1 00:00:00,866 --> 00:00:02,101 В детстве на Гавайях 2 00:00:02,101 --> 00:00:05,387 мама и тётя всегда рассказывали мне истории о Калаупапе, 3 00:00:05,387 --> 00:00:07,322 гавайской колонии прокажённых, 4 00:00:07,322 --> 00:00:09,703 окружённой высочайшими в мире морскими скалами, 5 00:00:09,703 --> 00:00:11,169 и об отце Дамиане, 6 00:00:11,169 --> 00:00:14,561 бельгийском миссионере, отдавшем жизнь за гавайское сообщество. 7 00:00:14,722 --> 00:00:16,905 Когда моя тётя начала работать медсестрой, 8 00:00:16,905 --> 00:00:20,090 она обучала монашек, которые заботились об оставшихся прокажённых, 9 00:00:20,090 --> 00:00:23,811 почти через 100 лет после того, как отец Дамиан скончался от проказы. 10 00:00:24,501 --> 00:00:26,172 Помню поведанные ею истории 11 00:00:26,196 --> 00:00:29,148 о путешествиях верхом на муле по крутым горным тропам, 12 00:00:29,172 --> 00:00:32,303 пока мой дядя играл на укулеле её любимые песни «хýла» 13 00:00:32,327 --> 00:00:34,004 всю дорогу до Калаупапы. 14 00:00:34,730 --> 00:00:36,231 Когда я был подростком, 15 00:00:36,255 --> 00:00:38,191 мне всегда были любопытны две вещи. 16 00:00:38,681 --> 00:00:41,875 Во-первых, почему бельгийский миссионер по собственной воле 17 00:00:41,875 --> 00:00:44,639 решил жить в полной изоляции в Калаупапе, 18 00:00:44,639 --> 00:00:47,073 зная, что он неизбежно заразится проказой 19 00:00:47,073 --> 00:00:49,603 от людей, которых он пытался спасти. 20 00:00:50,256 --> 00:00:51,563 А во-вторых, 21 00:00:52,617 --> 00:00:54,978 откуда берётся бактерия проказы? 22 00:00:55,002 --> 00:00:56,757 И почему канака маоли, 23 00:00:56,781 --> 00:00:59,030 коренное население Гавайских островов, 24 00:00:59,054 --> 00:01:03,416 так подвержено проказе, или, как они её называют, «mai Pake»? 25 00:01:03,853 --> 00:01:07,583 Я стал задумываться над тем, что делает нас, гавайцев, уникальными, 26 00:01:07,607 --> 00:01:10,008 то есть над нашей генетикой. 27 00:01:10,964 --> 00:01:12,582 Но только в старших классах школы, 28 00:01:12,582 --> 00:01:14,724 когда я узнал о проекте «Геном человека», 29 00:01:14,724 --> 00:01:16,767 я понял, что не одинок 30 00:01:16,791 --> 00:01:19,619 в своих попытках связать наше генетическое наследие 31 00:01:19,643 --> 00:01:23,325 с возможностями нашего здоровья и благополучия и с нашими болезнями. 32 00:01:24,061 --> 00:01:25,055 Видите ли, 33 00:01:25,055 --> 00:01:27,124 проект с бюджетом в 2,7 миллиарда долларов 34 00:01:27,124 --> 00:01:31,048 обещал новую эпоху превентивной и прогностической медицины, 35 00:01:31,072 --> 00:01:33,485 основанной на нашей уникальной генетике. 36 00:01:33,609 --> 00:01:36,195 Вот почему мне всегда казалось само собой разумеющимся, 37 00:01:36,195 --> 00:01:38,277 что для достижения этой цели 38 00:01:38,301 --> 00:01:42,314 необходимо секвенирование биополимеров очень разнообразной группы людей, 39 00:01:42,338 --> 00:01:45,742 чтобы получить полный спектр генетического многообразия человечества. 40 00:01:46,303 --> 00:01:48,875 Вот почему 10 лет спустя 41 00:01:48,899 --> 00:01:50,683 меня продолжает шокировать тот факт, 42 00:01:50,683 --> 00:01:53,805 что 96% геномных исследований, 43 00:01:53,835 --> 00:01:57,125 которые ищут связь между болезнями и общими геномными отклонениями, 44 00:01:57,125 --> 00:02:01,240 ориентированы исключительно на людей европейского происхождения. 45 00:02:01,669 --> 00:02:04,062 Не нужно быть доктором наук, чтобы посчитать, 46 00:02:04,062 --> 00:02:07,375 что на остальное многообразие человечества остаётся четыре процента. 47 00:02:07,375 --> 00:02:09,452 В ходе моих собственных изысканий 48 00:02:09,452 --> 00:02:12,345 я обнаружил, что гораздо меньше одного процента исследований 49 00:02:12,345 --> 00:02:15,053 ориентированы на коренные народы, такие как мой. 50 00:02:15,481 --> 00:02:17,528 Напрашивается вопрос: 51 00:02:17,552 --> 00:02:20,099 для кого на самом деле создан проект «Геном человека»? 52 00:02:20,693 --> 00:02:23,211 Подобно тому, как мы отличаемся по цвету глаз и волос, 53 00:02:23,235 --> 00:02:24,953 мы по-разному усваиваем медикаменты 54 00:02:24,953 --> 00:02:27,234 в зависимости от наших генетических вариаций. 55 00:02:27,234 --> 00:02:30,415 Кто из вас будет удивлён узнать, 56 00:02:30,439 --> 00:02:33,221 что 95% клинических исследований 57 00:02:33,245 --> 00:02:37,661 также ориентированы исключительно на людей европейского происхождения? 58 00:02:38,387 --> 00:02:39,722 Эта предвзятость 59 00:02:39,746 --> 00:02:43,587 и систематическое игнорирование автохтонных народов 60 00:02:43,611 --> 00:02:46,595 как в клинических, так и в геномных исследованиях 61 00:02:46,619 --> 00:02:50,359 частично обусловлена наследием атмосферы недоверия. 62 00:02:50,893 --> 00:02:52,043 Приведу пример. 63 00:02:52,067 --> 00:02:56,026 В 1989 году исследователи из Университета штата Аризоны 64 00:02:56,026 --> 00:02:59,626 получили образцы крови аризонских индейцев племени хавасупаи, 65 00:02:59,626 --> 00:03:02,764 пообещав облегчить бремя сахарного диабета 2-го типа, 66 00:03:02,764 --> 00:03:04,458 терзающего общину, 67 00:03:04,458 --> 00:03:08,357 а сами использовали те самые образцы — 68 00:03:08,361 --> 00:03:10,394 без согласия на то индейцев хавасупаи — 69 00:03:10,394 --> 00:03:13,583 для исследования коэффициентов шизофрении и кровосмешения 70 00:03:13,723 --> 00:03:16,792 и чтобы поставить под вопрос происхождение племени хавасупаи. 71 00:03:17,319 --> 00:03:19,891 Узнав об этом, индейцы хавасупаи обратились в суд и выиграли. 72 00:03:19,891 --> 00:03:23,098 Они получили 700 000 долларов 73 00:03:23,102 --> 00:03:28,445 и запретили Университету Аризоны проводить исследования в их резервации. 74 00:03:28,961 --> 00:03:32,175 Это привело к своего рода эффекту домино 75 00:03:32,175 --> 00:03:34,051 в местных племенах на юго-западе США, 76 00:03:34,051 --> 00:03:35,434 в том числе в народе навахо, 77 00:03:35,434 --> 00:03:37,595 одном из самых многочисленных племён страны. 78 00:03:37,595 --> 00:03:40,256 Все они наложили мораторий на генетические исследования. 79 00:03:40,256 --> 00:03:43,481 Но несмотря на исторически сложившееся недоверие, я всё же верю, 80 00:03:43,831 --> 00:03:47,310 что коренные народы могут извлечь пользу из генетических исследований. 81 00:03:47,310 --> 00:03:49,543 Я верю, что если мы ничего не предпримем, 82 00:03:49,543 --> 00:03:52,463 то неравенство в здравоохранении будет только увеличиваться. 83 00:03:53,013 --> 00:03:54,778 Например, в среднем у нас на Гавайях 84 00:03:54,778 --> 00:03:58,249 самая долгая продолжительность жизни по сравнению с другими штатами США, 85 00:03:58,273 --> 00:04:01,200 и в то же время коренные гавайцы, как я, 86 00:04:01,200 --> 00:04:04,290 умирают на целых 10 лет раньше некоренных гавайцев, 87 00:04:04,290 --> 00:04:08,315 потому что у нас самые высокие показатели диабета 2-го типа, 88 00:04:08,339 --> 00:04:09,490 ожирения, 89 00:04:09,514 --> 00:04:11,963 а также самых смертоносных болезней в США: 90 00:04:11,963 --> 00:04:13,902 сердечно-сосудистых заболеваний и рака. 91 00:04:13,926 --> 00:04:15,665 Так как же мы можем гарантировать, 92 00:04:15,669 --> 00:04:18,464 что люди, которым исследование генома нужно больше всего, 93 00:04:18,464 --> 00:04:21,164 получат пользу от исследований не последними? 94 00:04:21,164 --> 00:04:25,038 Моя мечта — обратить геномные исследования во благо коренным народам 95 00:04:25,038 --> 00:04:28,039 и сделать технологии расшифровки генома доступными на местах. 96 00:04:28,902 --> 00:04:31,933 Расшифровка геномов по традиции происходит в лаборатории. 97 00:04:32,555 --> 00:04:35,143 Вот фотография классического секвенсора генома. 98 00:04:35,167 --> 00:04:36,318 Он огромен, 99 00:04:36,342 --> 00:04:38,094 размером с холодильник. 100 00:04:38,440 --> 00:04:40,817 То есть существуют явные технические ограничения. 101 00:04:41,321 --> 00:04:44,440 Но что, если бы можно было расшифровывать геном на ходу? 102 00:04:45,210 --> 00:04:48,511 Что, если бы секвенсор генома помещался в кармане? 103 00:04:51,848 --> 00:04:54,246 Этот наносеквенсор 104 00:04:54,270 --> 00:04:58,755 в 10 000 раз меньше традиционного секвенсора. 105 00:04:58,779 --> 00:05:01,000 У него нет тех технических ограничений, 106 00:05:01,024 --> 00:05:05,124 он не привязан к лаборатории внешними проводами, 107 00:05:05,124 --> 00:05:08,499 огромными цистернами химических препаратов или компьютерными мониторами. 108 00:05:08,749 --> 00:05:13,571 Этот прибор позволяет нам вывести генные технологии на новый уровень развития, 109 00:05:13,571 --> 00:05:16,387 развития по принципу сотрудничества и погружения в общину. 110 00:05:16,387 --> 00:05:19,197 Он также даёт новые возможности людям из местных общин... 111 00:05:20,057 --> 00:05:21,885 как гражданам-учёным. 112 00:05:23,272 --> 00:05:25,362 100 лет спустя в Калаупапа 113 00:05:25,362 --> 00:05:28,972 теперь есть технология для расшифровки бактерии проказы, 114 00:05:28,972 --> 00:05:30,432 работающая в реальном времени, 115 00:05:30,432 --> 00:05:32,451 с использованием портативных секвенсоров, 116 00:05:32,691 --> 00:05:34,473 удалённого доступа в интернет 117 00:05:35,413 --> 00:05:37,510 и облачных вычислений. 118 00:05:38,430 --> 00:05:41,182 Но только если это то, чего хотят гавайцы. 119 00:05:42,542 --> 00:05:44,968 На нашей территории и на наших условиях. 120 00:05:46,158 --> 00:05:52,120 ИндиГеномика — это наука, созданная людьми для людей. 121 00:05:52,420 --> 00:05:55,344 Мы начнём с консультаций для племени, 122 00:05:56,238 --> 00:05:59,146 направленных на информирование местных общин 123 00:05:59,146 --> 00:06:02,111 о возможной пользе и злоупотреблении генетической информацией. 124 00:06:02,701 --> 00:06:06,249 Со временем мы планируем открыть исследовательский институт ИндиГеномики 125 00:06:06,249 --> 00:06:08,487 для проведения собственных экспериментов 126 00:06:08,487 --> 00:06:10,929 и обучения следующего поколения автохтонных учёных. 127 00:06:11,569 --> 00:06:13,058 В конце концов 128 00:06:13,058 --> 00:06:17,513 коренные народы должны быть участниками генных исследований, а не их объектом. 129 00:06:18,253 --> 00:06:19,477 А для остальных: 130 00:06:19,987 --> 00:06:22,229 как это сделал отец Дамиан, 131 00:06:22,369 --> 00:06:26,982 научное сообщество должно погрузиться в культуру аборигенов 132 00:06:27,282 --> 00:06:29,130 во что бы то ни стало. 133 00:06:29,130 --> 00:06:31,183 Mahalo [Гавайск. «Спасибо»]. 134 00:06:31,193 --> 00:06:34,800 (Аплодисменты)