28:30.770
Μείνετε μακριά.
01:28:46.050 --> 01:28:47.900
Είναι αλήθεια;
Τόσο εύκολο;
01:28:47.970 --> 01:28:51.140
Ναι, αν είστε κόρη του Turaner Alagöz είναι τόσο εύκολο.
01:29:44.040 --> 01:29:47.280
Έτσι είναι αλήθεια. Είχε κάποιος άλλος στη ζωή της, είπε.
01:29:50.280 --> 01:29:52.720
Μάθετε ποιος είναι ότι ο άνθρωπος είναι, ημέρα.
01:29:56.490 --> 01:29:59.800
Μάθετε ότι ο άνθρωπος.
01:30:20.430 --> 01:30:23.650
-Elinize sağlık. Σε ευχαριστώ πολύ.
-Afiyet olsun.
01:30:23.860 --> 01:30:25.280
Αντίο.
01:30:26.580 --> 01:30:30.970
-Φάτε το φαγητό σας πριν, ένας πελάτης φθάνει.
-Είμαστε από Μπαλλάκια. Θα κάνω καινούργιες.
01:30:32.050 --> 01:30:33.870
Μπορείτε να πάτε τώρα.
01:30:34.080 --> 01:30:37.920
Εντάξει, θα είμαι πίσω σε δύο ώρες.
Είναι απλά μια δουλειά μικρό μοντάζ.
01:30:38.020 --> 01:30:40.850
-Εντάξει, δεν χρειάζεται να βιαστούμε.
-Εγώ θα καθαρίσετε αυτά τα πρώτα.
01:30:40.990 --> 01:30:44.930
-Το δώσει σε μένα.
-Μπορείτε να ετοιμάσετε σας Μπαλλάκια αντί.
01:30:48.120 --> 01:30:51.480
Κοίτα, θέλω να είστε επιπλέον προσεκτικοί από τώρα και στο εξής.
01:30:51.650 --> 01:30:53.450
Έφεραν Vural εδώ επίσης.
01:30:53.660 --> 01:30:57.670
Θέλω να καθίσει και να περιμένει ήσυχα μέχρι τη δίκη.
01:30:57.670 --> 01:31:00.810
Που είναι όλα όσα χρειάζεται να μέχρι εκείνη την ημέρα, εντάξει;
01:31:00.950 --> 01:31:03.760
Δεν θέλω οποιαδήποτε προβλήματα ή δικαιολογίες.
01:31:04.050 --> 01:31:06.500
Θα μάθετε ποιος είναι ότι ο άνθρωπος είναι!
01:31:07.050 --> 01:31:11.100
-Εγώ θα, εάν υπάρχει ένα τέτοιο άνθρωπο.
Υπάρχει!
01:31:11.220 --> 01:31:14.530
-Εντάξει.
-Γιατί δεν έρχεται εδώ ο μπαμπάς μου;
01:31:14.800 --> 01:31:17.720
Είχε μια σημαντική συνάντηση σήμερα.
01:31:18.230 --> 01:31:21.510
-Τι συνέβη και πάλι;
-Ακριβώς τακτική συνεδρίαση.
01:31:21.590 --> 01:31:24.030
Dayı, Πες μου την αλήθεια.
01:31:24.970 --> 01:31:29.770
Σας ex-πατέρας-σε-δικαίου ακύρωσε την άδεια για το έργο της αιολικής μύλους.
01:31:30.060 --> 01:31:32.930
-Τι;
-Η Τράπεζα θέλει τα χρήματα πίσω.
01:31:33.410 --> 01:31:37.180
Εμείς δεν μπορούμε να χρηματοδοτήσουμε ένα επενδυτικό σχέδιο, που είναι πλέον νόμιμη, Reşat Μπέη.
01:31:37.300 --> 01:31:40.590
Γι αυτό το λόγο, θα πρέπει να να μας επιστρέψει το δάνειο που σας δόθηκε.
01:31:40.760 --> 01:31:45.480
Μιλάτε περίπου 26 εκατομμύρια ευρώ, Μπουλέντ Μπέη.
01:31:45.670 --> 01:31:49.010
Ξέρετε τι 26 εκατομμύρια ευρώ σημαίνει;
01:31:49.180 --> 01:31:51.500
Φυσικά καταλαβαίνουμε, ότι πρόκειται για ένα μεγάλο ποσό.
01:31:51.620 --> 01:31:55.530
Που δώσαμε να σας με του αξιόπιστους warrantors.
01:31:55.680 --> 01:31:58.680
-Αλλά τώρα... - F * Turaner Μπέη διαμεσολάβηση!
01:31:59.250 --> 01:32:05.350
Είμαι Reşat Yaşaran.
Υπόσχεσή μου είναι πιο σημαντική από οποιονδήποτε άλλο!
01:32:06.310 --> 01:32:07.890
Λυπάμαι.
01:32:11.270 --> 01:32:14.370
Perihan... Perihan...
01:32:17.770 --> 01:32:19.840
Αυτό είναι το τέλος για μένα.
01:32:21.280 --> 01:32:23.600
Αυτό σημαίνει πτώχευση μου.
01:32:28.740 --> 01:32:32.170
-Συνέλθεις, γυναίκα!
-Πως χάνει την αναπνοή της.
01:32:32.340 --> 01:32:35.050
Perihan, τραβήξτε τον εαυτό σας μαζί.
01:32:38.210 --> 01:32:40.920
Αυτό σημαίνει πτώχευση μου...
01:32:41.260 --> 01:32:44.670
Αυτό σημαίνει πτώχευση μου.
01:32:48.270 --> 01:32:51.340
Πτώχευση μου... πτώχευση...
01:33:44.810 --> 01:33:47.980
Hayırlı uğurlu olsun.