WEBVTT 00:00:00.866 --> 00:00:02.101 В детстве на Гавайях NOTE Paragraph 00:00:02.101 --> 00:00:05.387 мама и тётя всегда рассказывали мне истории о Калаупапе, 00:00:05.387 --> 00:00:07.322 гавайской колонии прокажённых, 00:00:07.322 --> 00:00:09.703 окружённой высочайшими в мире морскими скалами, 00:00:09.703 --> 00:00:11.169 и об отце Дамиане, 00:00:11.169 --> 00:00:14.561 бельгийском миссионере, отдавшем жизнь за гавайское сообщество. 00:00:14.722 --> 00:00:16.905 Когда моя тётя начала работать медсестрой, 00:00:16.905 --> 00:00:20.090 она обучала монашек, которые заботились об оставшихся прокажённых, 00:00:20.090 --> 00:00:23.811 почти через 100 лет после того, как отец Дамиан скончался от проказы. 00:00:24.501 --> 00:00:26.172 Помню поведанные ею истории 00:00:26.196 --> 00:00:29.148 о путешествиях верхом на муле по крутым горным тропам, 00:00:29.172 --> 00:00:32.303 пока мой дядя играл на укулеле её любимые песни «хýла» 00:00:32.327 --> 00:00:34.004 всю дорогу до Калаупапы. NOTE Paragraph 00:00:34.730 --> 00:00:36.231 Когда я был подростком, 00:00:36.255 --> 00:00:38.191 мне всегда были любопытны две вещи. 00:00:38.681 --> 00:00:41.875 Во-первых, почему бельгийский миссионер по собственной воле 00:00:41.875 --> 00:00:44.639 решил жить в полной изоляции в Калаупапе, 00:00:44.639 --> 00:00:47.073 зная, что он неизбежно заразится проказой 00:00:47.073 --> 00:00:49.603 от людей, которых он пытался спасти. 00:00:50.256 --> 00:00:51.563 А во-вторых, 00:00:52.617 --> 00:00:54.978 откуда берётся бактерия проказы? 00:00:55.002 --> 00:00:56.757 И почему канака маоли, 00:00:56.781 --> 00:00:59.030 коренное население Гавайских островов, 00:00:59.054 --> 00:01:03.416 так подвержено проказе, или, как они её называют, «mai Pake»? NOTE Paragraph 00:01:03.853 --> 00:01:07.583 Я стал задумываться над тем, что делает нас, гавайцев, уникальными, 00:01:07.607 --> 00:01:10.008 то есть над нашей генетикой. 00:01:10.964 --> 00:01:12.582 Но только в старших классах школы, 00:01:12.582 --> 00:01:14.724 когда я узнал о проекте «Геном человека», 00:01:14.724 --> 00:01:16.767 я понял, что не одинок 00:01:16.791 --> 00:01:19.619 в своих попытках связать наше генетическое наследие 00:01:19.643 --> 00:01:23.325 с возможностями нашего здоровья и благополучия и с нашими болезнями. 00:01:24.061 --> 00:01:25.055 Видите ли, 00:01:25.055 --> 00:01:27.124 проект с бюджетом в 2,7 миллиарда долларов 00:01:27.124 --> 00:01:31.048 обещал новую эпоху превентивной и прогностической медицины, 00:01:31.072 --> 00:01:33.485 основанной на нашей уникальной генетике. 00:01:33.609 --> 00:01:36.195 Вот почему мне всегда казалось само собой разумеющимся, 00:01:36.195 --> 00:01:38.277 что для достижения этой цели 00:01:38.301 --> 00:01:42.314 необходимо секвенирование биополимеров очень разнообразной группы людей, 00:01:42.338 --> 00:01:45.742 чтобы получить полный спектр генетического многообразия человечества. 00:01:46.303 --> 00:01:48.875 Вот почему 10 лет спустя 00:01:48.899 --> 00:01:50.683 меня продолжает шокировать тот факт, 00:01:50.683 --> 00:01:53.805 что 96% геномных исследований, 00:01:53.835 --> 00:01:57.125 которые ищут связь между болезнями и общими геномными отклонениями, 00:01:57.125 --> 00:02:01.240 ориентированы исключительно на людей европейского происхождения. NOTE Paragraph 00:02:01.669 --> 00:02:04.062 Не нужно быть доктором наук, чтобы посчитать, 00:02:04.062 --> 00:02:07.375 что на остальное многообразие человечества остаётся четыре процента. 00:02:07.375 --> 00:02:09.452 В ходе моих собственных изысканий 00:02:09.452 --> 00:02:12.345 я обнаружил, что гораздо меньше одного процента исследований 00:02:12.345 --> 00:02:15.053 ориентированы на коренные народы, такие как мой. 00:02:15.481 --> 00:02:17.528 Напрашивается вопрос: 00:02:17.552 --> 00:02:20.099 для кого на самом деле создан проект «Геном человека»? 00:02:20.693 --> 00:02:23.211 Подобно тому, как мы отличаемся по цвету глаз и волос, 00:02:23.235 --> 00:02:24.953 мы по-разному усваиваем медикаменты 00:02:24.953 --> 00:02:27.234 в зависимости от наших генетических вариаций. 00:02:27.234 --> 00:02:30.415 Кто из вас будет удивлён узнать, 00:02:30.439 --> 00:02:33.221 что 95% клинических исследований 00:02:33.245 --> 00:02:37.661 также ориентированы исключительно на людей европейского происхождения? NOTE Paragraph 00:02:38.387 --> 00:02:39.722 Эта предвзятость 00:02:39.746 --> 00:02:43.587 и систематическое игнорирование автохтонных народов 00:02:43.611 --> 00:02:46.595 как в клинических, так и в геномных исследованиях 00:02:46.619 --> 00:02:50.359 частично обусловлена наследием атмосферы недоверия. 00:02:50.893 --> 00:02:52.043 Приведу пример. 00:02:52.067 --> 00:02:56.026 В 1989 году исследователи из Университета штата Аризоны 00:02:56.026 --> 00:02:59.626 получили образцы крови аризонских индейцев племени хавасупаи, 00:02:59.626 --> 00:03:02.764 пообещав облегчить бремя сахарного диабета 2-го типа, 00:03:02.764 --> 00:03:04.458 терзающего общину, 00:03:04.458 --> 00:03:08.357 а сами использовали те самые образцы — 00:03:08.361 --> 00:03:10.394 без согласия на то индейцев хавасупаи — 00:03:10.394 --> 00:03:13.583 для исследования коэффициентов шизофрении и кровосмешения 00:03:13.723 --> 00:03:16.792 и чтобы поставить под вопрос происхождение племени хавасупаи. 00:03:17.319 --> 00:03:19.891 Узнав об этом, индейцы хавасупаи обратились в суд и выиграли. 00:03:19.891 --> 00:03:23.098 Они получили 700 000 долларов 00:03:23.102 --> 00:03:28.445 и запретили Университету Аризоны проводить исследования в их резервации. 00:03:28.961 --> 00:03:32.175 Это привело к своего рода эффекту домино 00:03:32.175 --> 00:03:34.051 в местных племенах на юго-западе США, 00:03:34.051 --> 00:03:35.434 в том числе в народе навахо, 00:03:35.434 --> 00:03:37.595 одном из самых многочисленных племён страны. 00:03:37.595 --> 00:03:40.256 Все они наложили мораторий на генетические исследования. NOTE Paragraph 00:03:40.256 --> 00:03:43.481 Но несмотря на исторически сложившееся недоверие, я всё же верю, 00:03:43.831 --> 00:03:47.310 что коренные народы могут извлечь пользу из генетических исследований. 00:03:47.310 --> 00:03:49.543 Я верю, что если мы ничего не предпримем, 00:03:49.543 --> 00:03:52.463 то неравенство в здравоохранении будет только увеличиваться. 00:03:53.013 --> 00:03:54.778 Например, в среднем у нас на Гавайях 00:03:54.778 --> 00:03:58.249 самая долгая продолжительность жизни по сравнению с другими штатами США, 00:03:58.273 --> 00:04:01.200 и в то же время коренные гавайцы, как я, 00:04:01.200 --> 00:04:04.290 умирают на целых 10 лет раньше некоренных гавайцев, 00:04:04.290 --> 00:04:08.315 потому что у нас самые высокие показатели диабета 2-го типа, 00:04:08.339 --> 00:04:09.490 ожирения, 00:04:09.514 --> 00:04:11.963 а также самых смертоносных болезней в США: 00:04:11.963 --> 00:04:13.902 сердечно-сосудистых заболеваний и рака. NOTE Paragraph 00:04:13.926 --> 00:04:15.665 Так как же мы можем гарантировать, 00:04:15.669 --> 00:04:18.464 что люди, которым исследование генома нужно больше всего, 00:04:18.464 --> 00:04:21.164 получат пользу от исследований не последними? 00:04:21.164 --> 00:04:25.038 Моя мечта — обратить геномные исследования во благо коренным народам 00:04:25.038 --> 00:04:28.039 и сделать технологии расшифровки генома доступными на местах. NOTE Paragraph 00:04:28.902 --> 00:04:31.933 Расшифровка геномов по традиции происходит в лаборатории. 00:04:32.555 --> 00:04:35.143 Вот фотография классического секвенсора генома. 00:04:35.167 --> 00:04:36.318 Он огромен, 00:04:36.342 --> 00:04:38.094 размером с холодильник. 00:04:38.440 --> 00:04:40.817 То есть существуют явные технические ограничения. 00:04:41.321 --> 00:04:44.440 Но что, если бы можно было расшифровывать геном на ходу? 00:04:45.210 --> 00:04:48.511 Что, если бы секвенсор генома помещался в кармане? 00:04:51.848 --> 00:04:54.246 Этот наносеквенсор 00:04:54.270 --> 00:04:58.755 в 10 000 раз меньше традиционного секвенсора. 00:04:58.779 --> 00:05:01.000 У него нет тех технических ограничений, 00:05:01.024 --> 00:05:05.124 он не привязан к лаборатории внешними проводами, 00:05:05.124 --> 00:05:08.499 огромными цистернами химических препаратов или компьютерными мониторами. 00:05:08.749 --> 00:05:13.571 Этот прибор позволяет нам вывести генные технологии на новый уровень развития, 00:05:13.571 --> 00:05:16.387 развития по принципу сотрудничества и погружения в общину. 00:05:16.387 --> 00:05:19.197 Он также даёт новые возможности людям из местных общин... 00:05:20.057 --> 00:05:21.885 как гражданам-учёным. 00:05:23.272 --> 00:05:25.362 100 лет спустя в Калаупапа NOTE Paragraph 00:05:25.362 --> 00:05:28.972 теперь есть технология для расшифровки бактерии проказы, 00:05:28.972 --> 00:05:30.432 работающая в реальном времени, 00:05:30.432 --> 00:05:32.451 с использованием портативных секвенсоров, 00:05:32.691 --> 00:05:34.473 удалённого доступа в интернет 00:05:35.413 --> 00:05:37.510 и облачных вычислений. 00:05:38.430 --> 00:05:41.182 Но только если это то, чего хотят гавайцы. 00:05:42.542 --> 00:05:44.968 На нашей территории и на наших условиях. 00:05:46.158 --> 00:05:52.120 ИндиГеномика — это наука, созданная людьми для людей. 00:05:52.420 --> 00:05:55.344 Мы начнём с консультаций для племени, NOTE Paragraph 00:05:56.238 --> 00:05:59.146 направленных на информирование местных общин 00:05:59.146 --> 00:06:02.111 о возможной пользе и злоупотреблении генетической информацией. 00:06:02.701 --> 00:06:06.249 Со временем мы планируем открыть исследовательский институт ИндиГеномики 00:06:06.249 --> 00:06:08.487 для проведения собственных экспериментов 00:06:08.487 --> 00:06:10.929 и обучения следующего поколения автохтонных учёных. 00:06:11.569 --> 00:06:13.058 В конце концов 00:06:13.058 --> 00:06:17.513 коренные народы должны быть участниками генных исследований, а не их объектом. NOTE Paragraph 00:06:18.253 --> 00:06:19.477 А для остальных: 00:06:19.987 --> 00:06:22.229 как это сделал отец Дамиан, 00:06:22.369 --> 00:06:26.982 научное сообщество должно погрузиться в культуру аборигенов 00:06:27.282 --> 00:06:29.130 во что бы то ни стало. 00:06:29.130 --> 00:06:31.183 Mahalo [Гавайск. «Спасибо»]. 00:06:31.193 --> 00:06:34.800 (Аплодисменты)