WEBVTT 00:00:05.920 --> 00:00:11.250 ανεμιστήρα υπότιτλους από www.whatisfatmagulsfault.com 00:01:11.660 --> 00:01:17.050 Τι μια χαρούμενη θέση! Πρέπει να ερχόμαστε εδώ συχνά. 00:01:20.940 --> 00:01:23.000 Μάλλον αυτό θα λειτουργήσει καλά. Τι νομίζεις? 00:01:23.170 --> 00:01:25.000 Ποτέ δεν αμφέβαλλαν. 00:01:29.600 --> 00:01:33.150 Είναι νωρίς να μαντέψει αν και. Θα καλωσορίζουμε πρώτους πελάτες μας αύριο. 00:01:33.320 --> 00:01:36.820 -Τι και αν κανείς δεν έρχεται; -Δεν μπορούμε να το ηθικό μας. 00:01:37.130 --> 00:01:40.230 -Θα είμαστε ασθενής. -Που είναι αυτό που είμαι πολύ καλός στο. 00:01:41.840 --> 00:01:46.420 Νομίζω ότι πρόκειται να είναι μεγάλη. At τουλάχιστον αυτό είναι το πώς αισθάνομαι. 00:01:47.190 --> 00:01:49.900 Θα αρχίσουμε τη συλλογή ωραία αναμνήσεις. 00:01:50.950 --> 00:01:53.060 Έχω ήδη. 00:01:58.870 --> 00:02:01.440 Fatmagül Ketenci; 00:02:06.330 --> 00:02:08.630 Λουλούδι! 00:02:09.550 --> 00:02:11.610 Ilgaz, Ilgaz... Επιτρέψτε μου να το έχετε. 00:02:11.730 --> 00:02:14.940 -Hayırlı uğurlu olsun. -Σας ευχαριστώ. 00:02:27.800 --> 00:02:29.650 Από ποιον; 00:02:36.730 --> 00:02:41.310 -Είναι από Μουσταφά; -Από το Μουσταφά; Eyvahlar olsun! 00:02:43.540 --> 00:02:45.200 Γεια σου σταματήσει! 00:02:50.330 --> 00:02:53.620 -Τι συμβαίνει; -Ω, τίποτα. 00:02:54.270 --> 00:02:56.900 Δεν ξέρω, abi. Είμαι απλά ένα αγόρι παράδοσης. 00:02:57.050 --> 00:02:59.760 Εκτός αυτού, ίσως έκαναν τη διαταγή στο τηλέφωνο. 00:02:59.930 --> 00:03:03.310 -Πού είναι το κατάστημα σας; -Είναι σε εκείνη την οδό. 00:03:09.400 --> 00:03:11.010 Abi Κερίμ; 00:03:12.520 --> 00:03:15.430 -Πηγαίνετε στο εσωτερικό, γρήγορα μάλιστα. -Κερίμ, τι κάνεις; 00:03:15.590 --> 00:03:17.430 Ο καθένας κοιτάζοντας μας. 00:03:22.860 --> 00:03:26.480 Το ανθοπωλείο βρίσκεται στον παρακείμενο δρόμο. Βρήκε μας εδώ, πάρα πολύ! 00:03:26.680 --> 00:03:29.580 -Ξέρει αυτό το μέρος, που βλέπετε; -Να ήσυχο τώρα. 00:03:29.630 --> 00:03:33.500 -Αναρωτιέμαι πώς μας βρήκε. -Κερίμ, παρακαλώ! 00:03:34.640 --> 00:03:35.990 Παρακαλώ, γιος. 00:03:36.230 --> 00:03:39.630 Βρήκε μας εδώ καθώς και. Ανάθεμά τον. 00:03:39.870 --> 00:03:41.860 -Πηγαίνω μακριά. Hayırlı πάρετε, πάλι. 00:03:41.960 --> 00:03:43.860 - Αλλά μόνο έχετε έρθει. -Κατάστημα μου είναι σε αναμονή για μένα. 00:03:44.120 --> 00:03:46.540 Θα δούμε μεταξύ τους και πάλι. Να έχεις καλή μέρα. 00:03:46.660 --> 00:03:48.320 Αντίο. 00:03:48.580 --> 00:03:50.640 Έρθει και πάλι. 00:03:52.800 --> 00:03:54.600 -Γεια σας. -Ω, Γεια. 00:03:54.750 --> 00:03:57.220 -Είναι αυτό το μέρος είναι νέα; -Ναι, έχουμε ανοίξει αυτό σήμερα. 00:03:57.340 --> 00:03:58.630 -Hayırlı uğurlu olsun. -Θα καθίσω εδώ στη συνέχεια. 00:03:58.730 --> 00:04:00.940 Φυσικά, οπουδήποτε σας αρέσει. 00:04:09.910 --> 00:04:11.780 Φαίνεται ότι γνωρίζει κάθε μας βήμα. 00:04:12.000 --> 00:04:13.780 Αυτός που μας παρακολουθούν. 00:04:13.940 --> 00:04:16.630 Αυτός τεθεί ένα αποσβεστήρα για καλύτερη ημέρα της αδελφής μου. Το έκανε και πάλι. 00:04:16.770 --> 00:04:19.940 Αυτό είναι τι ακριβώς θέλουν να κάνουν. 00:04:21.540 --> 00:04:25.450 Παρακαλούμε να ασχοληθεί με τον πελάτη που θέλει ένα Μπαλλάκια και Αριάνι. 00:04:25.550 --> 00:04:28.120 -Τρέμουν τα χέρια και τα πόδια μου. -Εντάξει, θα το κάνω. 00:04:28.210 --> 00:04:31.570 Muratcığım γιατί δεν πάει και να παίξει έξω; 00:04:31.720 --> 00:04:33.570 Γλυκιά μου να συνεχίσω. 00:04:37.280 --> 00:04:40.710 Fatmagül, παρακαλώ μην πιάσουμε το ηθικό σας. Κορίτσι, εντάξει; 00:04:48.940 --> 00:04:51.510 Το Yaşarans πρέπει να γνωρίζουν αυτό το μέρος. 00:04:51.700 --> 00:04:54.170 Ίσως * αυτοί * είπε σ ' αυτόν. 00:04:54.270 --> 00:04:57.990 Fatmagül. Μην ανησυχείτε αδελφή. 00:04:59.040 --> 00:05:03.190 -Κερίμ Abi... - Κερίμ. 00:05:05.160 --> 00:05:07.700 -Abi, επιτρέψτε μου να είμαι. -Να μην κάνετε τίποτα χαζό τώρα. 00:05:07.820 --> 00:05:09.810 Abi, να αφήσει να πάει μου. Θα το κάνω να πληρώσει για αυτό. 00:05:09.930 --> 00:05:13.080 Αυτό είναι ό, τι θέλουν. Θέλουν να σας χλευασμός. 00:05:13.170 --> 00:05:15.070 Θέλουν να σας προκαλέσει. 00:05:15.140 --> 00:05:17.010 Δεν πέφτεις για το παιχνίδι τους. 00:05:17.060 --> 00:05:19.460 Μην κάνετε τίποτα που θα σας κάνει να κοιτάξουμε ένοχος. 00:05:19.550 --> 00:05:22.720 Κερίμ, παρακαλώ μην το γιο. Δεν σε αυτή την ξεχωριστή ημέρα. 00:05:22.940 --> 00:05:27.180 Κάθε λάθος βήμα θα χρησιμοποιηθούν στη δίκη εναντίον μας. 00:05:27.740 --> 00:05:30.300 Ακούστε τον, γιος. 00:05:33.800 --> 00:05:36.830 Όπως φαίνεται, δεν θα υπάρξει ειρήνη για μένα ακόμα κι αν κερδίσω τη δίκη. 00:05:38.580 --> 00:05:40.620 Μουσταφά; 00:05:41.600 --> 00:05:42.990 Μουσταφά, είναι σας; 00:05:48.630 --> 00:05:52.400 -Ποιος είσαι εσύ; -Θα σου δείξω ποιος είναι... Θα σας δείξει! 00:05:52.640 --> 00:05:55.110 -Abi Ράχμι; -Το δώσει σε μένα. 00:05:55.760 --> 00:05:58.490 -Μην με κάνετε να έρθει εκεί. -Τι συμβαίνει; 00:05:58.830 --> 00:06:02.830 -Πώς τολμώ μπορείτε να στείλετε λουλούδια εδώ; -Τι λουλούδια που λες; 00:06:02.950 --> 00:06:05.760 Θα σε κάνω να τρώνε αυτά τα λουλούδια. Τι σκεφτόσουν; 00:06:05.930 --> 00:06:07.800 Είστε καρύδια; Ποια λουλούδια είναι που λες; 00:06:07.800 --> 00:06:12.190 Δεν μπορείτε να πάρετε την απάντησή σας εκείνη την ημέρα; Έχετε καμία υπερηφάνεια; Πώς μικρότερα μπορεί να σας πάρει; 00:06:12.290 --> 00:06:14.250 Τι έκανες λέτε, ότι *; 00:06:14.490 --> 00:06:19.630 Μείνετε μακριά από μας. Θα μείνετε μακριά από εμάς. Ή δεν θα συγχωρήσω την επόμενη φορά. 00:06:19.770 --> 00:06:24.330 -Ποιος τα συγχωρεί τον οποίο; -Θα μείνετε μακριά από το Fatmagül! 00:06:24.570 --> 00:06:26.250 Μείνετε μακριά από τη γυναίκα μου! 00:06:26.370 --> 00:06:29.250 Τι είναι αυτά που λες? Κάνετε δίψα και πείνα για το θάνατο; 00:06:29.370 --> 00:06:32.200 Είπα αυτά που είπα. Ελπίζω να πήρατε. 00:06:32.410 --> 00:06:34.840 -Εγώ θα *-κλείσει! 00:06:34.960 --> 00:06:38.630 Προειδοποιώ για τελευταία φορά. Επόμενη φορά εγώ δεν θα απαλλάξω τη ζωή σας... 00:06:38.630 --> 00:06:41.920 ... ακόμη και το Yaşarans δεν θα είναι σε θέση να σας σώσει από τα χέρια μου. 00:06:42.060 --> 00:06:45.560 Έχετε ακούσει τι είπα. Εκεί το έχετε. 00:06:52.060 --> 00:06:54.730 Είπατε τίποτα δεν την άξιζε. Πολύ καλά. 00:06:54.920 --> 00:06:58.950 -Ηρέμησε, γιος. -Εντάξει, είμαι ήρεμη... Είμαι ήρεμη. 00:07:05.400 --> 00:07:09.190 -Οι πελάτες απαιτούν προσοχή. -Θα ασχοληθεί μαζί τους. 00:07:10.920 --> 00:07:13.750 Τι να πω σε εσάς, Ράχμι... 00:07:16.290 --> 00:07:19.460 -Abi, μην απαντάτε σε αυτό. - Αλλά εγώ δεν μπορούσα να πάρω για να του μιλήσω. 00:07:19.460 --> 00:07:22.150 -Το δώσει σε μένα. -Κερίμ, να την απενεργοποιήσετε. Παρακαλώ. 00:07:22.340 --> 00:07:24.950 Μην απαντάτε σε αυτό. 00:07:37.960 --> 00:07:40.880 -Θέλουν τσάι. -Εντάξει. 00:07:41.050 --> 00:07:45.010 Μην ακούτε εμένα. Σας δεν θα πρέπει να μιλήσει με τον. Αυτό ήταν ό, τι ήθελαν. 00:07:45.300 --> 00:07:48.830 Τι ψεύτης. Αυτός προσποιείται ότι σαν να έχει καμία σχέση με τα λουλούδια. 00:07:48.950 --> 00:07:51.370 Φυσικά, πήρε φοβάται όταν άκουσε την φωνή του Κερίμ. 00:07:51.510 --> 00:07:54.510 Γιατί θα είναι αυτός φοβάται; Έβλεπαν μεταξύ τους πολλές φορές ήδη. 00:07:54.700 --> 00:07:59.360 Τίποτα δεν μένει αμίλητος. Τίποτα εκεί δεν είναι να φοβάται. 00:08:00.750 --> 00:08:04.920 Ευχαριστούμε. Ellerinize sağlık. 00:08:14.380 --> 00:08:16.080 -Alo. -Πώς είναι η ημέρα έναρξης; 00:08:16.150 --> 00:08:18.860 -Πρέπει να πω «hayırlı uğurlu olsun»; -Όχι, δεν λέω. 00:08:19.080 --> 00:08:22.170 -Όχι τώρα τουλάχιστον. -Τι είναι επάνω; 00:08:22.600 --> 00:08:26.520 -Κάτι δυσάρεστο συνέβη, και κατέστρεψε όλα. -Τι συνέβη; 00:08:26.660 --> 00:08:30.830 -Είναι πολύ περίπλοκο. Πρέπει να κλείσεις από τώρα. -Τι έπαθες, γυναίκα; 00:08:31.150 --> 00:08:34.100 Κλείσε. Θα σας καλέσουμε. 00:08:35.510 --> 00:08:41.390 -Yenge, θέλουν δύο τσάγια σε αυτόν τον πίνακα. -Εντάξει, έρχονται δεξιά επάνω. Πες τους να είστε υπομονετικοί. 00:08:42.210 --> 00:08:45.660 Πρέπει να παραμείνουμε ήρεμη και ήσυχη δεν έχει σημασία τι συμβαίνει. 00:08:45.800 --> 00:08:48.800 Δεν μπορούμε να τους τίποτα που μπορεί να χρησιμοποιούν εναντίον μας στη δίκη. 00:08:48.850 --> 00:08:51.470 Να Μουσταφά ούτε το Yaşarans. 00:08:51.630 --> 00:08:55.860 Θέλουν να μας κάνουν να νιώθουμε άβολα. Αυτό το λουλούδι μπορεί να αποσταλεί από τους επίτηδες. 00:08:55.930 --> 00:08:59.620 Αυτό είναι σίγουρο... Προσπαθούν να μας εκφοβίσουν. 00:08:59.770 --> 00:09:02.260 Την αίτηση για προστασία δεν έχει απαντηθεί είτε. 00:09:02.360 --> 00:09:05.740 Ίσως αυτό θα βοηθήσει τη δίωξη μας πάρουν πιο στα σοβαρά. 00:09:05.880 --> 00:09:08.020 Γράφει «hayırlı uğurlu olsun» στο σημείωμα. 00:09:08.190 --> 00:09:10.470 Δεν υπάρχει καμία απειλή στην οθόνη. 00:09:10.660 --> 00:09:13.420 Πώς μπορείτε να πείτε ότι; Γνωρίζετε καλά τι σημειώστε μέσα. 00:09:13.540 --> 00:09:15.910 Ξέρει ότι ανοίξατε ένα χώρο εργασίας. Ξέρει τη διεύθυνση. 00:09:16.080 --> 00:09:19.200 Αν ξέρει ότι, οι άλλοι κάνουν επίσης. Πρόκειται σαφώς για μια απειλή! 00:09:19.320 --> 00:09:21.500 Γιατί είσαι φωνάζοντας; Λέω ότι δεν μπορούμε να αποδείξουμε τίποτα με αυτό. 00:09:21.690 --> 00:09:24.430 -Εντάξει, εντάξει. Συγγνώμη. -Μην υψώνετε τη φωνή σας σε μένα! 00:09:24.600 --> 00:09:26.110 -Εντάξει, είπα συγνώμη. -Ρε παιδιά... 00:09:26.230 --> 00:09:29.130 Έχω βαρεθεί αυτού. Λοξοτομώ Πάρτε πια! 00:09:31.050 --> 00:09:33.740 -Πού πας; -Να το αχρήστων! 00:09:40.910 --> 00:09:44.050 Γιατί you θα σε αυτήν τώρα; Γιατί κάνετε της θυμωμένος; 00:09:44.250 --> 00:09:45.930 Είμαστε όλοι πολύ τεταμένη, Rahmiciğim. 00:09:46.170 --> 00:09:50.100 - Αλλά έχετε κανένα δικαίωμα να το κάνουμε αυτό για την αδελφή μου. -Σκάσε, Ράχμι. Μείνει έξω από αυτό. 00:09:51.060 --> 00:09:53.480 Πραγματικά, αν και... Πώς βρήκαν αυτό το μέρος; 00:10:15.700 --> 00:10:19.340 Εγώ καλύτερα να περάσουν λίγο χρόνο με τους επισκέπτες μας. 00:10:38.780 --> 00:10:42.160 -Πού βρίσκονται; -Όπου και αν στην αίθουσα συνεδρίασης, κύριε. 00:10:48.830 --> 00:10:50.580 Münir Μπέη. 00:10:50.840 --> 00:10:52.430 Ας μιλήσουμε αργότερα, αν δεν είναι κάτι επείγον. 00:10:52.480 --> 00:10:54.430 -Είμαι απασχολημένος τώρα. -Επείγει. 00:10:54.710 --> 00:10:57.110 -Τι συμβαίνει στη συνέχεια; -Δεν ξέρω, νόμιζα ότι θα μου πεις. 00:10:57.200 --> 00:11:00.180 Σας είπα ότι ήμουν απασχολημένος. Μην σπαταλήστε το χρόνο μου. 00:11:00.370 --> 00:11:03.420 -Κάνεις κάτι πίσω από την πλάτη μου; -Σαν τι; 00:11:03.560 --> 00:11:05.980 Έκανες κάτι που καθιστά δύσκολη τη Fatmagül; 00:11:06.100 --> 00:11:09.080 -Όχι, τι συνέβη; -Δεν ψεύδονται για μένα! 00:11:09.560 --> 00:11:12.580 -Αν είστε ο ένας πίσω από αυτό καθώς, τότε εγώ--- μη γίνεσαι ανόητος τώρα. 00:11:12.680 --> 00:11:14.740 Μερικές φορές ξεχνάτε τον χώρο σας. 00:11:20.470 --> 00:11:22.900 Κοιτάξτε, ξέρω τι είναι το πρόβλημα σας, αλλά... 00:11:22.900 --> 00:11:25.370 ... Είμαι προσπαθεί να μείνει μακρυά από εκείνους τους ανθρώπους, όσο μπορώ. 00:11:25.490 --> 00:11:27.650 Και πρέπει να κάνετε το ίδιο. 00:11:27.790 --> 00:11:32.280 Παίρνετε ήδη πάρα πολύ προσοχή με τα χρήματα που δαπανούν. 00:11:32.330 --> 00:11:35.110 Ένα καινούργιο σπίτι και διακόσμηση φανταχτερό αντλεί ήδη αρκετή προσοχή. 00:11:35.200 --> 00:11:37.150 -Να μην κάνουν τίποτα ηλίθιο. -Δεν είχα αγοράσει το σπίτι. 00:11:37.290 --> 00:11:39.860 -Μόλις νοίκιασα αυτό. -Πόσοι άνθρωποι... 00:11:39.860 --> 00:11:43.980 ... εργάζονται στο τμήμα μας logistics να αντέξετε οικονομικά ένα σπίτι όπως αυτό; 00:11:44.130 --> 00:11:47.010 Γιατί κάνεις αυτό σαν να τραβήξουμε την προσοχή όλων; 00:11:47.220 --> 00:11:50.130 Γιατί βιαστούμε αυτή; Γιατί δεν μπορείτε να περιμένετε για μήνυση αυτή να είναι πάνω; 00:11:50.250 --> 00:11:53.510 -Εγώ δεν νοιάζονται για την αγωγή. - Αλλά θα πρέπει να φροντίσει. 00:11:53.630 --> 00:11:55.980 -Θα πρέπει να, Μουσταφά. -Μην ξεχνάτε ότι, είναι στο χέρι μου... 00:11:55.980 --> 00:11:58.400 ... να καταστρέψουν ή να σε σώσει. 00:11:58.600 --> 00:12:00.560 Αν παίζετε παιχνίδια πίσω από την πλάτη μου... 00:12:00.660 --> 00:12:03.270 Πώς εγωκεντρικός μπορείς να είσαι. 00:12:03.350 --> 00:12:06.340 -Δεν ενδιαφέρονται για οποιονδήποτε άλλον αλλά στον εαυτό σας; -Ναι, εγώ δεν κάνω. 00:12:06.490 --> 00:12:10.250 Αλλά εμείς δεν είχαμε χρόνο ή πολυτέλεια, να παίξετε παιχνίδια σε σας. 00:12:10.350 --> 00:12:12.130 Οπότε μην ανησυχείτε. 00:12:26.880 --> 00:12:28.660 Καλώς όρισες. 00:12:29.900 --> 00:12:33.360 -Τι συμβαίνει, Enişte; -Ο δικηγόρος κορίτσια πήγε να μιλήσει με Vural. 00:12:43.480 --> 00:12:46.820 -Ποιος είναι με το Μπέη Reşat αυτή τη στιγμή; -Şemsi Μπέη. 00:12:47.250 --> 00:12:50.320 Μπέη Reşat δεν θέλουν να διαταραχθεί. Δεν μεταφέρω ακόμη και κλήσεις σε αυτόν. 00:12:50.490 --> 00:12:53.990 -Ξέρεις για το γιο του Şemsi Μπέη. Έκανε καλά, θα πάρει; -Εγώ πραγματικά δεν ξέρω. 00:12:56.610 --> 00:13:01.600 -Μήπως στείλατε λουλούδια σε κανέναν για μένα; -Τι λουλούδι; Τι είναι αυτά που λες? 00:13:02.390 --> 00:13:03.600 Nevermind. 00:13:11.360 --> 00:13:14.930 Θα τον σταματήσει ανεξάρτητα, αν ήξερα ότι επρόκειτο να του μιλήσω. 00:13:15.100 --> 00:13:17.690 Αυτό είναι αυτό που ζητώ. Γιατί δεν ήξερα για αυτό; 00:13:17.910 --> 00:13:20.120 Enişte αυτό δεν είναι μια συνηθισμένη περίπτωση. 00:13:20.240 --> 00:13:23.240 Γίαυτό δεν χρησιμοποιώ ακόμη και πιο αξιόπιστες συνδέσεις μου. 00:13:23.400 --> 00:13:28.870 -Σας δεν θα με κατηγορήσουν για αυτό καθώς, ελπίζω; -Εντάξει, εντάξει... Να μην είστε προσβεβλημένος. 00:13:29.350 --> 00:13:32.900 Τι είχε ζητήσει αυτός να τον; Ελπίζω Vural δεν δίνει τίποτα μακριά. 00:13:33.070 --> 00:13:35.160 Δεν ξέρουμε τι μίλησαν για. 00:13:35.280 --> 00:13:37.160 Αλλά Vural φαίνεται αρκετά φθαρμένη πατημένο. 00:13:37.370 --> 00:13:39.810 Ήταν περίπου για να ανακτήσει, πάρα πολύ. 00:13:39.890 --> 00:13:43.080 Αλλά έχασε πάλι. Έχει κλάμα ταιριάζει. 00:13:43.320 --> 00:13:45.450 Κρατήσει τον δίνουν ηρεμιστικά. 00:13:45.590 --> 00:13:47.710 Κατοχή μιας νευρικής διακοπής. 00:13:47.900 --> 00:13:49.960 Δικηγόρος που ξέρει τι κάνει. 00:13:50.150 --> 00:13:52.220 Έχει βρει μας πιο αδύναμο σημείο. 00:13:52.460 --> 00:13:55.740 Είστε βιδώνονται, αν αυτός διατηρεί σκάψιμο σε εκείνο το σημείο. 00:13:55.860 --> 00:13:59.010 Δεν νομίζω ότι Vural μπορεί να τον πάρει πια. 00:14:38.780 --> 00:14:40.850 Είναι πάλι. 00:14:42.210 --> 00:14:44.400 Δείτε, δεν αφήνοντας σας μόνο. 00:14:47.880 --> 00:14:50.730 Δεν θα είστε σε θέση να απαλλαγούμε από μου. 00:14:51.740 --> 00:14:54.640 Ακόμη και αν κρύβεστε στη φυλακή... 00:14:55.050 --> 00:14:57.230 ... Θα βρείτε εκεί, πάρα πολύ. 00:15:00.540 --> 00:15:04.720 Από τώρα και στο εξής, όπου και αν πάτε...... Θα ακολουθήσω. 00:15:04.880 --> 00:15:08.270 Γεια σου, ξυπνήστε! Γεια! 00:15:12.230 --> 00:15:16.710 Εντάξει, εντάξει. Είστε μια χαρά. Ήταν ένας εφιάλτης. 00:15:16.830 --> 00:15:21.080 -Τι συνέβη; -Θα σας δίνουμε ένα φάρμακο τώρα. Αυτό θα σας κάνει να αισθανθείτε καλύτερα. 00:15:21.220 --> 00:15:23.840 Δεν θέλω τα φάρμακα. Δεν ήσυχος μου πια. 00:15:23.910 --> 00:15:26.190 - Αλλά Vural, γιος... - άσε με ήσυχο. Βγες από εδώ! 00:15:26.190 --> 00:15:29.240 Παρακαλώ, εμείς δεν μπορεί να σας βοηθήσουν να πάρετε καλά αν το κάνετε αυτό. 00:15:29.330 --> 00:15:31.830 Σαν να θέλω να πάρω καλά! Άσε με ήσυχο! 00:15:31.990 --> 00:15:33.830 Θα μιλήσω στο γιατρό. 00:15:34.870 --> 00:15:38.020 Σαν να θέλω να πάρω καλά... 00:15:38.450 --> 00:15:40.440 Σαν να θέλω να πάρω καλά... 00:15:52.390 --> 00:15:54.230 -Να μας ξανάρθετε. -İnşallah. 00:15:54.710 --> 00:15:56.750 -Τα πάντα ήταν μεγάλη. -Elinize sağlık. 00:15:56.990 --> 00:15:59.270 -Σας ευχαριστώ. -Hayırlı olsun. 00:16:03.130 --> 00:16:05.940 -Ήθελε τον έλεγχο, είναι σωστό; -Είναι εντάξει. 00:16:06.090 --> 00:16:07.720 Συγγνώμη. 00:16:10.040 --> 00:16:12.900 Ότι ο άνθρωπος ήθελε τον έλεγχο. Αλλά το ξέχασα. 00:16:13.500 --> 00:16:16.930 -Εγώ θα σας δώσει τον έλεγχο! -ΟΧΙ Κύριε, θα έρθεις έξω μαζί μου. 00:16:17.070 --> 00:16:20.940 Πάει και να παίξει έξω. 00:16:54.760 --> 00:16:56.080 Fatmagül... 00:16:57.110 --> 00:16:59.440 Δεν σήμανα να σας βλάψει. 00:17:01.720 --> 00:17:05.490 Ήμουν τόσο θυμωμένος. Αλλά πρέπει να καταλάβετε μου. 00:17:06.540 --> 00:17:09.330 Ήρθε στην πόρτα μας χλευάζει μας. 00:17:09.690 --> 00:17:12.710 Αυτός σαφώς τόλμη μας να το φέρει επάνω. 00:17:16.790 --> 00:17:18.870 -Επιτρέψτε μου να δούμε αν είναι βαθιά. -Είναι εντάξει, είμαι μια χαρά. 00:17:18.990 --> 00:17:20.820 -Πονάει; Επιτρέψτε μου να δούμε αυτό. -Όχι, δεν είναι εντάξει. 00:17:21.850 --> 00:17:23.960 Θα βάλω γύψο σε αυτό. Δεν είναι μεγάλη υπόθεση. 00:17:24.660 --> 00:17:29.380 Αυτό είναι όλο... Που ήταν αυτό που ήθελε να κάνει με τα λουλούδια. 00:17:30.010 --> 00:17:33.220 Είμαι εγώ λάθος, Fatmagül; Κοιτάξτε μας. 00:17:33.390 --> 00:17:35.520 Και κατάφερε στο στόχο του. 00:17:35.670 --> 00:17:37.540 Τι εννοείς? Τι διαδέχθηκε; 00:17:37.710 --> 00:17:41.380 Αυτό είναι ακριβώς τι εννοώ Fatmagül. Αυτό είναι ακριβώς αυτό. 00:17:41.620 --> 00:17:44.780 Τι είναι σας πιτσουνάκια πρόβλημα; Γιατί έχετε πάει στο άλλο; 00:17:44.900 --> 00:17:48.600 -Μπορείτε να ολοκληρώσετε αυτές τις σαλάτες; Ο πελάτης είναι σε αναμονή. -Τι συνέβη με το χέρι σας; 00:17:48.720 --> 00:17:50.600 Τίποτα. 00:17:58.440 --> 00:18:00.670 Έρθει και πάλι. 00:18:02.990 --> 00:18:07.500 -Έφυγε συμβουλές, καθώς και. -Είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους του. 00:18:42.630 --> 00:18:45.390 -Τι συνέβη; -Κατάστρεψε τους διάθεση. 00:18:45.480 --> 00:18:48.050 Το αγόρι ήταν για να την καταιγίδα. Αλλά τον σταμάτησαν. 00:18:48.240 --> 00:18:52.440 -Στη συνέχεια, την πήρε το τηλέφωνο. -Όπως πρόβλεψα. 00:18:52.630 --> 00:18:55.820 Είναι πράγματι πολύ αποθαρρυμένος. Ολοκληρώνεται η αποστολή. 00:18:55.920 --> 00:18:59.420 -Εντάξει, σας ευχαριστώ. -Τώρα είμαι στο δρόμο μου στην αποθήκη του Salih Mercanlı. 00:18:59.640 --> 00:19:02.320 -Για τις αποστολές. -Κοίτα, να είστε προσεκτικοί... 00:19:02.470 --> 00:19:05.470 ... και μην αφήνετε Salih φλυαρία έξω τίποτα στον οδηγό. 00:19:05.730 --> 00:19:08.340 Όλα θα είναι κάτω από τον έλεγχό μου. Μην ανησυχείς. 00:19:08.660 --> 00:19:11.900 Με τον τρόπο σας, πρέπει να είναι τώρα χρήματα στον τραπεζικό λογαριασμό σας. 00:19:12.160 --> 00:19:13.530 Ευχαριστώ Münir Μπέη. 00:19:13.600 --> 00:19:15.530 -Kolay έρχονται. -Σας ευχαριστώ. 00:19:29.220 --> 00:19:33.200 -Συγνώμη, έπρεπε να απαντήσω ότι η κλήση. -Ήταν αυτό κάτι σημαντικό; 00:19:33.440 --> 00:19:37.490 Περίμενα μια είδηση σχετικά με την έρευνα. Φαίνεται θα καθυστερήσει λίγο. 00:19:37.730 --> 00:19:41.240 Τι λέω... Ω, ότι δικηγόρος. 00:19:42.030 --> 00:19:45.910 Έκανα μια έρευνα σχετικά με αυτόν. Έλαβε θεραπεία αλκοόλ. 00:19:47.070 --> 00:19:50.260 Που έκανε να τη δουλειά του ένα διάλειμμα για μια στιγμή. 00:19:50.400 --> 00:19:53.500 Αλλά καθενός μίλησα με είπε ότι είναι ένα πολύ καλό δικηγόρο. 00:19:54.290 --> 00:19:58.340 Λένε ότι επιλέγει τις πιο δύσκολες περιπτώσεις και κερδίζει όλα αυτά. 00:19:58.460 --> 00:20:00.450 Περίπτωσή μας πρέπει να έχουν έκκληση του στη συνέχεια. 00:20:00.690 --> 00:20:04.480 Αυτός δεν λειτούργησε κατά τη διάρκεια της ασθένειάς τους wifes, είτε. 00:20:04.680 --> 00:20:07.910 Γεγονός που καθιστά αρκετά μεγάλο χρονικό διάστημα. 00:20:08.230 --> 00:20:11.660 Και για αυτόν για να θέσει το κεφάλι και να συνέλθει... 00:20:11.730 --> 00:20:14.730 .. .he απαιτείται μια σκληρή και δυνατή περίπτωση όπως η δική μας. Και το βρήκε. 00:20:14.870 --> 00:20:19.050 Κοιτάζει πολύ αποφασιστική, πάρα πολύ. Φαίνεται να συγκέντρωσε ο ίδιος σε επιτυχία. 00:20:19.210 --> 00:20:24.060 -Που τον κάνει ακόμα πιο επικίνδυνο για εμάς. -Enişte, περιμένετε ένα δευτερόλεπτο. Τι είναι αυτά που λες? 00:20:24.180 --> 00:20:26.680 Δεν σας υπερεκτιμήσει αλκοολικός σαν κι αυτόν; 00:20:26.800 --> 00:20:28.880 Ακριβώς να είστε υπομονετικός μέχρι την ημέρα της δίκης. 00:20:29.070 --> 00:20:32.460 Στη συνέχεια θα σας δείξει ποιος είναι καλύτερη δικηγόρος. 00:20:34.280 --> 00:20:37.180 - Και πώς είναι τα πράγματα με Turaner Μπέη; -Να μην ρωτήσω για τον. 00:20:37.380 --> 00:20:41.290 Μην ζητάτε. Απαιτεί μια συνάντηση αύριο. 00:20:41.330 --> 00:20:45.080 Θα είναι εδώ στις 2 μ.μ. με Meltem. Πρέπει να είστε εδώ, καθώς, εντάξει; 00:20:45.170 --> 00:20:48.990 -Εντάξει, θα είμαι εδώ. -Αυτό είναι το άλλο πρόβλημα που έχουμε. 00:20:49.110 --> 00:20:52.110 Meltem θέλει να χωρίσει, δεν έχει σημασία τι. 00:20:52.440 --> 00:20:55.490 Πρέπει να αλλάξουμε το μυαλό της. 00:20:55.660 --> 00:21:01.460 Ότι ο άνθρωπος... Ο πατέρας της θέλει να με κάνει να πληρώσει για την παραίτηση από την πολιτική. 00:21:01.630 --> 00:21:06.070 Ότι θα ζητήσει μεγάλη αποζημίωση, με το πρόσχημα της κόρης της. 00:21:06.140 --> 00:21:11.750 Έχω περάσει μια περιουσία για να συγκαλύψει το περιστατικό. Και φαίνεται ότι πρέπει να δαπανήσουν ακόμη περισσότερα. 00:21:12.140 --> 00:21:14.420 Ότι έπρεπε να ασχοληθεί με όλα αυτά τα όρνια, όλα από τον εαυτό μου. 00:21:14.780 --> 00:21:17.850 Κανείς άλλος δεν φαίνεται να αναλάβει οποιαδήποτε ευθύνη. 00:21:18.660 --> 00:21:20.340 Μην με παρεξηγείτε. 00:21:20.490 --> 00:21:24.280 Σε όλες τις πτυχές, είμαι άρρωστος και κουρασμένος από αυτό. 00:21:24.470 --> 00:21:29.000 Και ακόμη, αμφιβάλλω ότι θα λειτουργήσει καλά στο τέλος. 00:21:29.080 --> 00:21:32.910 Τόσο παρακαλώ, τουλάχιστον δεν μας στερήσουν ηθική υποστήριξή σας. 00:21:33.030 --> 00:21:35.480 Εγώ δεν κάνω ό, τι μπορώ Reşat, αν όχι περισσότερο. 00:21:35.580 --> 00:21:41.570 Αν μου συνεδρίαση εδώ, και κοιτάζοντας το πρόσωπό του δεν σημαίνει τίποτα για σένα. 00:21:41.770 --> 00:21:43.880 Στη συνέχεια, δεν έχω τίποτα να πω. 00:21:44.170 --> 00:21:48.480 Şemsi, παρακαλούμε να λάβετε Vural ελέγχου. 00:21:49.540 --> 00:21:51.920 Αυτός είναι αυτό που με τρομάζει περισσότερο. 00:21:53.280 --> 00:21:56.810 Ήθελα θα μπορούσα να δω τις ημέρες που είμαστε μέσα από όλα αυτά. 00:21:58.060 --> 00:22:02.380 Είμαι τόσο άρρωστος αυτού... Τόσο βαρεθεί. 00:22:07.050 --> 00:22:10.820 Γεια σου, ακούς μου; 00:22:10.960 --> 00:22:13.910 Είπα ότι θα ήθελα να δω την δικηγόρο μου. Είπες ότι σε warden; 00:22:14.080 --> 00:22:17.630 -Στην κόλαση με εσάς και το δικηγόρο σας! -Σκάσε! 00:22:17.900 --> 00:22:19.910 Όταν έκανα μεγαλώνουν και να γίνει μια σκληρή άνθρωπος; 00:22:20.200 --> 00:22:21.910 Θέλω να δω το δικηγόρο μου. 00:22:22.380 --> 00:22:27.420 -Εγώ μιλάω σε σας, είστε κουφός; -Selimciğim, έρχονται εδώ. Ή θα σας δίνουν μια τιμωρία. 00:22:27.570 --> 00:22:31.810 Δεν είναι ότι μου δικαίωμα; Λέω θέλω να δω το δικηγόρο μου, αλλά αγνοούν μου. 00:22:31.960 --> 00:22:36.080 -Είναι ίσως σας dayı, που αγνοεί σας. -Μπορείτε να φαίνεται να απολαύσουν πιέζοντας τα κουμπιά μου. Μεγάλη δουλειά, άνθρωπος. 00:22:36.300 --> 00:22:39.820 Γεια! Σας καταστρέφουν μας nap. 00:22:40.040 --> 00:22:43.420 Μην με κάνετε να κατέβει εκεί και να κλείσει το στόμα σας, τον εαυτό μου. 00:22:43.620 --> 00:22:47.020 Έλα, κάθισε. Μην κάνετε μας πρέπει να ασχοληθεί μαζί τους. 00:22:50.720 --> 00:22:55.830 Η γυναίκα μου λέει αυτή έχει κάποιος άλλος στη ζωή της. Θέλει να χωρίσει. Είμαι τρελός, ο άνθρωπος. 00:22:55.920 --> 00:22:58.270 Μη γίνεσαι ανόητος. Δεν μπορείτε να βρείτε Meltem; 00:22:58.390 --> 00:23:02.520 -Λέει ψέματα. Αυτή είναι ακριβώς που προσπαθεί να πάρει την εκδίκησή της. -Τι και αν είναι αλήθεια; 00:23:02.900 --> 00:23:06.550 Αν αληθεύει, τότε σας θα διαζύγιο ακριβώς. Ε και? 00:23:06.890 --> 00:23:10.510 -Είναι εύκολο να λένε για σας. -Σαν να επρόκειτο να παντρευτεί στην πρώτη θέση... 00:23:10.610 --> 00:23:14.540 Δεν σας παντρευτεί μόνο και μόνο επειδή ο πατέρας της, και οι θείοι μου επιθυμούν; 00:23:15.690 --> 00:23:18.620 Παραιτήθηκε ο πατέρας της. Έχουμε πια δεν κέρδη από αυτούς. 00:23:18.760 --> 00:23:20.470 Μπορείτε απλά να χωρίσει και να απαλλαγούμε από την. 00:23:20.560 --> 00:23:24.210 Είστε βαθιά στα σκατά ούτως ή άλλως. Ένα πράγμα θα είναι λιγότερο να σκεφτούμε. 00:23:24.450 --> 00:23:26.940 -Μου αρέσει η γυναίκα μου, ο άνθρωπος. -Φύγε από εδώ. 00:23:27.230 --> 00:23:32.100 Είστε απλώς προσπαθεί να κάνει τον εαυτό σας να πιστεύουν σε κάτι που δεν είναι αλήθεια. 00:23:32.390 --> 00:23:34.100 Μου αρέσει πολύ η γυναίκα μου. 00:23:34.280 --> 00:23:38.410 -Μου-αγάπη-μου-γυναίκα! -«Και ' αγαπώ πάρα πολύ» 00:23:40.020 --> 00:23:42.440 -Εγώ θα σας γαμήσω όλα μέχρι τώρα! -Εντάξει εντάξει... 00:23:42.730 --> 00:23:45.270 Ένα δύο τρία. Δεν υπάρχουν άλλα μιλάμε. 00:23:57.800 --> 00:24:00.650 Είναι αρκετά Meltem. Σας έχω φώναξε κατά τη διάρκεια όλη βόλτα. 00:24:00.820 --> 00:24:04.490 -Παρακαλώ, έχετε κάνει να νιώθω πάρα πολύ λυπημένη. -Τι είδους μια μάσκα φοράει; 00:24:04.660 --> 00:24:07.420 Ενεργεί ακόμα αθώα. 00:24:07.750 --> 00:24:10.560 Ένιωσα ακόμα πιο αηδία, όπως συνέχισε λέγοντας "πιστέψτε με". 00:24:10.750 --> 00:24:13.460 Μισώ αυτόν και όλα τα ψέματα του. 00:24:13.610 --> 00:24:19.000 Σύντομα, θα είναι πάνω από. Μόλις σας διαζύγιο μπορεί να πάει στην κόλαση για όλοι μας ενδιαφερόμαστε. 00:24:21.670 --> 00:24:24.430 Δεν ήξερα ότι μίσος ήταν μια τέτοια ισχυρή αίσθηση. 00:24:24.590 --> 00:24:27.380 Επίσης καταστέλλει όλα τα άλλα συναισθήματα. 00:24:28.020 --> 00:24:30.450 Αισθάνομαι τίποτα για Σελίμ πια. 00:24:30.900 --> 00:24:32.630 Τίποτα άλλο από το μίσος. 00:24:32.850 --> 00:24:37.480 Ας ελπίσουμε ότι δεν θα κάνουν αυτό κάθε δύσκολο και ας γίνει μαζί τους. 00:24:37.670 --> 00:24:40.620 Μέχρι να σας φύγει από το σπίτι μου και ο πατέρας σου θα μείνουν μαζί σας. 00:24:40.840 --> 00:24:43.210 Να μην σας είναι μόνος. Μόνο στην περίπτωση. 00:24:43.380 --> 00:24:45.710 Ο πατέρας μου έκανε μια μεγάλη επιχείρηση με τους. 00:24:46.040 --> 00:24:49.180 Τι και αν κάνουν κάτι για να βλάψει ο πατέρας μου εξαιτίας μου; 00:24:49.300 --> 00:24:51.180 Ω Οχι, μην ανησυχείτε για αυτό. 00:24:51.420 --> 00:24:54.510 Είναι αυτοί που πρέπει να φοβάται του πατέρα σας. 00:24:58.640 --> 00:25:01.300 Αγόρασε εκείνα τα εδάφη από τους λαούς της πόλης, για σχεδόν τίποτα. 00:25:01.400 --> 00:25:06.050 Πείσει τους ανθρώπους ότι η γη τους ήταν άγονη είχε κατοχή τους εύκολα. 00:25:06.220 --> 00:25:09.000 Φυσικά, κανένας από αυτούς δεν ήξερε ότι θα Reşat Yaşaran... 00:25:09.170 --> 00:25:11.160 ... χρησιμοποιούν αυτά τα εδάφη για την παραγωγή αιολικής ενέργειας. 00:25:11.470 --> 00:25:14.950 Είναι συγγενής μου, χρησιμοποίησε την εξουσία μου να πάρει άδεια να χρησιμοποιήσει αυτά τα εδάφη. 00:25:15.120 --> 00:25:17.250 Τώρα είμαι ασχολούνται με την ακύρωση της εν λόγω άδειας. 00:25:17.370 --> 00:25:21.240 Δεν έχω τίποτα να χάσει έτσι κι αλλιώς. Έχω αναφερθεί η παράβαση των νόμων. 00:25:21.380 --> 00:25:24.090 Η άδεια θα ακυρωθεί σύντομα. 00:25:24.550 --> 00:25:26.300 Αλλά, Turaner Μπέη... 00:25:26.540 --> 00:25:32.130 ... δώσαμε το Yaşarans ότι το δάνειο, έτσι ώστε θα χτίζουν οι μύλοι του ανέμου σε αυτά τα εδάφη. 00:25:32.220 --> 00:25:36.880 Με ενδιάμεσο σας, πάρα πολύ. Αυτό θα θέσει την Τράπεζα μας σε μια δύσκολη κατάσταση. 00:25:37.020 --> 00:25:40.690 Μιλάμε περίπου 26 εκατομμύρια ευρώ. Εάν δεν λάβουμε τα χρήματα πίσω... 00:25:40.790 --> 00:25:45.680 ... θα προκαλέσει ένα σεισμό το Διοικητικό Συμβούλιο της Τράπεζας μας. -Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο σας προειδοποιώ πριν από το χέρι. 00:25:46.040 --> 00:25:49.910 Πρέπει να κινηθούμε ταυτόχρονα. Έτσι ώστε, πριν χρησιμοποιούν τα χρήματα για την επένδυσή τους... 00:25:50.050 --> 00:25:53.790 ... σύντομα όπως ακυρώνεται η άδεια σας θα ζητήσει το δάνειο πίσω. 00:25:53.960 --> 00:25:57.290 Ναι, θα πρέπει να το κάνουμε αυτό. Ή αλλιώς θα είμαι το ένα είναι υπεύθυνο για αυτό. 00:25:57.390 --> 00:26:04.280 Όμως, για να πάρεις ότι χρήματα πίσω αυτή η λειτουργία θα πολύ διακριτικά διενεργούνται. 00:26:04.440 --> 00:26:07.710 Έτσι ώστε δεν θα είναι σε θέση να πάρει κάποιες προφυλάξεις. 00:26:07.800 --> 00:26:11.880 Μην ανησυχείς. Θα το κρατήσει μυστικό για δικό μας συμφέρον. 00:26:12.000 --> 00:26:15.480 Θα είναι μεγάλη έκπληξη όμως. Νομίζω ότι πρέπει να δράσουμε αμέσως. 00:26:15.600 --> 00:26:22.560 Υπάρχει κάτι άλλο. Η κόρη μου είναι ένα από το τους κατόχους μετοχών στην εταιρεία τους 00:26:22.770 --> 00:26:26.920 Τα αποθέματα αυτή δόθηκε ως δώρο γάμου θα μπορούσε να προκαλέσει μας προβλήματα. 00:26:27.190 --> 00:26:30.500 - Και δεν το θέλουμε. -Είστε ακριβώς σε αυτό. 00:26:30.760 --> 00:26:35.150 Έτσι, θα μεταφέρουμε τα αποθέματα πίσω να τους για την αξία τους. 00:26:35.270 --> 00:26:39.880 Στη συνέχεια, η κόρη μου θα να απαλλαγούμε από αυτά μια για πάντα. 00:26:40.090 --> 00:26:42.570 Και θα έχουμε καμία σχέση μαζί τους πια. 00:26:42.810 --> 00:26:45.470 Και τίποτα δεν μπορεί να μας κρατήσει πίσω πια. 00:26:45.640 --> 00:26:48.920 -Φυσικά. -Σας ευχαριστώ. Βάζετε το μυαλό μου άνετα. 00:26:49.070 --> 00:26:53.890 Επιπλέον, Turaner Μπέη. Έχετε αποθηκεύσει μας Τράπεζα από την ενδεχόμενη κρίση. 00:26:53.890 --> 00:26:58.570 -Πάντα μια ευχαρίστηση η συνεργασία μαζί σας. -Θέλω να δούμε τα άτομα που υποφέρουν. 00:26:59.170 --> 00:27:03.460 Αυτό είναι τι θα εργαστώ για από τώρα και στο εξής. 00:27:16.060 --> 00:27:20.780 -Κινούνται έξω; -Hilmiye μου τηλεφώνησε, Perihan δεν αισθάνονται καλά. Αυτή κλειδώθηκε στο δωμάτιο. 00:27:20.930 --> 00:27:24.050 Ακόμα, ότι θέλει να πάει στη Σμύρνη και πάλι μαζί μου. 00:27:25.130 --> 00:27:28.320 -Καθόλου, αυτή δεν επέτρεψε να τον δω μέχρι τη δίκη. -Εγώ δεν θα αφήσει. Μην ανησυχείς. 00:27:28.410 --> 00:27:33.740 -Όταν πας εκεί; -Σκεφτόμουν για την επόμενη εβδομάδα. Αλλά Σελίμ θέλει να με δει αμέσως. 00:27:33.950 --> 00:27:37.190 Εντάξει, να πάει τον δει και να επανέλθει γρήγορα στη συνέχεια. 00:27:37.380 --> 00:27:39.570 Καλεί Perihan. 00:27:40.360 --> 00:27:44.200 -Ναι, αγαπητέ; -Έχω λάβει έγγραφα από δικηγόρο του Meltem. 00:27:44.560 --> 00:27:49.380 -Αυτή διαζύγιο Σελίμ. -Τι λέτε; Τι έγινε? 00:27:50.410 --> 00:27:52.110 Τι σημαίνει; 00:27:52.230 --> 00:27:54.590 Τώρα ξέρουμε γιατί αυτή έχει αποσιωπήσει τον τελευταίο καιρό. 00:27:54.750 --> 00:27:58.830 -Enişte; -Εντάξει, έρχομαι σπίτι. Θα μιλήσουμε αργότερα. 00:27:59.070 --> 00:28:04.640 Meltem... διαζύγιο Σελίμ. Γιατί δεν ξέρεις για αυτό; 00:28:20.260 --> 00:28:24.020 -Τι μια κουραστική μέρα, Fatmagül. -Ναι. 00:28:25.870 --> 00:28:29.440 Εγώ θα ξεκουραστώ μόλις είμαστε στο σπίτι. 00:28:29.610 --> 00:28:32.440 -Μπορώ να το κάνω. -Όχι, είμαι σχεδόν τελειώσει. 00:28:32.710 --> 00:28:35.060 Είμαι πραγματικά εξαντληθεί. 00:28:35.470 --> 00:28:39.620 Χαίρομαι που είμαστε δεν εξυπηρετούν την καθώς τα βράδια. Θα ήταν αδύνατο. 00:28:39.710 --> 00:28:43.020 Αλλά θα ήταν υπέροχο, έτσι δεν είναι; Όλα τα τραπέζια ήταν γεμάτα στις μέρες μας πρώτη. 00:28:43.190 --> 00:28:45.830 -Μαΐου ο Θεός πάντα μας απασχολήσει των πελατών. -Amin. 00:28:46.070 --> 00:28:51.040 Χρησιμοποιήσαμε από περισσότερα είδη. Γράφω τους κάτω, έτσι μπορείτε να τα αγοράσετε αύριο. 00:28:51.370 --> 00:28:54.320 Εγώ θα το γράψω εδώ. 00:28:54.520 --> 00:28:59.430 -Να είστε προσεκτικοί, το πάτωμα είναι ολισθηρό. -Μπορεί να σας Φέρτε μου ένα χαρτί και μολύβι. 00:28:59.670 --> 00:29:01.930 Kerimciğim. 00:29:05.430 --> 00:29:08.020 Δεν μπορεί να αισθανθεί τα πόδια μου κακή. 00:29:08.310 --> 00:29:11.000 Έχετε παρατηρήσει πόσο κουρασμένος είστε όταν κάθισε, όχι εσείς; 00:29:11.190 --> 00:29:16.560 -Mukaddes Hanım δραπέτευσε νωρίς, δεν για να βοηθήσουμε μας καθαρό. -Έπρεπε να πάει λόγω Murat, ξέρετε 00:29:16.680 --> 00:29:21.430 Είμαι αστειεύομαι, αγαπητέ. Ευχαριστούμε. 00:29:50.700 --> 00:29:54.370 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε πολύ για αυτό. Αυτός δεν θα έρθει εδώ. 00:29:56.480 --> 00:29:59.070 -Πώς το ξέρετε; -Ξέρω ακριβώς. Αυτός δεν θα έρθει. 00:29:59.240 --> 00:30:02.430 -Πώς μπορείς να είσαι τόσο σίγουρος τότε; -Γιατί τον ήξεραν. 00:30:02.650 --> 00:30:05.940 Εάν επρόκειτο να κάνει τίποτα θα είχε κάνει αυτό από τώρα. 00:30:06.220 --> 00:30:10.060 Ναι, μπορείτε να κάνετε. Τον ξέρετε πολύ καλά. 00:30:10.540 --> 00:30:14.600 -Γιατί προσπαθείτε να με πειράξει τώρα; -Επειδή σας υπερασπίζεται εκείνο το άτομο μου. 00:30:14.740 --> 00:30:16.920 Αυτός δεν είναι ο Μουσταφά ξέρετε πια. 00:30:17.620 --> 00:30:19.680 Αυξάνετε τη φωνή σας και πάλι. 00:30:22.850 --> 00:30:24.790 Εντάξει, έχω δει διαφορετικά πρόσωπα του πάρα πολύ. 00:30:25.150 --> 00:30:27.860 Αλλά εμείς έχω γνωρίσει τόσες πολλές φορές. Δεν μου χτύπησε. 00:30:28.060 --> 00:30:31.270 Δεν είχε. Δεν θα. Επειδή δεν μπορεί. 00:30:31.410 --> 00:30:34.320 -Έτσι ώστε να είναι ό, τι νομίζετε. -Ναι είναι. 00:30:35.090 --> 00:30:38.010 Δεν νομίζω ότι θα μπορεί να ενεργεί ύπουλος; 00:30:38.850 --> 00:30:42.260 -Τι και αν είναι σε αναμονή για την κατάλληλη στιγμή; -Σας έχω τον συνάντησα πολλές φορές, καθώς και... 00:30:42.350 --> 00:30:44.630 Μετά την τελευταία συνάντησή σας, τι αυτός περιμένει; 00:30:44.680 --> 00:30:46.460 Είναι δικό μου λάθος, που σας άκουσα. 00:30:46.600 --> 00:30:49.580 -Όταν είχα την ευκαιρία--- τι; Επρόκειτο να τραβήξει τη σκανδάλη; 00:30:50.870 --> 00:30:54.450 Έχετε λύπη που μου είπε «δεν πατούν τη σκανδάλη αν μ ' αγαπάς»; 00:30:58.310 --> 00:31:00.880 Δεν θέλω να ζήσω τη ζωή μου με το συμπληρωματικό πρόγραμμα αποφάσεις. 00:31:01.570 --> 00:31:05.120 Ξέρω τους εχθρούς μου. Και αποφάσισα να τους πολεμήσουμε πριν από το νόμο. 00:31:06.560 --> 00:31:08.940 Δεν είμαι φοβισμένος από κανέναν. Θα πρέπει να είναι είτε. 00:31:10.780 --> 00:31:12.420 Πάμε τώρα; 00:31:13.160 --> 00:31:17.260 Εντάξει, επιτρέψτε μου πρώτα την απαλλαγή το βρώμικο νερό. 00:31:23.400 --> 00:31:25.730 Τέλος, το κατάστημα είναι επίσημα άνοιξε. 00:31:25.730 --> 00:31:29.380 Δεν έχετε καμία δικαιολογία για άλλες στη συνέχεια. Βλέπουμε πιο συχνά μεταξύ τους. 00:31:29.640 --> 00:31:32.660 -Θα δούμε, ας ελπίσουμε ότι. -Δεν δέχομαι ότι η απάντηση. 00:31:32.780 --> 00:31:35.370 Έχω συναντήσαμε μόνο δύο φορές την περασμένη εβδομάδα. 00:31:35.540 --> 00:31:38.130 -Πρέπει να μου λείπει στη συνέχεια; -Μαμά, ποιος; 00:31:38.930 --> 00:31:40.750 -Φυσικά έκανα. -Ποιος; 00:31:40.890 --> 00:31:44.420 Ένας φίλος μου... Ο γιος μου είναι περίεργος για του Teyze που μιλώ για. 00:31:44.610 --> 00:31:47.610 So... όταν να το βλέπετε; 00:31:47.680 --> 00:31:50.560 Να είστε υπομονετικοί. Ας περιμένουμε μέχρι το εστιατόριο εγκαθιστά. 00:31:50.680 --> 00:31:52.340 Στην κόλαση με τους εστιατόριο. 00:31:52.500 --> 00:31:55.570 Παίζετε σκληρά για να πάρει τώρα που είμαι σε χειρότερη κατάσταση; 00:31:55.790 --> 00:31:59.080 -Ίσως μπορώ να έρθει να πιει έναν καφέ μαζί σας αύριο. -Αυτό είναι το πνεύμα. 00:31:59.220 --> 00:32:01.840 Μπορούμε να πάμε να Kavak και να φάει κάποια ωραία τρόφιμα huh; 00:32:02.000 --> 00:32:04.960 -Δεν μπορούν να παραμείνουν που πολύ όμως. -Μαμά, Κοίτα εκεί! 00:32:05.120 --> 00:32:08.360 Σώπα, γιος. Μιλώ για να σας Zeliha Teyze εδώ. 00:32:09.030 --> 00:32:12.250 Σταματήσει να μου τηλεφωνεί "Teyze". Είναι τόσο ενοχλητικό. 00:32:12.540 --> 00:32:14.940 Eyvahlar olsun! 00:32:15.250 --> 00:32:19.130 -Τι έπαθες, γυναίκα; -Κλείσεις. Θα σας καλέσουμε. 00:32:19.590 --> 00:32:22.970 Ω καμία περίπτωση... Eyvahlar olsun. 00:32:23.430 --> 00:32:27.270 -Τι συνέβη εδώ; -Ήταν πολύ τρομακτικό, teyze. 00:32:29.110 --> 00:32:33.410 -Τι συνέβη στο σπίτι μας; -Περιμένετε εκεί, δεν έρχονται εδώ. 00:32:39.500 --> 00:32:42.290 Ο Θεός, τι κάναμε να αξίζει αυτό; 00:32:50.370 --> 00:32:52.170 Κλειδώστε το καλά. 00:32:52.310 --> 00:32:54.660 Κάναμε λοιπόν σήμερα. 00:33:01.170 --> 00:33:04.640 -Καλεί Mukaddes. -Μήπως αυτή ξεχάστε κάτι εδώ; 00:33:04.810 --> 00:33:06.760 -Alo; -Alo, Κερίμ... 00:33:06.970 --> 00:33:09.490 -Τι είναι επάνω; -Έλα εδώ αμέσως, επιτέθηκαν το σπίτι μας. 00:33:09.590 --> 00:33:11.310 -Τι; -Τι συνέβη; 00:33:11.310 --> 00:33:15.150 -Όλα τα παράθυρα είναι σπασμένο! -Εντάξει, μην ανησυχείτε. Είμαστε στο δρόμο μας. 00:33:15.610 --> 00:33:17.840 Κερίμ, τι συνέβη; 00:33:18.130 --> 00:33:21.530 Κρατήσει τον προστατεύει. Ίδιος επίθεση σπίτι μας τώρα! 00:33:21.970 --> 00:33:25.950 Αυτός έχει πάει πάρα πολύ μακριά αυτή τη φορά. Έλα, βιάζεται! 00:33:26.160 --> 00:33:27.950 Ας Καλέστε την αστυνομία. 00:33:32.910 --> 00:33:34.230 Alo! 00:33:34.610 --> 00:33:38.180 Θέλω να αναφέρω ένα περιστατικό. 00:33:46.600 --> 00:33:51.070 -Γιατί αυτά τα πράγματα πάντα βρίσκω μας; -Ήρθαμε εδώ όπως ακούσαμε τους θορύβους, Teyze. 00:33:51.330 --> 00:33:56.270 Προσεκτική, εκεί έχει σπάσει το γυαλί παντού. Δεν θέλω να σας μητέρες να με κατηγορούν για αυτό. 00:33:56.350 --> 00:33:59.750 -Ότι η γυναίκα είπε πολύ άσχημα λόγια για σένα. -Ποια γυναίκα; 00:33:59.900 --> 00:34:02.970 Αυτός που έσπασε τα παράθυρά σας. Είπε ότι "Αυτή ναυάγησε σπίτι μου". 00:34:03.230 --> 00:34:04.810 Eyvahlar olsun. 00:34:04.980 --> 00:34:08.100 -Όταν ήταν εδώ; -Είναι μια στιγμή. Λίγο πριν νυχτώσει. 00:34:08.270 --> 00:34:11.290 -Είδες τι αυτή έμοιαζε; -Ήταν μια γυναίκα όπως σας είπα. 00:34:11.510 --> 00:34:15.110 Είχε όμως ένα βρώμικο στόμα. Αυτή έλεγε κάτι για ένα παιδί. 00:34:15.320 --> 00:34:17.110 Πηγαίνετε στα σπίτια σας τώρα! 00:34:17.340 --> 00:34:20.380 Μην βήμα στο γυαλί. Μητέρες σας θα πάρουν για μένα. 00:34:20.430 --> 00:34:23.740 Πάω τώρα, Κουνήσου! 00:34:37.850 --> 00:34:42.340 Να είστε προσεκτικοί, αποφύγετε να σπασμένα γυαλιά. 00:34:46.530 --> 00:34:49.340 Έρχονται σε με τα παπούτσια σας. Επιτρέψτε μου να καθαρίσετε αυτός επάνω πρώτα. 00:34:52.870 --> 00:34:57.110 Ελπίζω ότι τα χέρια που έκαναν αυτό είναι σπασμένο! 00:35:13.160 --> 00:35:15.520 -Αυτό ήταν το τελευταίο μέρος, δικαίωμα; -Η τελευταία ένα, abi. 00:35:15.760 --> 00:35:17.520 Ευτυχώς, αυτό γίνεται. 00:35:17.720 --> 00:35:21.970 Είμαι υπογραφή εκ μέρους του οδηγού. Πρέπει να υπογράψετε καθώς και. 00:35:22.740 --> 00:35:25.180 Επρόκειτο να έχουν μια άλλη αποστολή για το Σαββατοκύριακο. 00:35:25.300 --> 00:35:29.260 -Ξέρω, μου είπε Münir Μπέη. -Καλά, δεν είχα ξεχάσει αυτό. 00:35:29.450 --> 00:35:30.700 Κράτησε την υπόσχεσή του. 00:35:30.990 --> 00:35:33.680 Münir Μπέη, ποτέ δεν κάνει υπόσχεση αυτός δεν μπορεί να κρατήσει. Είναι άνθρωπος του λόγου του. 00:35:33.750 --> 00:35:35.680 Μπράβο Vallahi. 00:35:40.920 --> 00:35:44.930 -Τι είναι επάνω; -Φαίνεται ότι η γυναίκα σου επιτέθηκαν στο σπίτι μας! 00:35:44.930 --> 00:35:48.480 Έκανε αρκετά μια σκηνή εδώ. Όλα μας τα παράθυρα είναι σπασμένα. 00:35:48.670 --> 00:35:51.210 -Σου κάνει ότι; -Εγώ είμαι βιδωθεί τώρα. 00:35:51.290 --> 00:35:55.080 -Είστε βέβαιοι ότι το έκανε; -Ήρθε και καταραμένοι μου, λέγοντας μου ναυάγησαν την οικογένειά της. 00:35:55.150 --> 00:35:58.430 -Φυσικά είμαι σίγουρος. -Γαμώτο. 00:36:02.390 --> 00:36:06.090 -Ναι, Μουσταφά; -Πού ήσουν από σήμερα το πρωί; 00:36:07.550 --> 00:36:11.680 -Είχα μπλέξει με ορισμένα από τα καθήκοντα του Münir Μπέη. - Αλλά γιατί δεν ξέρω για αυτό; 00:36:11.890 --> 00:36:14.530 -Σκέφτηκα ότι επρόκειτο να σας πω. -Ω έκανε... 00:36:14.650 --> 00:36:16.620 ..., αλλά εσείς δεν. Έτσι πήρα ανησυχούν. 00:36:16.810 --> 00:36:20.650 Ούτως ή άλλως, ποιος είναι το πρόσωπο αυτό Salih Mercanlı; 00:36:20.870 --> 00:36:24.850 Mercanlı όσπρια α.ε. Θα κάνουμε τους αποστολές από τώρα και στο εξής. 00:36:25.380 --> 00:36:28.660 Δεν είναι στους καταλόγους μας. Κάποιος πρέπει να προσθέσει τον με μη αυτόματο τρόπο. 00:36:28.900 --> 00:36:31.850 -Ποιος είναι αυτός ο άνθρωπος; -Δεν ξέρω. Είναι φίλος του Reşat Μπέη του νομίζω. 00:36:32.070 --> 00:36:34.400 Εντάξει, αλλά... Γιατί δεν μου λένε για αυτό; 00:36:34.570 --> 00:36:38.720 Δεν ξέρω για αυτό Μουσταφά. Κάνω ακριβώς τι έχω την υποχρέωση. 00:36:39.820 --> 00:36:41.020 Εντάξει... 00:36:41.810 --> 00:36:44.280 -Αν πείτε έτσι... - οτιδήποτε άλλο θέλετε να πω για μένα; 00:36:44.570 --> 00:36:48.790 -Όχι, καληνύχτα. Τα λέμε αύριο. -Τα λέμε. 00:37:00.310 --> 00:37:02.030 Πώς θα ξέρω. Ίσως σας ακολούθησε. 00:37:02.150 --> 00:37:04.770 Τι πάω να κάνω τώρα; Τι θα πάω να την οικογένειά μου πείτε; 00:37:04.870 --> 00:37:07.050 Μην τους πέστε τίποτα. Θα κάνει τα πράγματα ακόμη χειρότερα. 00:37:07.120 --> 00:37:09.640 Όπως και αν τα πράγματα μπορεί να είναι χειρότερο... 00:37:09.830 --> 00:37:13.890 Ίσως αυτή εξαπέλυσε σήμερα όλη την απογοήτευση. Και δεν θα έρθει και να μην σας ενοχλήσω ξανά. 00:37:14.100 --> 00:37:17.390 Απλά κρατήστε το για τον εαυτό σας, για τώρα. Μην αφήνετε την οικογένειά σας ξέρει. 00:37:17.510 --> 00:37:20.560 Τι και αν έρχεται και πάλι; 00:37:22.400 --> 00:37:26.030 -Πόλη λαοί έχουν έρθει. Έχω να φύγουμε. -Δεν δώσει μακριά τίποτα! 00:37:31.780 --> 00:37:35.360 -Τι χάος... - αυτός έχει σπάσει όλα τα παράθυρα. 00:37:36.920 --> 00:37:39.530 Κοίτα μπαμπά, τι έκαναν στο σπίτι μας! 00:37:39.680 --> 00:37:42.770 -Είναι εκτός ελέγχου, σας λέω! -Σκάσε. 00:37:42.940 --> 00:37:45.750 Για όνομα του Θεού... είμαστε ήρεμοι. Δεν προσεγγίζουν πετρελαίου με τη φωτιά. 00:37:46.030 --> 00:37:49.610 Είμαι ευτυχής δεν ήμασταν σπίτι. 00:37:52.800 --> 00:37:55.750 Ευτυχής δεν τον βλέπω εδώ, αυτόν τον τρόπο. 00:37:55.940 --> 00:37:58.050 Μην βήμα σε αυτό. 00:38:18.130 --> 00:38:19.670 Όταν αυτό συμβεί; 00:38:19.910 --> 00:38:22.640 Ένα παιδί είπε ότι, αυτό συνέβη λίγο πριν νυχτώσει. 00:38:22.840 --> 00:38:24.520 Στη μέση της ημέρας στη συνέχεια. 00:38:24.780 --> 00:38:27.990 -Μια τολμηρή δράση πράγματι. -Όπως είπα, είναι εκτός ελέγχου. 00:38:28.140 --> 00:38:31.760 Μουσταφά και το Yaşarans είναι ενωμένοι να καίνε ακόμη περισσότερο. 00:38:32.170 --> 00:38:34.300 Ω, δεν κατηγορώ κακή Μουσταφά. 00:38:34.470 --> 00:38:38.330 Όχι, η αστυνομία θα τους βρείτε. Και όποιος το έκανε αυτό, θα πάρετε την τιμωρία του. 00:38:38.500 --> 00:38:40.900 Ακόμα δεν μπορώ να το πιστέψω. 00:38:42.010 --> 00:38:45.890 -Δεν το κάνουν μια πολύ μεγάλη υπόθεση, Ράχμι. -Είναι μια μικρή διαπραγμάτευση στη συνέχεια; 00:38:46.040 --> 00:38:48.410 Πώς πρόκειται να αποδείξει ότι ήταν τους; 00:38:48.580 --> 00:38:52.390 Θα πουν ότι το κάναμε τους εαυτούς μας ακριβώς για να τους κατηγορήσει. 00:38:52.540 --> 00:38:55.080 Θα δείτε, θα τους να πασάρουν το πάνω μας. 00:38:57.790 --> 00:39:01.390 -Να μην καθίσει ακόμα, εγώ θα καθαρίσετε αυτός επάνω. -Μην αγγίζετε. Η αστυνομία θα είναι εδώ σύντομα. 00:39:01.510 --> 00:39:04.720 -Γιατί έκανα τους καλέσει; -Τι άλλο έπρεπε να κάνουμε; 00:39:06.960 --> 00:39:08.830 Έρχονται. 00:39:38.600 --> 00:39:40.330 Εμείς όλα φοριούνται από αυτό. 00:39:40.450 --> 00:39:43.250 Ας πάρει αυτό τελειώνουμε χωρίς οποιαδήποτε περισσότερα προβλήματα. 00:39:43.400 --> 00:39:46.850 Δεν θέλουμε αυτή η διαδικασία να βλάψει ακόμη περισσότερο Meltem. 00:39:47.040 --> 00:39:49.300 Πιστεύω ότι θα ήταν πολύ άδικο να της. 00:39:49.520 --> 00:39:55.370 Φαίνεται ότι έχετε κάνει ήδη σας κρίση ακόμη και πριν από την έρευνα είναι πλήρης. 00:39:55.490 --> 00:39:58.060 Πώς είναι ότι δίκαιο να Σελίμ; 00:39:58.270 --> 00:40:01.200 Δεν θέλουμε να διαπληκτίζονται για την κατάσταση του Σελίμ. 00:40:01.370 --> 00:40:03.500 Είμαστε μόνο ανησυχεί κόρη μας. 00:40:03.770 --> 00:40:06.740 Θέλει να τελειώσει το γάμο και να είναι δωρεάν και πάλι. 00:40:06.860 --> 00:40:09.330 Δεν μπορούμε να περιμένουμε την πρώτη δίκη στο τέλος όμως; 00:40:09.520 --> 00:40:13.340 -Ίσως θα αλλάξει το μυαλό του Meltem; -Απόφαση Meltem είναι απόλυτη. 00:40:17.540 --> 00:40:21.040 -Δεν μπορεί να βοηθήσει στη συνέχεια. -Θα είμαστε λογικός για την αποζημίωση. 00:40:21.520 --> 00:40:26.460 Οπότε μην ανησυχείτε. Θα μπορείτε να δείτε το ποσό με την αναφορά του αγωγή. 00:40:27.280 --> 00:40:29.120 Φυσικά και θα. 00:40:29.410 --> 00:40:32.700 Αυτό το είδος των κρίσεις πάντα λειτουργεί για χάρη μερικών ανθρώπων. 00:40:32.820 --> 00:40:36.610 Αυτή η κρίση που σας προκάλεσε μου κοστίσει την καριέρα μου, Reşat Μπέη. 00:40:36.850 --> 00:40:39.510 Πολιτική ζωή μου είχα να τελειώσω εξαιτίας σου. 00:40:40.110 --> 00:40:44.910 Αυτό δεν έχει τιμή... Δεν κάνει την κόρη μου. 00:41:02.910 --> 00:41:07.810 Meltemciğim αυτή είναι μια πολύ γρήγορα ληφθεί απόφαση. 00:41:08.450 --> 00:41:11.420 Αν θα το μετανιώσετε μετά τη δίκη... 00:41:11.660 --> 00:41:15.190 Όχι, η λύπη μου είναι για την καθυστέρηση μέχρι σήμερα. 00:41:18.260 --> 00:41:20.470 Παρακαλώ Meltem. 00:41:22.220 --> 00:41:24.520 Να του δώσει άλλη μια ευκαιρία. 00:41:26.180 --> 00:41:29.610 Μετά από αυτή η συνωμοσία εάν εγκαταλείψεις τον πάρα πολύ... 00:41:29.890 --> 00:41:33.490 Παρακαλώ μην το κάνετε αυτό. Γνωρίζετε την αλήθεια. 00:41:35.120 --> 00:41:39.130 Perihan Hanım, παρακαλώ... Meltem έχει κουραστεί αρκετά όπως είναι. 00:41:41.600 --> 00:41:43.640 Μην κλαις. 00:41:44.600 --> 00:41:47.190 Δεν θέλω να σας χαλαρά. 00:41:48.100 --> 00:41:50.740 Ήταν μόνο τύχη μου σχετικά με αυτό το γάμο. 00:41:51.170 --> 00:41:53.430 Σ ' αγαπώ παρά τα πάντα. 00:41:53.960 --> 00:41:58.970 -Παρακαλώ, δώστε στον εαυτό σας λίγο περισσότερο χρόνο για να σκεφτούν. -Αριθ. Είναι πάνω από. 00:42:02.930 --> 00:42:04.970 Δεν κατηγορώ σας, Perihan Hanım. 00:42:05.060 --> 00:42:07.970 Είστε μια μητέρα. Δεν θα μπορούσα να έχουν αντιδράσει διαφορετικά. 00:42:08.140 --> 00:42:11.160 Είστε ακόμα απεγνωσμένα προσπαθεί να βοηθήσει Σελίμ. 00:42:11.470 --> 00:42:14.350 Που σέβομαι καθώς και. 00:42:15.790 --> 00:42:18.860 Παρακαλώ, μην κλαις άλλο. 00:42:19.840 --> 00:42:23.680 Είστε ο μόνος στην οικογένειά σας που εγώ δεν είμαι πληγωθεί από. 00:42:28.890 --> 00:42:33.490 Είμαστε δύο μητέρες. Κατανοούμε ότι μεταξύ τους το καλύτερο. 00:42:33.690 --> 00:42:35.630 Αλλά εκείνο το κορίτσι έχει μια οικογένεια πάρα πολύ. 00:42:35.840 --> 00:42:41.720 Φανταστείτε πόσο άσχημα αυτοί είστε επηρεάζονται από αυτόν, ενώ είναι τόσο δύσκολο να φέρουν, ακόμη και για μας. 00:42:41.910 --> 00:42:47.380 Αυτός είναι ο λόγος, δεν θέλουμε να εμπλακούν σε αυτήν την περίπτωση πια. 00:42:47.820 --> 00:42:51.100 Perihan Hanım. Δεν πίεση Meltem. 00:42:51.410 --> 00:42:55.300 Ρωτάω αυτό από εσάς, ως μητέρα. 00:43:02.140 --> 00:43:04.150 Εντάξει... 00:43:06.070 --> 00:43:09.500 -Όπως εσείς επιθυμείτε. -Όχι, επειδή θα ήθελα έτσι... 00:43:09.860 --> 00:43:12.170 ..., αλλά επειδή αυτό είναι το πώς αυτό πρέπει να γίνει. 00:43:12.290 --> 00:43:16.250 Όποια και αν είναι, δεν υπάρχει καμία ανάγκη να διαπληκτίζονται για τα ίδια πράγματα ξανά και ξανά. 00:43:17.130 --> 00:43:22.320 Όπως είπαμε... Θα συναντηθούμε στα γραφεία της εταιρείας σε περίπου 2 μ.μ. 00:43:22.630 --> 00:43:27.640 Και θα αγοράσει τα αποθέματα που δώσαμε Meltem Hanım ως "δώρο". 00:43:27.930 --> 00:43:29.850 Βεβαιωθείτε ότι τα πάντα είναι έτοιμη παρακαλώ. 00:43:30.090 --> 00:43:33.640 -Δεν θέλουμε να παραμείνει εκεί πολύ. -Βέβαια, φυσικά. 00:43:38.840 --> 00:43:42.520 Τεντώστε στην πλευρά, Fatmagül. 00:43:50.770 --> 00:43:52.400 Αυτό δεν θα κάνει. Υστερεί. 00:43:52.590 --> 00:43:54.870 Θα πάει και να πάρει κάποιο περισσότερες νάυλον στη συνέχεια. 00:43:54.970 --> 00:43:57.510 Το κατάστημα υλικού δεν πρέπει να κλείσει ακόμα. 00:43:57.700 --> 00:44:00.030 Έκλεισε ο glazer. Ίσως έκανε επίσης. 00:44:00.170 --> 00:44:03.150 Ίσως αυτός δεν έχει ακόμη. Θα πάει έτσι κι αλλιώς. 00:44:04.560 --> 00:44:07.970 -Mukaddes, πάω να το κατάστημα υλικού. -Εντάξει. 00:44:15.340 --> 00:44:16.990 Αυτό δεν το κάνει, είτε. 00:44:18.290 --> 00:44:21.520 Αυτό προστατεύω δεν Μουσταφά. Ούτε τον υπερασπίζομαι. 00:44:22.410 --> 00:44:25.410 Αλλά είναι προφανές ότι δεν είναι το κάνει. 00:44:25.530 --> 00:44:27.760 Γιατί θα έρθει και Πέτα πετρώματα σε windows μας; 00:44:28.000 --> 00:44:32.180 Ποιος έσπασε τα παράθυρα του σπιτιού μας πριν μου abla ήρθε στην Κωνσταντινούπολη; 00:44:32.440 --> 00:44:35.150 Αυτός βρώμισε επάνω τον κήπο μας και σπασμένα παράθυρα μας τότε; 00:44:35.320 --> 00:44:38.510 Ήταν που ψάχνουν για εμάς. 00:44:38.630 --> 00:44:41.100 Ήμασταν οπουδήποτε θα μπορούσε να βρει τότε. 00:44:42.060 --> 00:44:46.260 Αυτός δεν έκανε τίποτα για μένα εδώ είτε. Μόλις άκουγε για ό, τι είχα να πω. 00:44:46.400 --> 00:44:49.190 Δεν ήθελε να μου κάνει κακό ακόμα και όταν με πήρε υπό την απειλή όπλου. 00:44:49.260 --> 00:44:51.470 Αρκετά... Αρκετά Fatmagül! 00:44:52.260 --> 00:44:54.660 Ήμουν μόνο μαζί του. Θα μπορούσα να μιλήσω σε αυτόν. 00:44:54.750 --> 00:44:57.780 Τον κοίταξα στα μάτια και είπε «είναι πάνω από τον Μουσταφά. Πρέπει να τερματίσετε αυτό καθώς." 00:44:57.870 --> 00:44:59.780 Δεν αναφέρουμε το όνομά του. Αρκεί. 00:45:00.770 --> 00:45:03.650 Είναι ill-tempered. Κάνει ό, τι το μυαλό του να λέει. 00:45:03.820 --> 00:45:07.350 Αλλά γιατί θα κάνει κάτι τέτοιο; Ποιο είναι το σημείο; 00:45:07.560 --> 00:45:11.260 Θέλει να μας δώσει την καμπούρα. Δεν είναι ότι αρκετά; 00:45:11.380 --> 00:45:13.420 Το έκανε καλά. Και ναι, ποιο; 00:45:13.590 --> 00:45:17.760 Κατέθεσε εναντίον σας. Αυτός αντίγραφα των Yaşarans δήλωση. 00:45:18.000 --> 00:45:23.110 Είναι ένα scumbag τόσο χαμηλά και τόσο μικρή. Μπορείτε να περιμένετε τίποτα από αυτόν. 00:45:23.490 --> 00:45:28.200 Εντάξει, μπορεί να είναι η Yaşarans ή Münir... Αλλά δεν είναι σίγουρα σ ' αυτόν που το έκανε αυτό. 00:45:28.820 --> 00:45:34.480 Αν και..., είπατε σε αυτόν είναι πάνω από, φαίνεται ότι εσείς δεν θα μπορούσε να τον ξεπεράσω. 00:45:35.300 --> 00:45:38.270 Παρόλα αυτά έχετε Μουσταφά στο μυαλό σας. 00:45:38.630 --> 00:45:42.830 -Μη γίνεσαι ανόητος. -Μπορείτε ακόμη προστατεύουν τον. Βρίσκετε ακόμα τον αθώο. 00:45:42.970 --> 00:45:45.490 Τι έχει αυτό πήρε να κάνει με αυτό; Είμαι απλά λέει κάτι. 00:45:45.850 --> 00:45:50.200 Εκείνη την ημέρα, είπατε ότι "Αν αγαπάς" και να σταματήσει μου... 00:45:50.460 --> 00:45:52.910 ... μόνο για να τον προστατεύσει. 00:45:53.700 --> 00:45:56.840 Είπατε ότι μόνο έτσι εγώ δεν θα τον βλάψει. 00:45:58.860 --> 00:46:00.610 Και πίστευα σας σαν ηλίθιος. 00:46:00.920 --> 00:46:03.770 Mukaddes Hanım! 00:46:06.410 --> 00:46:10.230 -Mukaddes Hanım! -Μην σηκωθεί, τρώνε μόνο το φαγητό σας. 00:46:10.710 --> 00:46:14.880 -Τι είναι επάνω; -Γιατί μπορείτε να κρύψετε την αλήθεια από εμάς; 00:46:15.190 --> 00:46:17.420 Γιατί φωνές; Ηρέμησε. Τι είναι αυτά που λες? 00:46:17.540 --> 00:46:21.890 Ήταν αυτός ο άνθρωπος γυναίκα που έσπασε τα παράθυρα. Είναι όλα την κάνει. 00:46:22.320 --> 00:46:25.990 -Πώς θα ξέρω ότι; -Ζήτησα γύρω, σε περίπτωση που κάποιος είδε. 00:46:26.250 --> 00:46:29.560 Οι γείτονες μου είπε άκουσαν τις κραυγές της μια γυναίκα. 00:46:29.710 --> 00:46:31.340 Άκουσαν τα πάντα. 00:46:31.560 --> 00:46:36.550 Και μου είπαν τα πάντα. Όπως τα παιδιά τους είχαν πει. 00:46:36.760 --> 00:46:40.190 Έτσι, γιατί βρίσκεστε; Γιατί σας κρύψει από μας; 00:46:40.290 --> 00:46:42.900 Εγώ φοβήθηκα... Σκέφτηκα ότι θα ήταν ύποπτες μου και πάλι. 00:46:45.690 --> 00:46:49.520 Τι πρόκειται να κάνουμε τώρα; Εμείς παραπλάνησε η αστυνομία, καθώς και. 00:46:49.740 --> 00:46:52.860 Τώρα υπάρχει υποψία τους λάθος ανθρώπους. 00:46:53.050 --> 00:46:56.790 Θα μοιάζει σαν να έχουμε δημιουργήσει αυτή η συνωμοσία να κατηγορήσει τους. 00:46:56.960 --> 00:47:01.660 -Εγώ δεν μπορούσα να σκεφτώ ότι. Συγγνώμη. -Είστε ευτυχής να έχετε κρύψει; 00:47:02.190 --> 00:47:04.470 Θα χρησιμοποιηθεί εναντίον μας στη δίκη, χωρίς αμφιβολία. 00:47:04.760 --> 00:47:10.090 Πόσο εγωιστικοί μπορείς να είσαι; Είναι απίστευτο. 00:47:13.470 --> 00:47:16.870 Τα πράγματα θα πάρει βρώμικο και πάλι, εξαιτίας σου. 00:47:48.110 --> 00:47:51.210 -Afiyet olsun. -Σας ευχαριστώ. Κοιμάται; 00:47:51.400 --> 00:47:53.890 Είναι ήσυχο και ήρεμο απόψε. Δεν θα ξυπνήσει εύκολα. 00:47:54.040 --> 00:47:56.770 -Ας ελπίσουμε έτσι. -Inşallah. 00:48:04.180 --> 00:48:06.250 Vural Μπέη; 00:48:07.780 --> 00:48:10.280 Ο κ. αξιωματικός! Δεν είναι στο δωμάτιο! 00:48:10.370 --> 00:48:12.390 -Τι!; -Που δεν είναι εδώ. Έχει τρέξει μακριά! 00:48:12.560 --> 00:48:15.440 Ενημερώνει την ασφάλεια στην κύρια είσοδο. Γρήγορα! 00:48:23.380 --> 00:48:26.300 Roger που. 00:48:28.420 --> 00:48:31.200 Γεια σου, σταματήστε εκεί. 00:48:31.970 --> 00:48:35.130 Φύγε από μπροστά μου. 00:48:35.250 --> 00:48:38.710 Πηγαίνετε πίσω στο εσωτερικό. 00:48:38.880 --> 00:48:42.520 Αφήσει να πάει μου! 00:48:42.830 --> 00:48:46.600 -Vural, ο γιος μου! -Άσε με ήσυχο! 00:48:46.820 --> 00:48:49.820 -Κατεβείτε μου! -Τι κάνεις σ ' αυτόν; 00:48:50.010 --> 00:48:52.360 Έτσι είναι υγιής αρκετά για να μπορεί να πάρει μακριά από το νοσοκομείο. 00:48:52.600 --> 00:48:55.770 -Μπαμπά, να με βοηθήσει! -Τι συμβαίνει εδώ; Vural! 00:48:55.890 --> 00:48:58.860 Όχι, δεν θα υπεισέλθω σε φυλακή! 00:48:58.980 --> 00:49:01.470 -Να είστε προσεκτικοί, θα πάμε για να τον βλάψει! -Βοήθησέ με, μπαμπά. 00:49:19.900 --> 00:49:23.110 Τέσσερα κλουβιά ντοματών πάρα πολύ. Φορτώσει γιο. 00:49:23.310 --> 00:49:25.750 Επιτρέψτε μου να ανοίξει το φορτηγό για σας. 00:49:27.940 --> 00:49:31.540 Θέλω ένα τελάρο με πράσινο ήταν. Και τα δύο κιβώτια του μαρουλιού. 00:49:56.320 --> 00:49:59.920 Στο όνομα του Θεού, πανάγαθος, πανάγαθος. [Μια επαναλαμβανόμενη φράση στο Quran] 00:50:00.160 --> 00:50:03.560 -Έχουν μια ωραία μέρα εργασίας. -Σας ευχαριστώ, σας πάρα πολύ. 00:50:03.710 --> 00:50:08.480 -Είστε νωρίς σήμερα. -Είναι φυσιολογικό, θεωρώντας έχω να προετοιμάσει για το μεσημεριανό γεύμα. 00:50:08.960 --> 00:50:12.080 Φέρτε μου ένα τσάι. Και ένα για Meryem Hanım, πάρα πολύ. 00:50:12.800 --> 00:50:15.510 Θα πίνω αυτό μέχρι το δικό μου είναι έτοιμο. Ευχαριστούμε. 00:50:15.650 --> 00:50:19.040 -Τσάγια είναι για μένα αύριο. -Afiyet olsun. 00:50:26.550 --> 00:50:29.110 Έχουμε έρθει. Αυτό είναι το σπίτι μας. 00:50:30.600 --> 00:50:32.380 Όλα τα παράθυρα είναι σπασμένα. 00:50:32.520 --> 00:50:36.220 -Μήπως κάτι ανατινάξουν μέσα; -Κάτι συνέβη, τι σε νοιάζει. 00:50:38.810 --> 00:50:40.340 Αφήστε το εκεί, γιος. 00:50:48.020 --> 00:50:49.940 Mukaddes, είμαι σπίτι! 00:50:52.600 --> 00:50:56.180 Έχω φέρει το Υαλοπώλης, Mukaddes. 00:51:00.470 --> 00:51:01.980 Είστε στην τουαλέτα; 00:51:05.460 --> 00:51:07.640 Αλλάχ, Αλλάχ... 00:51:15.610 --> 00:51:20.450 Είναι τόσο ενοχλητικό. Ακόμη και τα παιδιά στη γειτονιά γνωρίζει τώρα. 00:51:20.690 --> 00:51:24.050 -Huh; -"Ε" τι; Μπορείτε ακόμη και να ακούσετε μου; 00:51:24.600 --> 00:51:28.490 -Μόλις άνοιξα τα μάτια μου, Mukaddes. -Μου οικογένεια έχει ακούσει επίσης. 00:51:28.950 --> 00:51:32.330 Δίνουν μου αυτές στεναχωρηθεί όλη την ημέρα. Είμαι τόσο ντροπιασμένος. 00:51:33.550 --> 00:51:36.770 Τους έχω ψάξει για κάτι να κατηγορήσει εμένα. Και έχω το βρήκαν. 00:51:37.010 --> 00:51:39.500 Τι να κάνω για αυτό τώρα, Mukaddes; 00:51:39.910 --> 00:51:43.390 -Πείτε στη σύζυγό σας, δεν πρέπει να έλθουν και πάλι εδώ. -Εντάξει, εντάξει. Θα κάνει. 00:51:43.580 --> 00:51:47.010 Ελπίζω ότι όχι μόνο είστε βούρτσισμα μου. 00:51:48.480 --> 00:51:52.700 Κοιτάτε για το σύζυγό σας. Δεν μπορεί να ζήσει εδώ αν ακούσουν ότι εξακολουθούμε να βλέπουμε τον άλλον. 00:51:52.790 --> 00:51:55.100 -Μπορείτε να με ακούσετε; -Είπα εγώ θα το κάνω. 00:51:55.150 --> 00:51:58.070 Ήρθε σαν δεν έχω αρκετά να αντιμετωπίσουν. 00:51:58.120 --> 00:52:02.200 Πώς άτυχος μπορώ να είμαι. Ποτέ δει μια Καλημέρα, από τότε που έφυγες μου. 00:52:02.370 --> 00:52:04.570 Είναι εξαιτίας σου. Είστε ο λόγος που τα πάντα! 00:52:04.720 --> 00:52:07.070 Επιτρέψτε μου πρώτα πλύνετε το πρόσωπό μου. Τότε θα καλέσω εσάς, εντάξει; 00:52:07.160 --> 00:52:10.210 Ακούτε ούτε σε μένα. Είναι όλοι το ίδιο για σας, έτσι κι αλλιώς. 00:52:10.360 --> 00:52:14.410 Έχεις απαλλαγεί από τη γυναίκα σου. Ακόμη και δεν φροντίζετε ό, τι έχω να συμβιβαστούν με εδώ. 00:52:14.580 --> 00:52:17.500 Δεν ανέχομαι μας στη συνέχεια! Πηγαίνετε σ ' αυτόν! 00:52:21.460 --> 00:52:22.540 Ράχμι! 00:52:22.690 --> 00:52:24.750 -Ανάθεμά σας! -Ράχμι που θα σας εξηγήσω! 00:52:24.890 --> 00:52:27.340 Σκάσε σας ψεύτης. Σας άκουσα. 00:52:27.440 --> 00:52:31.370 Άρχισε να βλέπει τον και πάλι. Που είναι αυτό που είπατε. 00:52:31.470 --> 00:52:34.440 -Εννοούσα την ημέρα κατά το παζάρι, βλέποντας. -Είχατε υποσχεθεί μου! 00:52:34.590 --> 00:52:37.750 -Εγώ δεν βρίσκονται σε εσάς! -Δεν με αγγίζεις. Δεν θέλω να ξαναδώ! 00:52:37.920 --> 00:52:40.560 Πάει πριν το κάνω κάτι εγώ θα λύπη αργότερα. Πηγαίνετε! 00:52:40.680 --> 00:52:44.250 -Θεέ μου... Μόλις σκάσε, θα τον εξηγήσω! -Δεν είστε γυναίκα μου πια! 00:52:44.520 --> 00:52:46.820 Δεν θέλω σας. Και εγώ δεν θα σας αφήσει να δει τον γιο μου είτε. 00:52:46.970 --> 00:52:49.960 Αφήστε μας ήσυχους. Πάει μακριά από τον εαυτό σας! 00:52:50.110 --> 00:52:53.370 -Ράχμι, δεν είστε μόνοι σας τώρα! -Δεν με αγγίζεις. Είμαι αηδιασμένος από εσάς! 00:52:53.440 --> 00:52:56.200 Μεταβείτε σε αυτό το καθίκι ενός ανθρώπου. Είναι που σας αξίζει. 00:52:56.300 --> 00:52:59.150 Ποιος νομίζετε ότι είστε, Ηλίθιε! 00:52:59.990 --> 00:53:03.420 Νομίζετε ότι είμαι πολύ λάτρης της σας; Παντρεύτηκα μαζί σας μόνο και μόνο επειδή έπρεπε να. 00:53:03.500 --> 00:53:06.540 Νομίζετε ότι θα βάλει επάνω με την βλακεία σου για όλο αυτό το διάστημα... 00:53:06.590 --> 00:53:08.700 ... αν δεν έπρεπε να; 00:53:09.010 --> 00:53:13.020 Νομίζετε ότι σας επέλεξα λόγω μεγάλη προσωπικότητα σας; 00:53:15.630 --> 00:53:19.450 Μεγάλωσα για να σας σαν μητέρα, και φρόντισε αχάριστος τον κώλο σου για χρόνια! 00:53:19.670 --> 00:53:22.500 Έβαλα μαζί σας, ενώ εγώ ακόμα αγαπώντας αυτόν. 00:53:22.620 --> 00:53:25.140 Θυσιάστηκα! 00:53:26.840 --> 00:53:31.490 Ποιος είσαι εσύ να μου μιλήσει όπως αυτό τώρα; Ποιος νομίζεις ότι είσαι!; 00:53:31.640 --> 00:53:33.490 Πάει. 00:53:34.440 --> 00:53:39.630 Δεν θα μείνει πια, ακόμη και αν σας παρακαλάμε για αυτό! Αυτό έχει τελειώσει! 00:53:41.500 --> 00:53:45.840 -Εάν παίρνετε ένα βήμα μέσα την πόρτα... - Ράχμι!; 00:53:46.030 --> 00:53:47.840 Εγώ θα σε σκοτώσω. 00:53:48.570 --> 00:53:50.760 Ράχμι. 00:53:52.720 --> 00:53:55.650 -Ράχμι το ανοίξετε. -Δεν λεκιάζει σπίτι μου πια! 00:53:55.770 --> 00:54:01.220 Ράχμι, ανοίξτε την πόρτα! Ράχμι! 00:54:09.060 --> 00:54:12.400 Ανάθεμά σε! Ανάθεμά σε! 00:54:12.590 --> 00:54:15.760 Που είχε δεσμευτεί μου! Ανάθεμά σε! 00:54:16.400 --> 00:54:19.040 Ράχμι! 00:54:32.120 --> 00:54:35.480 -Πάρτε έξω από τα μάτια μου! -Ράχμι, ανοίξτε την πόρτα! 00:54:35.960 --> 00:54:39.580 Ράχμι! Ράχμι ανοίξουν την πόρτα! 00:54:40.010 --> 00:54:43.180 Τι κοιτάς! 00:54:44.980 --> 00:54:47.180 -Το ανοίξετε! -Φύγε! 00:54:47.470 --> 00:54:51.600 -Εγώ θα σας κάνει να το μετανιώσετε! -Να χαθεί! 00:55:45.360 --> 00:55:46.870 Λυπάμαι. 00:55:47.710 --> 00:55:50.900 Σας βλάψει. Λυπάμαι πραγματικά. 00:55:52.870 --> 00:55:55.100 Fatmagül, δεν ήμουν εγώ χθες. 00:55:55.560 --> 00:55:59.110 Η σκέψη ενός ανθρώπου είναι γύρω σας κάνει να τρελών. 00:55:59.610 --> 00:56:01.110 Σε αγαπώ. 00:56:02.300 --> 00:56:04.960 Με κάνει να ζηλεύει, πάρα πολύ. Δεν φταίω εγώ. 00:56:06.620 --> 00:56:10.980 -Αυτός είναι ο λόγος που ήμουν τόσο σύντομη μετριάζεται χθες. -Θα ήθελα απλώς να μου κάνει κακό. 00:56:14.630 --> 00:56:18.590 -Θα έχω ποτέ πειράξει σας; - Αλλά θα το κάνεις. 00:56:18.850 --> 00:56:20.990 Με χτύπησε στο πιο αδύνατο σημείο μου. 00:56:21.280 --> 00:56:23.150 -Έχουμε αρχίσει και πάλι... - ξεκίνησε τι; 00:56:23.410 --> 00:56:24.880 Δεν πειράζει. 00:56:26.410 --> 00:56:29.240 Δεν μπορεί απλά να πω κάτι και να υποχωρήσει όπως αυτό. 00:56:29.410 --> 00:56:32.620 Απλά να συνεχίσω και να τελειώσει ό, τι έχετε να πείτε. 00:56:33.660 --> 00:56:36.440 Είστε ακόμα ευαίσθητα για Μουσταφά. 00:56:36.610 --> 00:56:39.170 Μην δέχεστε τίποτα αρνητικό είπε για τον. 00:56:39.270 --> 00:56:42.410 Είπα Μουσταφά ότι είμαι πάνω μαζί του. 00:56:43.060 --> 00:56:46.920 Αν πιστεύετε ή όχι, είναι δικό σας πρόβλημα. 00:56:49.130 --> 00:56:51.410 Εκτός αυτού, υπήρξε πάντα στη ζωή μου. 00:56:51.890 --> 00:56:53.880 Από την παιδική μου ηλικία. 00:56:54.260 --> 00:56:58.750 Και σκέφτηκα ότι θα ήταν πάντα μαζί μου. Έχω ζήσει με για χρόνια αυτή η σκέψη. 00:56:59.060 --> 00:57:04.200 Ναι, έκανε φοβερά πράγματα για μένα. Αλλά ήταν μαζί μου σχεδόν όλη τη ζωή μου. 00:57:04.750 --> 00:57:07.510 Δεν αρνούμαι αυτά τα χρόνια, μόνο και μόνο επειδή είμαι πάνω από μαζί του τώρα. 00:57:07.630 --> 00:57:10.840 Αρκετά! Δεν θέλω να ακούσετε αυτό. 00:57:12.110 --> 00:57:14.560 Αλλά άκουσα Kristen σας. 00:57:15.520 --> 00:57:18.470 Άκουσα όταν μίλησε με τον εραστή σου στα αγγλικά. 00:57:18.760 --> 00:57:22.020 Μιλήσατε για αυτήν στο τηλέφωνο εύκολα δεδομένου ότι εγώ δεν το καταλαβαίνω, ούτως ή άλλως. 00:57:22.240 --> 00:57:25.480 Δεν μπορώ να παραπονεθώ για διαμονή σε αυτός ξενοδοχείο που μείνατε μαζί της πριν. 00:57:25.720 --> 00:57:28.380 Συσκευασμένα με ακόμα και που εισάγονται σε αυτήν. 00:57:28.570 --> 00:57:32.510 You ας αυτήν φλερτάρουν μαζί σας κατά τη διάρκεια δείπνου καθόμουν. 00:57:32.650 --> 00:57:34.900 Ακούσατε μου παραπονιούνται για αυτό; 00:57:37.300 --> 00:57:41.530 -Μήπως έχετε ζηλέψει; -Τι έχει αυτό πήρε να κάνει με αυτό; 00:57:42.610 --> 00:57:45.990 - Αλλά είστε. -Όχι, είπατε κάτι για μένα... 00:57:46.160 --> 00:57:49.660 ... και σας έδωσα ένα αντεπιχείρημα. -Δεν χρειάζεται να το αρνηθούμε. 00:57:50.810 --> 00:57:53.140 Εκτός αυτού, που με κάνει πολύ ευτυχισμένη. 00:57:53.330 --> 00:57:58.300 Έχω μόλις πει κάτι να μου τη διευκρίνιση. Δεν διαβάζουν πάρα πολύ κάτω από τις γραμμές. 00:57:59.640 --> 00:58:02.010 Γιατί θα ήταν ζηλιάρης για σας... 00:58:16.310 --> 00:58:20.540 -Alo, Kadir Μπέη; -Καλημέρα. Ελπίδα εγώ δεν σας ξυπνήσει. 00:58:20.700 --> 00:58:24.780 Οχι, εγώ σηκώθηκα νωρίς. Κάποιος πρέπει να αναλάβει τη φροντίδα του εστιατορίου. 00:58:24.970 --> 00:58:28.670 Εγώ έχω αρχίσει ήδη τη συνεργασία. Κερίμ και Fatmagül είναι για ψώνια. 00:58:28.840 --> 00:58:32.000 Δεν ήθελα να σε προσκαλέσω χθες το βράδυ. Μίλησα με Ömer, αργά το βράδυ. 00:58:32.100 --> 00:58:35.460 -Δεν θα έρθει πίσω από τη Σμύρνη; -Όχι, είναι ακόμα εκεί. 00:58:35.650 --> 00:58:41.070 Ο εισαγγελέας θα σας καλέσει για τη δήλωσή σας. Το χαρτί της αίτησης πρέπει να είναι εδώ σύντομα. 00:58:41.220 --> 00:58:45.410 Αλλά θα ήθελα να σας ενημερώσω εκ των προτέρων. Μόνο έτσι θα είστε έτοιμοι. 00:58:45.530 --> 00:58:50.190 Ευτυχής που κάνατε. Μπορώ να πάω εκεί και να επανέλθει σε μια μέρα που υποθέτω. 00:58:50.260 --> 00:58:55.060 -Δεν πρέπει να είναι ένα πρόβλημα. -Όχι μόνο σας. Ο εισαγγελέας θέλει Ράχμι Μπέης και Mukaddes Hanım καθώς και. 00:58:55.130 --> 00:58:57.770 -Περιμέναμε, αλλά δεν ήταν; -Φυσικά. 00:58:57.940 --> 00:59:01.150 Θα αφήσω τους στη συνέχεια. Θα δούμε όταν θέλουν να είναι εκεί. 00:59:01.340 --> 00:59:05.350 -Δεν πρέπει να είναι ένα πρόβλημα. -Με την ευκαιρία, που είναι να κάνει αλεξιπτωτισμού; 00:59:05.590 --> 00:59:07.290 Να κάνει αλεξιπτωτισμού; 00:59:08.640 --> 00:59:11.470 Δεν ξέρω. Γιατί ρωτάτε; 00:59:11.640 --> 00:59:16.170 Ömer είδε το όνομά της στα αρχεία της υπόθεσης. Το Yaşarans της φέρνουν ως μάρτυρας. 00:59:16.340 --> 00:59:18.790 Αλλάχ, Αλλάχ. Αναρωτιέμαι ποιος είναι. 00:59:19.190 --> 00:59:21.590 Σκέφτηκα να σας ήξερε. 00:59:22.580 --> 00:59:27.470 Ίσως κάποιος από την πατρίδα μας. Αλλά το όνομα δεν δαχτυλίδι ένα κουδούνι. 00:59:27.690 --> 00:59:31.020 Είμαι περίεργος για να δείτε που θα καταθέσουν για τους. 00:59:33.370 --> 00:59:36.150 Θα δούμε ποια είναι όταν θα έχουμε τις πληροφορίες της διεύθυνσης. 00:59:36.230 --> 00:59:39.130 Τέλος πάντων, εγώ δεν λαμβάνει περισσότερο χρόνο σου. Πρέπει να έχετε πολλή δουλειά να κάνουμε. 00:59:39.230 --> 00:59:42.150 -Να σας μιλήσω αργότερα. -Εντάξει, σας ευχαριστώ. 00:59:42.320 --> 00:59:46.760 -Kolay έρχονται. -Σας ευχαριστώ. Να έχεις καλή μέρα. 00:59:51.920 --> 00:59:53.720 Ράχμι; 00:59:55.160 --> 00:59:57.910 -Μου κλώτσησε Mukaddes έξω από το σπίτι. -Τι; 00:59:58.660 --> 01:00:00.910 Έχει δει ακόμα ότι ο άνθρωπος. 01:00:01.320 --> 01:00:03.600 Και ότι είναι η γυναίκα που είναι σπασμένα παράθυρα μας. 01:00:03.940 --> 01:00:07.130 Σανό, Αλλάχ. Ελάτε, καθίστε κάτω. 01:00:09.840 --> 01:00:12.670 Της είπα να πάει μακριά. Και έτσι έκανε. 01:00:12.740 --> 01:00:15.790 Κάλεσα το σχολείο. Είπε το δάσκαλό της. 01:00:15.880 --> 01:00:18.210 Ότι κανείς δεν θα τον πάρει από το σχολείο, αλλά μου. 01:00:18.330 --> 01:00:20.270 Ή αυτοί θα είναι υπεύθυνοι για αυτό. 01:00:26.200 --> 01:00:29.410 Κατάφερα να σκεφτώ αυτό αν και φώναξε ηλίθιος. 01:00:30.160 --> 01:00:33.280 Είναι πάνω από τώρα. Αυτή δεν υπάρχει για μένα πια. 01:00:37.330 --> 01:00:39.200 Είμαστε πολύ αργά; 01:00:39.320 --> 01:00:40.640 Όχι. 01:00:42.300 --> 01:00:45.730 -Abi; -Abi, να μου δώσει ένα χέρι για να μεταφέρουν τα μέσα. 01:00:47.360 --> 01:00:49.500 Abiciğim, τι συνέβη; 01:00:56.040 --> 01:00:59.570 Κλώτσησε Mukaddes Hanım από το σπίτι. 01:01:29.270 --> 01:01:31.550 Έρθει εδώ, μην κλαις. 01:01:42.520 --> 01:01:45.750 -Πραγματικά θέλεις; -Γιατί δεν θα ήθελε σας; 01:01:47.360 --> 01:01:49.230 Στη συνέχεια να μου πει. 01:01:49.570 --> 01:01:52.020 Ήρθα να σας αφήνοντας τα πάντα πίσω. 01:01:52.400 --> 01:01:54.020 Αφήσατε πραγματικά σπίτι; 01:01:56.190 --> 01:01:58.490 Ναι, έκανα ακριβώς αυτό. 01:01:59.600 --> 01:02:02.280 Έφυγα πίσω από ακόμη και Murat. 01:02:02.880 --> 01:02:04.950 Δεν μπορώ να επιστρέψω σε εκείνο το σπίτι πια. 01:02:05.550 --> 01:02:07.630 Θα το διαζύγιο! 01:02:07.950 --> 01:02:09.630 Έτσι αυτό είναι αυτό. 01:02:14.710 --> 01:02:17.300 Γιατί είσαι τόσο σιωπηλός; 01:02:17.950 --> 01:02:20.800 Καθόλου. Γιατί θα ήταν σιωπηλός; 01:02:21.500 --> 01:02:24.070 Απλά δεν το περίμενα αυτό να συμβεί τόσο σύντομα. 01:02:42.010 --> 01:02:44.600 Αυτό είναι σχεδόν γίνει. 01:02:45.950 --> 01:02:48.180 Κάτι άλλο? 01:02:49.350 --> 01:02:53.410 Τι άλλο... Τα αποθέματα έχουν μεταφερθεί. 01:02:53.720 --> 01:02:57.890 Θέλετε να διαβάσετε αυτήν τη σύμβαση. 01:02:59.380 --> 01:03:03.700 -Τι σύμβαση; Επιτρέψτε μου να δούμε που. -Δίνω ένα αντίγραφό του σε σας, φυσικά. 01:03:03.940 --> 01:03:10.270 Είναι για σας να παραμείνει σιωπηλή σχετικά με την υπόθεση του Σελίμ μετά το διαζύγιο. 01:03:10.870 --> 01:03:13.970 Δεν θα κάνετε οποιαδήποτε δήλωση σχετικά με τον οπουδήποτε. 01:03:18.170 --> 01:03:21.670 Σας διαβεβαιώνω ότι δεν θα κληθεί για τη δίκη. 01:03:25.750 --> 01:03:27.860 Μπορείτε να το υπογράψουν. 01:03:42.090 --> 01:03:44.490 Πόσο εύκολο να ό, τι πραγματικά ήταν. 01:03:44.680 --> 01:03:46.570 Μεταφέροντας μετοχές αποθεμάτων. 01:03:46.860 --> 01:03:49.210 Συμφωνίες της σιωπής. 01:03:49.880 --> 01:03:51.730 Είχαμε αρκετές από δυσκολίες. 01:03:51.830 --> 01:03:55.500 Πρέπει λιγότερος του, δεν είναι όπως θα αναχωρήσουμε. 01:03:56.500 --> 01:04:00.060 -Κατεβείτε μου! -Μην αντισταθεί! 01:04:00.700 --> 01:04:04.490 -Αυτός δεν σήκωσε. -Καλούμε ότι ηλίθιος ο αριθμός εταιρεία. 01:04:04.610 --> 01:04:06.340 Πες του να κάνουμε κάτι αμέσως! 01:04:08.280 --> 01:04:10.040 Τον φωνάζουν! 01:04:10.300 --> 01:04:12.530 Πάρετε τα χέρια σας από πάνω μου! 01:04:13.490 --> 01:04:16.150 Me λύσει! 01:04:20.900 --> 01:04:24.910 -Τι συμβαίνει; Τον πονάει; -Όχι, αυτός απλά δεν θέλουν να είναι δεμένα. 01:04:25.050 --> 01:04:28.030 -Σας παρακαλώ να περιμένετε έξω. -Άσε με ήσυχο! 01:04:40.500 --> 01:04:44.970 Θα γίνει μόλις ο συμβολαιογράφος κ. εγκρίνει αυτό. 01:04:45.370 --> 01:04:50.750 Θα είμαστε εδώ για λίγες μέρες μέχρι να δούμε τα πάντα πραγματοποιείται επίσημα. 01:04:50.960 --> 01:04:54.130 Είστε φοβάται ότι δεν θα πάρει πίσω τις μετοχές αποθεμάτων; 01:04:54.660 --> 01:04:57.420 Θα γίνουν από αύριο. 01:04:57.710 --> 01:05:01.470 Αυτά είναι τα αποθέματα της Yaşaran Holding. Είναι τόσο πολύτιμη. 01:05:02.050 --> 01:05:06.820 Ελπίζω ότι θα είστε ως κατανόηση σχετικά με το θέμα του διαζυγίου. 01:05:09.010 --> 01:05:12.030 -Είναι το κάνει; -Μόλις ένα δευτερόλεπτο. 01:05:16.710 --> 01:05:21.070 -Münir Μπέη, μπορώ να έχω μια δεύτερη σου; -Συγχώρηση. 01:05:21.650 --> 01:05:25.130 Leman Hanım θέλει να σας μιλήσω. Είναι πολύ επείγον αυτή λέει. 01:05:25.940 --> 01:05:29.520 Θα καλέσουμε τους αργότερα. Πες τους είμαι σε μια συνάντηση. 01:05:34.270 --> 01:05:36.280 Έχει κάνει, κύριε. 01:05:36.450 --> 01:05:39.380 Ας βεβαιωθείτε ότι δεν χάνουμε τίποτα. 01:05:39.640 --> 01:05:41.990 Έτσι ώστε Meltem Hanım δεν θα πρέπει να έλθουν και πάλι εδώ. 01:05:42.500 --> 01:05:44.460 Αυτή δεν μπορεί να περιμένει να φύγει αυτό το δωμάτιο. 01:06:00.920 --> 01:06:02.860 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 01:06:03.060 --> 01:06:06.630 -Τι είναι επάνω, υπάρχει κανένα πρόβλημα; -Όχι, απλά την καθημερινή συντήρηση. 01:06:06.780 --> 01:06:12.320 -Πώς πήγε με την αποστολή του Salih Mercanlı; -Η φόρτωση έχει γίνει κατά το χρόνο. Ξεκίνησε χθες το βράδυ. 01:06:12.610 --> 01:06:15.750 Καπετάνιος Bircan εγκατέλειψε για τις διακοπές του για την αποστολή αυτή; 01:06:15.940 --> 01:06:18.990 Σκέφτηκα ότι ξέρατε για αυτό. Πώς θα το ξέρω; 01:06:19.150 --> 01:06:22.470 Θα έπρεπε να κάνει τις προσαρμογές τη νύχτα πριν από το τελευταίο. 01:06:22.560 --> 01:06:25.300 Και είχαμε να καλέσετε Bircan μέσα να μην παρεμποδίζεται το πρόγραμμά μας. 01:06:25.460 --> 01:06:28.180 Είναι εντάξει. Στην πραγματικότητα, εγώ ήξερα για αυτό. 01:06:28.460 --> 01:06:30.930 Münir Μπέη μου είπε στη συνέχεια. 01:06:31.150 --> 01:06:32.780 Τίποτα για να ανησυχήσει για την συνέχεια; 01:06:32.900 --> 01:06:34.820 -Kolay έρχονται. -Σας ευχαριστώ. 01:06:35.440 --> 01:06:37.720 Παρεμπιπτόντως... 01:06:38.180 --> 01:06:41.590 ... Münir Μπέη δήλωσε ότι θα πρέπει να σας ευχαριστήσω για τα λουλούδια. 01:06:41.990 --> 01:06:44.060 W-τι λουλούδια; 01:06:46.890 --> 01:06:49.190 Ελπίζω ότι σας δεν σας παραδίδουν τον εαυτό σας. 01:06:49.600 --> 01:06:52.050 Πραγματικά δεν καταλαβαίνω. Ποια λουλούδια είναι που λες; 01:06:52.140 --> 01:06:54.420 Τα λουλούδια που έχετε στείλει εξ ονόματος μου, Yaşar. 01:06:55.000 --> 01:06:57.440 Σας προκάλεσε σάλο καλό εκεί. 01:07:00.080 --> 01:07:01.930 Πολύ καλά. 01:07:02.290 --> 01:07:07.210 Ένας καλός τρόπος να καταστούν αισθάνονται την παρουσία μου. Καλά μελετημένη από Münir Μπέη. 01:07:07.760 --> 01:07:10.300 Ήσουν αυτός που παραδίδονται στο σπίτι τους; 01:07:10.540 --> 01:07:12.440 Δεν στο σπίτι τους. Στο εστιατόριο τους. 01:07:12.530 --> 01:07:15.080 Δεν παραδώσει αυτό εν τούτοις. Μου έστειλε μέσω το ανθοπωλείο. 01:07:15.610 --> 01:07:17.960 -Να το εστιατόριο. -Ναι. 01:07:18.150 --> 01:07:21.410 -Πού είναι εκείνο το εστιατόριο; -Είναι κοντά στο σπίτι τους; 01:07:22.920 --> 01:07:26.450 Δεν ξέρατε γι ' αυτό, έκανες; Μόλις έχετε μάθει για αυτό. 01:07:26.570 --> 01:07:31.250 Γνωρίζω, φυσικά, όπου είναι το σπίτι τους. Είναι σε Göksu. Το εστιατόριο επίσης πρέπει να είναι εκεί. 01:07:31.390 --> 01:07:34.080 -Δεν θα γνωρίζουν. -Yaşar καπετάνιος... 01:07:34.150 --> 01:07:37.600 Μην ανησυχείτε, εγώ δεν θα πω Münir Μπέη, τι μου είπε. 01:07:37.770 --> 01:07:42.000 Είμαστε όλοι στην ίδια πλευρά. Τι είστε ανησυχούν για; 01:07:42.140 --> 01:07:44.390 -Κάνετε την εργασία σας. -Ξέρω, αλλά... 01:07:44.660 --> 01:07:47.660 -Εάν Münir Μπέη ακούει τι έχω μόλις σας είπα... - μην ανησυχείτε. Δεν θα. 01:07:47.710 --> 01:07:50.250 Δεν θα λέω. \You δεν πρέπει ούτε. 01:07:50.510 --> 01:07:53.460 Όπου είναι αυτό μαγαζί; Είναι Göksu; 01:07:53.700 --> 01:07:55.650 Γύρω από το εκεί. 01:08:10.040 --> 01:08:11.790 Τέλος έχω ακούσει αυτό. 01:08:12.300 --> 01:08:14.890 Έχω ακούσει από την βλακεία μου. 01:08:15.130 --> 01:08:18.630 -Τέλος... - Abiciğim. 01:08:19.370 --> 01:08:21.680 Άφησε έξω ό, τι είχε μέσα. 01:08:21.820 --> 01:08:24.220 Ήξερα ότι δεν με αγαπάς. 01:08:24.460 --> 01:08:27.270 Της είπα... Δεν θέλω να τον ξαναδώ. 01:08:27.480 --> 01:08:30.360 Αλλά αυτή δεν με ακούει. Προφανώς τον αγαπά. 01:08:30.430 --> 01:08:33.380 Άκουσα, πάρα πολύ. Το άκουσα με τα αυτιά μου. 01:08:34.060 --> 01:08:37.170 Τι γίνεται με το Murat; Τι θα συμβεί αν αυτή παίρνει την και πάλι; 01:08:37.250 --> 01:08:39.650 Οχι, που ονομάζεται το σχολείο και τους είπε. 01:08:39.790 --> 01:08:43.800 Δεν θα αφήνουν κανέναν, αλλά να πάρει Murat. Που θα κάνει σύντομα. 01:08:44.110 --> 01:08:47.110 Κερίμ, μπορείτε να πάτε σήκωσε Murat; Μόνο στην περίπτωση. 01:08:47.250 --> 01:08:51.470 -Εντάξει, εγώ θα. -Όχι, αυτός δεν θα έρθει τώρα. Ο φίλος έχει ένα πάρτι γενεθλίων. 01:08:51.590 --> 01:08:54.330 Εντάξει, abi. Να είμαστε ικανοποιημένοι. Θα πάω και να τον πάρει σύντομα. 01:08:54.470 --> 01:08:58.770 -Εγώ δεν θα αφήσετε να πάρει ο γιος μου και πάλι. -Μην ανησυχείτε. Νομίζω ότι θα έρθει πίσω... 01:08:58.930 --> 01:09:03.490 ... όταν αυτή δροσίζεται. -Έχω κλώτσησε της έξω αυτή τη φορά, Meryem Abla. Έδιωξαν. 01:09:03.610 --> 01:09:06.680 Αυτό γίνεται. Μια γυναίκα με το όνομα Mukaddes δεν υπάρχει για μένα πια. 01:09:07.040 --> 01:09:10.330 -Πρέπει να πω Kadir Μπέη για αυτό. -Ναι θα. 01:09:10.520 --> 01:09:14.240 -Έτσι ώστε να μπορεί να είναι το δικηγόρο μου για να χωρίσει, πάρα πολύ. -Ω, δεν είναι για αυτό. 01:09:14.240 --> 01:09:17.890 Θέλαμε για δηλώσεις μας. Ράχμι, Mukaddes και εγώ. 01:09:17.940 --> 01:09:20.600 Μίλησα στο τηλέφωνο πριν Ράχμι ήρθε εδώ. 01:09:20.720 --> 01:09:24.840 Kadir Μπέη μου τηλεφώνησε. Πρέπει να προχωρήσουμε στη Σμύρνη την επόμενη εβδομάδα. 01:09:25.080 --> 01:09:26.840 Οι τρεις μας. 01:09:27.200 --> 01:09:31.300 Δεν ήθελε να δώσει τη δήλωσή της ούτως ή άλλως. Και τώρα έχει μια καλή δικαιολογία, πάρα πολύ. 01:09:31.470 --> 01:09:34.200 Αλλά εγώ δεν θα μπορούσε να βοηθήσει, Fatmagül. Ένιωσα τόσο άσχημα. 01:09:34.340 --> 01:09:37.460 -Μακάρι να ακούσει αυτό που του είπε στο τηλέφωνο. -Δεν λέω τίποτα, Abiciğim. 01:09:37.580 --> 01:09:42.190 -Μπορεί να πάει στην κόλαση. -Εύκολο τώρα. Ποιος ξέρει τι θα συμβεί μέχρι την ημέρα της δίκης. 01:09:42.360 --> 01:09:45.450 Έριξα το τηλέφωνο σε τον κολπίσκο, πάρα πολύ. Δε γίνεται να ζητάμε την τώρα. 01:09:45.640 --> 01:09:48.550 Θα μας καλέσετε. Αυτή θα μας ζητούν Murat. 01:09:48.620 --> 01:09:50.610 Αλλά δεν ξέρω αν θα ζητήσει για τη βοήθειά της πια. 01:09:50.850 --> 01:09:54.930 Δεν μπορεί να βοηθήσει τώρα. Αλλά είναι ο εισαγγελέας ο οποίος θέλει να καταθέσουν. 01:09:55.240 --> 01:09:58.530 Έτσι έχει να πάει μαζί μας. 01:09:59.030 --> 01:10:01.360 Καλύτερα θα πάει και να πάρει Murat τώρα. 01:10:03.590 --> 01:10:07.690 Δείτε... Έβαλα την οικογένειά μου σε μια κακή κατάσταση και πάλι. 01:10:07.860 --> 01:10:09.470 Αυτό δεν είναι αλήθεια! 01:10:09.540 --> 01:10:14.170 Σας και Meryem Abla θα καταθέσουν. Δεν χρειαζόμαστε να μαρτυρούν. 01:10:15.130 --> 01:10:17.720 Ξέρεις κανέναν που ονομάζεται αλεξιπτωτισμού να κάνει; 01:10:17.980 --> 01:10:19.720 Όχι δεν κάνω. 01:10:20.020 --> 01:10:23.570 Κερίμ, ξέρεις κανέναν με όνομα αλεξιπτωτισμού να κάνει; 01:10:23.670 --> 01:10:27.960 -Είναι στην πλευρά του Yaşaran. -Δεν ξέρω. Να κάνει αλεξιπτωτισμού. 01:10:28.200 --> 01:10:32.230 -Ποια είναι αυτή; Γιατί ρωτάς; -Η Yaşaran του έδειξε ως μάρτυρας. 01:10:32.330 --> 01:10:34.440 Σκέφτηκα ότι θα μπορούσε κάποιος από Ildır. 01:10:34.710 --> 01:10:36.790 Ίσως από το αγρόκτημα ή κάτι; 01:10:37.010 --> 01:10:40.940 -Δεν ξέρω κανέναν με αυτό το όνομα. -Δεν μπορώ να κάνω. 01:10:42.670 --> 01:10:45.980 Είναι κάποιος στο πλευρό τους. Αλλά αναρωτιέμαι ποιος. 01:10:46.580 --> 01:10:49.720 Και αναρωτιέμαι τι κρύβεται αυτή θα ανατρέψει στη δίκη. 01:10:52.530 --> 01:10:54.590 Μαμά; [Μιλώντας σε ένα χωριό κορίτσι προφορά] 01:10:54.810 --> 01:10:59.540 Ναι, είναι μου. Ηρέμησε. Πάρτε μια ανάσα. 01:11:00.450 --> 01:11:02.130 Είσαι καλά; 01:11:03.450 --> 01:11:05.320 Έχετε λάβει τα χρήματα; 01:11:06.760 --> 01:11:09.590 Ω είμαστε μια χαρά. 01:11:10.090 --> 01:11:11.820 Έχετε λάβει τα χρήματα; 01:11:12.660 --> 01:11:15.250 Εντάξει, καλά. Είναι όλα yours. 01:11:15.830 --> 01:11:18.800 Θα κρατήσει αποστολή σας όσο μπορώ. 01:11:22.330 --> 01:11:25.660 Όχι, το καλοκαίρι δεν έχει έρθει εδώ ακόμα. 01:11:27.460 --> 01:11:29.530 Ακόμα κρύο εδώ, στη Γερμανία. 01:11:29.910 --> 01:11:31.530 Mhm. 01:11:32.880 --> 01:11:35.910 Σιγουρευτείτε για να αγοράσετε τις ανάγκες σας με τα χρήματα αυτά. 01:11:37.230 --> 01:11:39.460 Είπες ο πατέρας μου σχετικά με τα χρήματα; 01:11:40.680 --> 01:11:42.860 Εντάξει, εντάξει. Μην πω. 01:11:43.220 --> 01:11:45.720 Μην του πείτε ότι έχω κάλεσε σας, είτε. Θα έπαιρνε θυμωμένος. 01:11:50.370 --> 01:11:53.950 Ω τον; Εργάζεται ως συνήθως. 01:11:54.790 --> 01:11:56.900 Η ζωή του είναι το σπίτι στη δουλειά. 01:11:57.310 --> 01:11:59.320 Πάρτε την καλή φροντίδα του εαυτού σας, εντάξει; 01:11:59.560 --> 01:12:02.270 Να μου πείτε εάν χρειάζεστε ένα φάρμακο ή τίποτα. 01:12:05.150 --> 01:12:07.450 Σ ' αγαπώ πάρα πολύ, μαμά. 01:12:09.830 --> 01:12:12.040 Αλλά μην κλαις. 01:12:12.230 --> 01:12:14.040 Κάνουμε μια χαρά εδώ. 01:12:14.460 --> 01:12:18.080 Ναι. Φιλιά. 01:12:20.310 --> 01:12:23.820 Σας ευχαριστώ Teyze Παμούκ καθώς και. Αποστολή της φιλιά μου, καθώς και. 01:12:24.510 --> 01:12:26.260 Ο θεός να σε ευλογεί. 01:12:26.820 --> 01:12:29.450 Εντάξει, μαμά. Μιλάμε αργότερα. 01:12:31.470 --> 01:12:33.150 Κι εγώ... Κι εγώ... 01:13:04.870 --> 01:13:06.930 Μπορείτε να προχωρήσει. Θα είμαι σωστή πίσω μαζί σας. 01:13:07.100 --> 01:13:10.140 -Είμαστε σε μια βιασύνη, όπως γνωρίζετε. -Ξέρω, θα είμαι μαζί σας σε ένα λεπτό. 01:13:13.360 --> 01:13:15.950 Γεια σου. Τι τρέχει? 01:13:16.040 --> 01:13:19.190 Μήπως έρθει να μας επισκεφθεί ως μια οικογένεια; 01:13:19.310 --> 01:13:21.190 Όχι, εγώ διαζύγιο Σελίμ. 01:13:21.370 --> 01:13:23.460 Έχω έρθει να μεταβιβάσει τις μετοχές μου. 01:13:23.700 --> 01:13:26.340 -Είναι που τόσο; -Γιατί είσαι έκπληκτος; 01:13:26.430 --> 01:13:29.380 Αυτό είναι το πώς εγώ να ακουστεί η φωνή μου. 01:13:30.490 --> 01:13:34.090 Με ρώτησε πώς θα ήταν διαφορετική από αυτήν που. 01:13:34.300 --> 01:13:36.770 Αυτή είναι η διαφορά μας. 01:13:36.940 --> 01:13:39.580 Δεν θα είναι ένα παιχνίδι του κανείς! 01:13:49.700 --> 01:13:52.130 Αυτό μου δίνει την ναυτία. 01:13:52.560 --> 01:13:55.370 Έχω ένα πολύ κακό προαίσθημα για αυτό. 01:13:55.990 --> 01:13:58.700 Μας έδωσαν τις μετοχές τους. Και υπέγραψε τη σύμβαση. 01:13:58.920 --> 01:14:02.130 -Υπάρχει τίποτα στεναχωρώ για. -Που είναι δεν τι πρώτα μας είπε όμως... 01:14:02.350 --> 01:14:08.540 Είχε πει την πολιτική του σταδιοδρομία άξιζε πολύ περισσότερο από αυτό. Τι άλλαξε το μυαλό του; 01:14:08.780 --> 01:14:10.600 Συγχώρηση. Alo; 01:14:11.390 --> 01:14:14.030 Και ήμουν έτοιμος να σας καλέσει. Τι τρέχει? 01:14:14.610 --> 01:14:16.030 Τι? 01:14:17.530 --> 01:14:20.170 Γιατί ότι ηλίθιος! 01:14:20.340 --> 01:14:23.510 Εντάξει, θα είμαι εκεί αμέσως. Μην ανησυχείς. 01:14:26.120 --> 01:14:28.950 Vural το ηλίθιο, προσπάθησε να ξεφύγει από το νοσοκομείο. 01:14:31.590 --> 01:14:33.700 Ναι, θέλω εκδίκηση. 01:14:33.850 --> 01:14:36.580 Θέλω να πάρω μου εκδίκηση από όλους και όλα. 01:14:38.000 --> 01:14:39.750 Θα σας καλέσουμε. 01:14:57.960 --> 01:15:00.720 Που αυτή να μιλάμε για; Πήρε πάρα πολύ καιρό. 01:15:01.010 --> 01:15:02.720 Έχει έλθει. 01:15:33.370 --> 01:15:36.420 -Münir Μπέη, Mukaddes είναι μαζί μου. -Ω; 01:15:36.680 --> 01:15:39.560 Άφησε το σπίτι. Ήρθε σε μένα. 01:15:40.230 --> 01:15:43.470 - Και τότε; -Αυτή και ο σύζυγός της να αγωνιστεί εξαιτίας μου. 01:15:43.640 --> 01:15:47.020 - Και πήρε πετάξουν έξω από το σπίτι. -Salih μόλις έχετε μου έδωσε μια θαυμάσια είδηση! 01:15:47.240 --> 01:15:50.090 -Γνωρίζετε ότι; -Καλό, αλλά τι να κάνω τώρα; 01:15:50.190 --> 01:15:52.390 Η γυναίκα μου είναι ήδη από το μυαλό... 01:15:52.440 --> 01:15:57.020 -Πώς μπορεί να χειριστεί δύο από αυτές τις γυναίκες; -Παρακαλώ ακριβώς κάνουμε, μέχρι την ημέρα της δίκης. 01:15:57.860 --> 01:16:01.820 Κρατήστε μαζί σας μέχρι την πρώτη δίκη. Και στη συνέχεια η επιθυμία τίποτα και εγώ πρέπει να καθιστούν έγινε πραγματικότητα. 01:16:01.990 --> 01:16:06.240 -Εγώ το πήρα, αλλά... - Salih, κρατήσει μαζί σας. Δεν άφησε να πάει πουθενά. 01:16:06.360 --> 01:16:09.860 Θέλω να πάω κάπου τώρα. Θα σας καλέσουμε. 01:16:10.120 --> 01:16:13.410 Αλλά για να πούμε το λιγότερο... Μου έδωσες μια απίστευτα καλή είδηση! 01:16:13.550 --> 01:16:16.720 Μπορείτε να δείτε. Δεν ήταν ότι σκληρά, άραγε; Αυτό είναι φοβερό. 01:16:16.840 --> 01:16:20.800 -Εντάξει, μου τηλεφωνήσει όμως. -Εγώ θα. Προσοχή ο φίλος μου! 01:16:39.610 --> 01:16:41.860 Μην κλαις πια. 01:16:45.510 --> 01:16:48.870 Όλα συμβαίνουν για έναν λόγο. Αυτό ήταν γραφτό να συμβεί, δεν ήταν αυτό; 01:16:48.960 --> 01:16:50.960 Δεν έχω καμία λύπη. 01:16:51.120 --> 01:16:54.170 Αλλά αρκετά, μην κλαις. Είστε μαζί μου τώρα. 01:16:54.430 --> 01:16:56.170 Ας απολαμβάνω this στιγμή. 01:16:58.320 --> 01:17:01.080 -Θα χρειαστεί να καλέσετε Murat. -Ξέχνα το για τώρα. 01:17:01.390 --> 01:17:04.200 Περιμένετε μέχρι τα πράγματα γίνονται ηρεμώ. 01:17:04.920 --> 01:17:07.800 Μην ανησυχείτε για κανέναν. Όπως κανείς δεν ανησυχεί για μας. 01:17:08.040 --> 01:17:10.240 Δείτε, εμείς δύο κλώτσησε έξω από τα σπίτια μας. 01:17:11.080 --> 01:17:13.580 Προοριστήκαμε να πάρει μαζί. 01:17:13.680 --> 01:17:15.580 Προσφέρουμε μας πεπρωμένο μια ευκαιρία. 01:17:16.430 --> 01:17:18.090 Μην κλαις πια. 01:17:41.740 --> 01:17:44.240 Έχει πέσει κοιμισμένος ρωτώντας για τη μαμά του. 01:17:48.850 --> 01:17:51.200 Αγαπητέ μου... 01:17:53.310 --> 01:17:58.730 Δεν κλήση, βλέπετε. Δεν είχαν καλέστε μας για Murat, είτε. 01:17:59.070 --> 01:18:02.380 Περίμενε για αυτή την ευκαιρία, μου φαίνεται. 01:18:04.460 --> 01:18:06.770 Μπορούμε να βρούμε την αντ ' αυτού, αν θέλετε. 01:18:07.100 --> 01:18:09.690 Μπορούμε να ψάξουμε για αυτήν και πάλι όπως κάναμε την τελευταία φορά. 01:18:09.810 --> 01:18:11.880 Μπορούμε να το κάνουμε και πάλι. 01:18:12.310 --> 01:18:15.620 Οχι, ΟΧΙ... Δεν θέλω πίσω. 01:18:16.120 --> 01:18:18.070 Η απόφαση έχει εκδοθεί. 01:18:18.690 --> 01:18:20.990 Είναι μόνο εγώ και ο γιος μου τώρα. 01:18:21.160 --> 01:18:23.510 Εγώ δεν την θέλει πια. 01:18:25.050 --> 01:18:27.740 Καληνύχτα. 01:18:28.620 --> 01:18:30.780 Καληνύχτα. 01:18:34.760 --> 01:18:38.220 Ο θυμός είναι ξεθώριασμα μακριά. Στοιχημάτισα ότι θα ζητήσει από μας για να τη φέρει πίσω, αύριο. 01:18:38.390 --> 01:18:42.010 Είναι περισσότερο ανησυχούν για Murat. Είναι φοβάται να χάσει τον και πάλι. 01:18:42.200 --> 01:18:44.650 Και αισθάνεται ένοχος, σχετικά με τη δίκη μου. 01:18:51.150 --> 01:18:54.390 Θα βρει και να μιλήσεις σε δίνοντας τη δήλωσή της. 01:18:54.630 --> 01:18:58.590 Όχι, δεν πρέπει να κάνουμε κάτι ενάντια στη θέλησή του αδελφού μου. Ας περιμένουμε αύριο. 01:19:06.310 --> 01:19:10.340 -Μην το αναβάλλουμε. -Θα βάλω σε ένα καινούργιο. 01:19:12.290 --> 01:19:15.090 Μοιάζει με, δεν έπαψαν ποτέ να βλεπόμαστε. 01:19:15.210 --> 01:19:17.490 Ίσως ότι ο άνθρωπος ήρθε να μας Παζάρι επίτηδες. 01:19:17.610 --> 01:19:19.120 Ακριβώς για να προκαλέσει έναν αγώνα. 01:19:19.290 --> 01:19:22.220 Κάλεσα το χώρο εργασίας του. Μου είπαν ήταν απούσα για λίγο 01:19:22.310 --> 01:19:24.430 Δεν πρόκειται λοιπόν για μας. 01:19:25.190 --> 01:19:28.360 Μαρτυρία του Mukaddes Hanım θα ήταν πολύ σημαντικό. 01:19:28.720 --> 01:19:32.650 Θα μιλήσουμε με τον ένα τρόπο ή τον άλλο μέχρι την επόμενη εβδομάδα, ούτως ή άλλως. 01:19:32.820 --> 01:19:34.380 Fatmagül είναι σωστή. 01:19:34.550 --> 01:19:37.640 Πεισματάρης ότι η γυναίκα θα καταθέσουν. 01:19:38.200 --> 01:19:40.120 Είναι πάρα πολύ δύσκολο. 01:19:41.650 --> 01:19:44.770 -Δώστε (για μένα). -Θα το κάνω. 01:20:07.370 --> 01:20:10.010 Ευχαριστούμε. 01:20:17.690 --> 01:20:20.350 Να μην είστε θυμωμένος μαζί μου... Αλλά εγώ θα πω κάτι για σας. 01:20:21.120 --> 01:20:24.360 Πρόσεξες πόσο ειρηνικοί είναι εδώ όταν Mukaddes Hanım είναι μακριά... 01:20:25.580 --> 01:20:27.110 Παρά τα πάντα. 01:20:28.340 --> 01:20:30.540 Είπα να μην είναι θυμωμένος μαζί μου. 01:20:44.150 --> 01:20:47.220 Μπορείτε να αφήσετε τα παιδιά σας πίσω από... 01:20:47.310 --> 01:20:49.470 Μπορείς... Αλλά λοξοτομώ το κάνω αυτό. 01:20:50.720 --> 01:20:53.580 Murat είναι ο γιος μου. Είναι τα πάντα για μένα. 01:20:53.980 --> 01:20:56.380 Εγώ να αφήσουμε όλοι πίσω. Αλλά δεν τον. 01:20:56.550 --> 01:20:59.790 Αυτό σας ζητώ; Θέλω να πω είναι, απλά αφήστε τους νιώθουν απουσία σου για μια στιγμή. 01:21:00.010 --> 01:21:03.580 -Θα θέλει να δει τη μαμά του άσχημα σύντομα. -Δεν ξέρω για αυτό. 01:21:03.840 --> 01:21:07.730 Έχει το hala, ο μπαμπάς του του enişte και του ΕΒΕ εννέα εκεί. 01:21:08.570 --> 01:21:11.880 - Και δεν έχω κανένα. -Muko, μην κλαις. 01:21:12.550 --> 01:21:14.230 Muko, ακούστε αυτό. 01:21:14.520 --> 01:21:18.020 Έχω μια αποστολή να Μαρμαρίς. Θέλω να πάω εκεί για λίγες μέρες. 01:21:18.120 --> 01:21:21.550 -Τι θα έλεγες για πάμε εκεί μαζί; -Σκέφτηκα ότι χάσατε τη δουλειά σας. 01:21:21.740 --> 01:21:24.260 Σκέφτηκα να σας πέταξαν έξω από την εργασία σας. 01:21:24.360 --> 01:21:27.810 Ναι, αλλά... Υπάρχουν συµβάσεις και υποχρεώσεις που είμαι ακόμα υπεύθυνος του. 01:21:27.960 --> 01:21:31.650 Κανείς δεν θα το κάνει για μένα. Τι μπορώ να κάνω; 01:21:32.590 --> 01:21:35.990 Κοιτάξτε, θα επιβιβαστείτε στο αυτοκίνητο και πάει στο όμορφο Μαρμαρίς μαζί. 01:21:36.160 --> 01:21:38.940 Εκεί μπορώ να φροντίσει της επιχείρησής μου. Και επανερχόμαστε σε λίγες μέρες. 01:21:39.350 --> 01:21:42.640 -Τι γίνεται με Murat; -Θα τον βλέπετε όταν ερχόμαστε πίσω στην Κωνσταντινούπολη. 01:21:42.830 --> 01:21:46.210 Θα προχωρήσουμε στη δική μας θέση. Και το παιδί θα ζουν μαζί μας εκεί, πάρα πολύ. 01:21:46.450 --> 01:21:48.610 Που λέτε δεν είναι καν το όνομά του. 01:21:48.950 --> 01:21:51.030 Είτε "παιδί" ή "τον". 01:21:51.130 --> 01:21:53.580 Ποτέ δεν άκουσα λέτε περήφανα "ο γιος μου". 01:21:53.820 --> 01:21:55.580 Δεν μπορείτε να. 01:21:55.810 --> 01:21:58.180 Ακόμη, περιμένετε από μένα να έρθω να Μαρμαρίς μαζί σου; 01:21:58.400 --> 01:22:02.310 Ακούτε ούτε σε μένα. Θα περνούν μαζί μια εβδομάδα. 01:22:02.430 --> 01:22:05.670 Και τότε θα έχουμε Murat. * Μας υν πίσω. 01:22:07.780 --> 01:22:09.630 Πώς ότι ο ήχος; 01:22:09.800 --> 01:22:14.230 -Δεν ήμουν ποτέ να Μαρμαρίς. -Αυτό είναι καλό. Μπορούμε να απολαύσουμε το μέρος μαζί. 01:22:14.400 --> 01:22:18.050 Κανείς δεν ξέρει ποιοι είμαστε εκεί. Ακούγεται καλό, ε; 01:22:19.440 --> 01:22:20.930 Θα δούμε. 01:23:03.030 --> 01:23:05.290 Είναι πάρα πολύ βλασφημία καυτή. 01:23:05.810 --> 01:23:08.600 -Εγώ θα ρωτήσω για μια ομπρέλα παραλιών. -Μπορείτε να πάρετε με ένα ποτό, πάρα πολύ; 01:23:08.760 --> 01:23:10.490 Πεθαίνω από τη δίψα. 01:23:11.500 --> 01:23:13.920 -Κοίτα πάνω από εδώ! -Salih... 01:23:14.230 --> 01:23:16.350 Μην φωνάζεις. Πήγαινε εκεί και να τους πω. 01:23:18.840 --> 01:23:22.390 -Τι θα θέλατε να πιείτε; -Τίποτα... Νερό, ή λεμονάδα. 01:24:27.960 --> 01:24:31.850 Δύο πιάτα ελαιόλαδο. Και μια χιονισμένη ντομάτα σαλάτα. 01:24:32.160 --> 01:24:36.070 -Προσέξτε όμως με το χέρι σας. -Μπορείτε να απαντήσετε το τηλέφωνο. 01:24:36.310 --> 01:24:38.510 ??? [δεν μπορεί να πει τι λέει εκεί] 01:24:41.800 --> 01:24:43.980 Γεια σας, αυξήθηκε κουζίνα. 01:24:44.370 --> 01:24:46.220 Γεια σου? 01:24:48.520 --> 01:24:50.490 Γεια σου? 01:24:58.240 --> 01:25:00.990 Σιωπηλά τηλεφωνήματα έχουν αρχίσει και πάλι... 01:25:01.380 --> 01:25:04.860 -Ελαιόλαδο πιάτα ήταν δύο, δικαίωμα; -Ναι... 01:25:06.900 --> 01:25:09.130 Γεια σου! 01:25:10.420 --> 01:25:13.490 Ναι, αυξήθηκε κουζίνα. Πώς μπορείτε να με βοηθήσετε. 01:25:14.090 --> 01:25:16.660 Όχι, εμείς δεν έχουν ξεκινήσει γεύματα παράδοσης ακόμα. 01:25:17.280 --> 01:25:19.830 Εντάξει, έρχονται και να πάρει σύντομα στη συνέχεια. 01:25:21.340 --> 01:25:24.870 Θα σας ζητήσω κάτι. Μπορείτε να καλέσετε μας πριν από ένα λεπτό; 01:25:27.360 --> 01:25:28.850 Καταλαβαίνω. Ευχαριστούμε. 01:25:33.840 --> 01:25:37.820 Θέλουν τέσσερις μερίδες Μπαλλάκια στο διαμέρισμά μου. Ένα παιδί θα έρθει και να το παραλάβετε. 01:25:37.990 --> 01:25:40.580 -Εντάξει. - Και δεν ήταν αυτός που ονομάζεται νωρίτερα. 01:25:41.280 --> 01:25:43.770 Όπως είπα... Τα τηλεφωνήματα ξεκίνησε και πάλι. 01:25:44.130 --> 01:25:47.150 Εντάξει, Κερίμ. Μην ξεκινήσετε πάλι. 01:26:04.110 --> 01:26:06.440 Κλαις και πάλι; 01:26:07.590 --> 01:26:10.140 Επιτρέψτε μου να είμαι Salih. Παρακαλώ. 01:26:21.720 --> 01:26:25.250 MERYEM Aksoy και Ράχμι Ketenci είναι εδώ για να δώσει τους δήλωση, ο sir. 01:26:25.420 --> 01:26:28.270 Ράχμι Ketenci είναι ο αδελφός του Fatmagül. 01:26:29.450 --> 01:26:32.500 Και Mukaddes Ketenci; Είναι εκτός; 01:26:33.790 --> 01:26:35.490 Uhm, αυτή δεν θα μπορούσε να έρθει. 01:26:37.750 --> 01:26:40.290 Τι έγινε? Παρακαλώ καθίστε. 01:26:41.540 --> 01:26:43.920 Muratcığım, έρχονται. Ας περιμένουν έξω από. 01:26:44.080 --> 01:26:46.840 Ο μπαμπάς θα δώσει τη δήλωσή του. 01:26:47.780 --> 01:26:51.350 Κάτσε κάτω, Ράχμι. Μπέη Ράχμι είναι ένα κομμάτι ευαίσθητο αυτές τις μέρες. 01:26:51.500 --> 01:26:53.350 Mukaddes Ketenci δεν θα μπορούσε να έρθει. 01:26:53.540 --> 01:26:56.410 Mukaddes Ketenci μας, ο κ. Prosecutor άφησε. 01:26:57.850 --> 01:27:00.060 Διανύει ήδη με ένα άλλο άτομο. 01:27:00.490 --> 01:27:03.200 Έβαλε την αδερφή μου σε μια δύσκολη κατάσταση, πάρα πολύ. 01:27:03.880 --> 01:27:05.940 Επιτρέψτε μου να εξηγήσω αυτό... 01:27:19.370 --> 01:27:21.850 Τι σας φέρνει το ιατρείο σήμερα; 01:27:21.940 --> 01:27:27.240 Γιατρός Μπέη, ορκίζομαι, δεν μπορώ να κοιμάμαι λόγω τα αυτιά μου ήχους. 01:27:27.440 --> 01:27:30.550 Τίποτα δεν φαίνεται λάθος όμως. Ένταση σας είναι μια χαρά, όλα φαίνονται μια χαρά εδώ. 01:27:30.630 --> 01:27:35.350 - Αλλά οι ringings ποτέ δεν σταματήσει. -Αυτί σας είναι μια χαρά, πρέπει να είναι ψυχολογική. 01:27:35.780 --> 01:27:39.260 Να ταξιδέψει στην dorm του. Και μην αφήστε τον να έρθει εδώ κάθε μέρα. 01:27:45.330 --> 01:27:50.300 Που δεν καταλαβαίνει. Οι ήχοι βίδωμα τα αυτιά μου. Θα με σκοτώσουν! 01:27:50.390 --> 01:27:53.510 Θα σταματήσει να χτυπά την ημέρα της δίκης. Είναι φυσιολογικό. 01:27:59.420 --> 01:28:00.640 Vural. 01:28:01.960 --> 01:28:04.600 Περίμενε ένα λεπτό! Είναι φίλος μου. 01:28:04.720 --> 01:28:06.350 Ο άνθρωπος, τι κάνεις εδώ; 01:28:06.440 --> 01:28:10.790 Δεν υπάρχει διαφυγή από σας παιδιά. Ούτε στην κόλαση. 01:28:12.420 --> 01:28:16.090 -Να σας dorm. -Δώσε μου ένα λεπτό, είναι φίλος μου! 01:28:25.950 --> 01:28:28.300 Πού ήσουν, dayı; 01:28:28.470 --> 01:28:30.770 Μείνετε μακριά. 01:28:46.050 --> 01:28:47.900 Είναι αλήθεια; Τόσο εύκολο; 01:28:47.970 --> 01:28:51.140 Ναι, αν είστε κόρη του Turaner Alagöz είναι τόσο εύκολο. 01:29:44.040 --> 01:29:47.280 Έτσι είναι αλήθεια. Είχε κάποιος άλλος στη ζωή της, είπε. 01:29:50.280 --> 01:29:52.720 Μάθετε ποιος είναι ότι ο άνθρωπος είναι, ημέρα. 01:29:56.490 --> 01:29:59.800 Μάθετε ότι ο άνθρωπος. 01:30:20.430 --> 01:30:23.650 -Elinize sağlık. Σε ευχαριστώ πολύ. -Afiyet olsun. 01:30:23.860 --> 01:30:25.280 Αντίο. 01:30:26.580 --> 01:30:30.970 -Φάτε το φαγητό σας πριν, ένας πελάτης φθάνει. -Είμαστε από Μπαλλάκια. Θα κάνω καινούργιες. 01:30:32.050 --> 01:30:33.870 Μπορείτε να πάτε τώρα. 01:30:34.080 --> 01:30:37.920 Εντάξει, θα είμαι πίσω σε δύο ώρες. Είναι απλά μια δουλειά μικρό μοντάζ. 01:30:38.020 --> 01:30:40.850 -Εντάξει, δεν χρειάζεται να βιαστούμε. -Εγώ θα καθαρίσετε αυτά τα πρώτα. 01:30:40.990 --> 01:30:44.930 -Το δώσει σε μένα. -Μπορείτε να ετοιμάσετε σας Μπαλλάκια αντί. 01:30:48.120 --> 01:30:51.480 Κοίτα, θέλω να είστε επιπλέον προσεκτικοί από τώρα και στο εξής. 01:30:51.650 --> 01:30:53.450 Έφεραν Vural εδώ επίσης. 01:30:53.660 --> 01:30:57.670 Θέλω να καθίσει και να περιμένει ήσυχα μέχρι τη δίκη. 01:30:57.670 --> 01:31:00.810 Που είναι όλα όσα χρειάζεται να μέχρι εκείνη την ημέρα, εντάξει; 01:31:00.950 --> 01:31:03.760 Δεν θέλω οποιαδήποτε προβλήματα ή δικαιολογίες. 01:31:04.050 --> 01:31:06.500 Θα μάθετε ποιος είναι ότι ο άνθρωπος είναι! 01:31:07.050 --> 01:31:11.100 -Εγώ θα, εάν υπάρχει ένα τέτοιο άνθρωπο. Υπάρχει! 01:31:11.220 --> 01:31:14.530 -Εντάξει. -Γιατί δεν έρχεται εδώ ο μπαμπάς μου; 01:31:14.800 --> 01:31:17.720 Είχε μια σημαντική συνάντηση σήμερα. 01:31:18.230 --> 01:31:21.510 -Τι συνέβη και πάλι; -Ακριβώς τακτική συνεδρίαση. 01:31:21.590 --> 01:31:24.030 Dayı, Πες μου την αλήθεια. 01:31:24.970 --> 01:31:29.770 Σας ex-πατέρας-σε-δικαίου ακύρωσε την άδεια για το έργο της αιολικής μύλους. 01:31:30.060 --> 01:31:32.930 -Τι; -Η Τράπεζα θέλει τα χρήματα πίσω. 01:31:33.410 --> 01:31:37.180 Εμείς δεν μπορούμε να χρηματοδοτήσουμε ένα επενδυτικό σχέδιο, που είναι πλέον νόμιμη, Reşat Μπέη. 01:31:37.300 --> 01:31:40.590 Γι αυτό το λόγο, θα πρέπει να να μας επιστρέψει το δάνειο που σας δόθηκε. 01:31:40.760 --> 01:31:45.480 Μιλάτε περίπου 26 εκατομμύρια ευρώ, Μπουλέντ Μπέη. 01:31:45.670 --> 01:31:49.010 Ξέρετε τι 26 εκατομμύρια ευρώ σημαίνει; 01:31:49.180 --> 01:31:51.500 Φυσικά καταλαβαίνουμε, ότι πρόκειται για ένα μεγάλο ποσό. 01:31:51.620 --> 01:31:55.530 Που δώσαμε να σας με του αξιόπιστους warrantors. 01:31:55.680 --> 01:31:58.680 -Αλλά τώρα... - F * Turaner Μπέη διαμεσολάβηση! 01:31:59.250 --> 01:32:05.350 Είμαι Reşat Yaşaran. Υπόσχεσή μου είναι πιο σημαντική από οποιονδήποτε άλλο! 01:32:06.310 --> 01:32:07.890 Λυπάμαι. 01:32:11.270 --> 01:32:14.370 Perihan... Perihan... 01:32:17.770 --> 01:32:19.840 Αυτό είναι το τέλος για μένα. 01:32:21.280 --> 01:32:23.600 Αυτό σημαίνει πτώχευση μου. 01:32:28.740 --> 01:32:32.170 -Συνέλθεις, γυναίκα! -Πως χάνει την αναπνοή της. 01:32:32.340 --> 01:32:35.050 Perihan, τραβήξτε τον εαυτό σας μαζί. 01:32:38.210 --> 01:32:40.920 Αυτό σημαίνει πτώχευση μου... 01:32:41.260 --> 01:32:44.670 Αυτό σημαίνει πτώχευση μου. 01:32:48.270 --> 01:32:51.340 Πτώχευση μου... πτώχευση... 01:33:44.810 --> 01:33:47.980 Hayırlı uğurlu olsun.