0:00:00.000,0:00:02.071 Како мал Хаваец, 0:00:02.095,0:00:05.477 мајка ми и тетка ми секогаш ми кажуваа[br]приказни за Калаупапа -- 0:00:05.501,0:00:06.832 Хавајската лепрозна колонија 0:00:06.832,0:00:09.673 опкружена со највисоките морски карпи[br]на светот -- 0:00:09.697,0:00:11.103 и отецот Дејмиен, 0:00:11.103,0:00:14.561 Белгискиот мисионер кој го дал животот за[br]Хавајската заедница. 0:00:15.032,0:00:16.495 Како млада медицинска сестра, 0:00:16.495,0:00:19.920 тетка ми ги обучувала калуѓерките да се [br]грижат за преостанатите лепрозни 0:00:19.920,0:00:22.731 скоро 100 год. откако отецот Дејмиен[br]починал од лепра. 0:00:24.501,0:00:26.192 Се сеќавам на приказните 0:00:26.196,0:00:29.148 за патувањето со мазга по стрмните карпи, 0:00:29.172,0:00:32.323 додека мојот чичко и ја свирел омилената[br]хула песна на укулеле 0:00:32.327,0:00:34.004 се додека не стигнеле до Калаупапа. 0:00:34.730,0:00:36.281 Како младо момче 0:00:36.281,0:00:38.191 секогаш бев љубопитен за неколку работи. 0:00:38.681,0:00:43.751 Првата беше зошто Белгиски мисионер би[br]одлучил да живее во изолација 0:00:43.755,0:00:44.929 во Калаупапа 0:00:44.929,0:00:47.203 знаејќи дека заболувањето од лепра од[br]страна на 0:00:47.203,0:00:49.603 луѓето на кои сакал да им помогне е [br]неизбежно. 0:00:50.256,0:00:52.567 Второ, 0:00:52.567,0:00:54.962 од каде дошла бактеријата на лепрата? 0:00:54.962,0:00:56.757 И зошто Канака Маоли, 0:00:56.771,0:00:59.024 домородните Хавајци, 0:00:59.024,0:01:03.416 биле склони кон добивање на лепра или[br]"mai Pake?" 0:01:03.853,0:01:07.623 Ова ме заинтересира за тоа што не прави[br]уникатни како Хавајци -- 0:01:07.623,0:01:09.448 имено, нашите гени. 0:01:10.964,0:01:12.932 Но дури во средно училиште 0:01:12.932,0:01:14.574 преку проектот на Хуманиот Геном 0:01:14.574,0:01:16.787 сфатив дека не сум сам 0:01:16.791,0:01:19.639 кој се обидува да го спои нашето уникатно[br]генетско поткело 0:01:19.639,0:01:23.325 до потенцијалните здравствени, добри[br]состојби и болести. 0:01:24.061,0:01:25.195 Гледате, 0:01:25.195,0:01:27.054 проектот кој чини 2.7 милијарди долари 0:01:27.058,0:01:31.048 ветуваше ера на предвидлива и превентивна[br]медицина 0:01:31.052,0:01:33.485 која се базира на нашите уникатни гени. 0:01:33.849,0:01:35.555 Па, за мене секогаш беше очигледно 0:01:35.555,0:01:38.271 дека за да се оствари овој сон, 0:01:38.271,0:01:42.298 потребно е да го секвенцираме[br]разновидна група на луѓе 0:01:42.298,0:01:45.872 за да добиеме целосен спектар на [br]генетските варијации на луѓето на Земјата 0:01:46.303,0:01:48.869 Затоа, 10 год. подоцна, 0:01:48.869,0:01:50.557 продолжува да ме шокира, 0:01:50.557,0:01:53.811 знаејќи дека 96% од студиите на гените 0:01:53.815,0:01:57.415 асоцирани со заеднички генетски варијации[br]со карактеристични болести 0:01:57.419,0:02:01.240 се фокусирани исклучиво на индивидуи од[br]Европското потекло. 0:02:02.069,0:02:03.518 Сега не ви треба докторат 0:02:03.518,0:02:06.755 за да согледате дека се оставени 4% за [br]остатокот од разновидноста. 0:02:07.164,0:02:09.322 Со моето сопствено истражување, 0:02:09.322,0:02:11.819 дознав дека многу помалку од 1% 0:02:11.819,0:02:15.093 се всушност фокусирани на домородни[br]заедници, како што сум и самиот. 0:02:15.481,0:02:17.512 Тоа го доведува прашањето: 0:02:17.512,0:02:20.099 За кого е всушност проектот на Хуманиот[br]Геном? 0:02:20.853,0:02:23.115 Исто како што имаме различна боја на очи[br]и коса, 0:02:23.115,0:02:24.853 различно ги метаболизираме лековите 0:02:24.853,0:02:26.634 според различностите во нашиот геном. 0:02:26.978,0:02:30.389 Колку од вас би биле шокирани кога би [br]дознале 0:02:30.389,0:02:33.221 дека 95% од клиничките тестирања 0:02:33.235,0:02:37.661 исто така се изведени на индивидуи со[br]Европско потекло? 0:02:38.387,0:02:39.762 Оваа пристрасност 0:02:39.762,0:02:43.617 и сестаматичен недостиг на луѓе со[br]домородно потекло 0:02:43.617,0:02:46.589 во двете клинички и геномски [br]истражувања 0:02:46.589,0:02:49.559 се делумно резултат на историја на [br]недоверба. 0:02:50.893,0:02:52.063 На пример, 0:02:52.067,0:02:55.970 во 1989 год., истражувачи од Државниот [br]Универзитет во Аризона 0:02:55.970,0:02:59.580 добиле крвни примероци од Аризонското[br]Хавасупаи племе, 0:02:59.580,0:03:02.518 ветувајќи дека ќе ја решат наездата на[br]тип 2 дијабетис 0:03:02.518,0:03:04.402 кој ја разоруваше нивната заедница, 0:03:04.402,0:03:08.337 само што излезе дека тие исти примероци -- 0:03:08.341,0:03:10.058 без дозвола од Хавауспаите -- 0:03:10.058,0:03:13.587 беа за да се истражува шизофренија, [br]оплодување меѓу крвни сродници 0:03:13.587,0:03:16.592 и да се оспори приказната за настанокот на[br]Хавауспаите. 0:03:17.319,0:03:19.855 Кога тие дознаа, 0:03:19.855,0:03:23.072 тужеа, успешно за 700 000 долари 0:03:23.072,0:03:28.445 и му забранија на Универзитетот да [br]спроведе истражувања во нивниот резерват. 0:03:28.961,0:03:32.179 Ова кулминираше со еден таканаречен[br]домино ефект 0:03:32.179,0:03:33.995 со локалните племиња во југозападот -- 0:03:33.995,0:03:35.574 вклучувајќи ја и нацијата Навајо, 0:03:35.574,0:03:37.585 едни од најголемите племиња во[br]земјата -- 0:03:37.589,0:03:39.836 ставајќи мораториум на генетското [br]истражување. 0:03:39.840,0:03:42.725 И покрај историјата на недоверба,[br]сеуште верувам 0:03:42.725,0:03:47.380 дека домородните луѓе можат да[br]имаат бенефит од генетското истражување. 0:03:47.380,0:03:49.523 И ако не направиме нешто наскоро, 0:03:49.523,0:03:52.400 јазот во здравствените разлики ќе се [br]продлабочува. 0:03:53.113,0:03:54.528 Хаваи, на пример, 0:03:54.542,0:03:58.233 има најдолг животен век во просек, подобар[br]од било која земја во САД, 0:03:58.233,0:04:01.114 сепак Хавајците како и јас самиот 0:04:01.114,0:04:04.234 умираат цела декада пред нашите [br]странски колеги, 0:04:04.234,0:04:08.299 затоа што имаме највисока стапка на тип[br]2 дијабетис, 0:04:08.299,0:04:09.490 дебелина 0:04:09.494,0:04:12.013 и убијците број еден и два во САД: 0:04:12.013,0:04:13.876 кардиоваскуларните болести и ракот. 0:04:13.876,0:04:15.639 Како да ја осигураме 0:04:15.639,0:04:18.814 популацијата на која највеќе и треба[br]генетското секвенцирање да не 0:04:18.814,0:04:20.584 биде последната која ќе има бенефит? 0:04:20.671,0:04:25.368 Мојата визија е да се направи генетското[br]истражување понационално, 0:04:25.368,0:04:27.949 да се скроти технологијата за секвенцирање[br]на геномот. 0:04:28.902,0:04:31.933 Традиционално, геномот е секвенциран во[br]лабараторија. 0:04:32.305,0:04:35.127 Еве слика на еден класичен апарат кој[br]ја врши таа работа. 0:04:35.127,0:04:36.312 Огромен е. 0:04:36.312,0:04:38.094 Има големина колку фрижидер. 0:04:38.750,0:04:40.817 Има очигледна физичка пречка. 0:04:41.321,0:04:44.440 Но, што ако можеме да секвенцираме геном[br]на мува? 0:04:45.210,0:04:48.511 Што ако можеме да го ставиме апаратот во[br]нашиот џеб? 0:04:51.848,0:04:54.230 Секвенцер базиран врз нано пори 0:04:54.230,0:04:58.739 е 10 000 ти дел од традиционалниот [br]секвенцор. 0:04:58.739,0:05:00.994 Ја нема истата физичка пречка 0:05:00.994,0:05:05.294 и не е врзан во лабараторија со разни[br]кабли 0:05:05.294,0:05:07.849 комплексни хемикалии и компјутерски[br]монитори. 0:05:08.456,0:05:13.647 Ни дозволува да го отвориме развојот на[br]технологијата за секвенцирање на геномот 0:05:13.647,0:05:16.243 на начин кој е извонреден[br]и колаборативен, 0:05:16.267,0:05:19.005 активирајќи ги домородните заедници... 0:05:20.476,0:05:21.917 како граѓански научници. 0:05:23.092,0:05:25.688 100 год. подоцна во Калаупапа, 0:05:25.688,0:05:29.905 ја имаме технологијата потребна да се [br]секвенцира бактеријата на лепра, 0:05:29.905,0:05:32.823 користејќи мобилни апарати, 0:05:32.827,0:05:35.830 пристап до Интернет 0:05:35.830,0:05:37.292 и клауд пресметки. 0:05:38.440,0:05:41.028 Но барем да беше тоа нештото што Хавајците[br]го сакаат. 0:05:42.074,0:05:43.420 Во нашите простори, 0:05:43.420,0:05:44.844 под наши услови, 0:05:46.367,0:05:52.166 IndiGenomics е наука за луѓето од луѓето. 0:05:52.166,0:05:56.181 Ќе почнеме со племенски консултациони[br]ресурси, 0:05:56.181,0:05:59.360 кои се фокусираат на едукација на[br]домородните заедници 0:05:59.360,0:06:02.529 за потенцијалната употреба и злоупотреба[br]на генетските информации. 0:06:02.861,0:06:05.845 Постепено ќе сакаме да имаме наш сопствен[br]истражувачки институт 0:06:05.845,0:06:07.664 каде ќе ги спроведуваме експериментите 0:06:07.664,0:06:10.783 и да ги едуцираме нашите нови генерации на[br]домородни научници. 0:06:11.523,0:06:13.048 На крајот, 0:06:13.048,0:06:17.700 домородните луѓе треба да бидат партнери,[br]а, не предмети во генетското истражување 0:06:18.179,0:06:20.126 и тие што се надвор, 0:06:20.126,0:06:21.640 како што направи отец Дејмиен, 0:06:22.625,0:06:26.977 истражувачката заедница треба да се[br]впушти во домородната култура 0:06:26.977,0:06:28.954 или да умре обидувајќи се. 0:06:28.954,0:06:30.183 Благодарам 0:06:30.183,0:06:35.213 (Аплауз)