1 00:00:00,576 --> 00:00:02,111 Quando ero un piccolo hawaiano, 2 00:00:02,111 --> 00:00:05,477 mia mamma e mia zia mi raccontavano sempre storie su Kalaupapa -- 3 00:00:05,501 --> 00:00:07,012 la colonia hawaiana di lebbrosi 4 00:00:07,012 --> 00:00:09,673 circondata dalle più alte scogliere del mondo -- 5 00:00:09,697 --> 00:00:11,109 e su padre Damien, 6 00:00:11,133 --> 00:00:14,561 il missionario belga che ha dato la vita per la comunità hawaiana. 7 00:00:15,032 --> 00:00:16,465 In quanto giovane infermiera, 8 00:00:16,489 --> 00:00:19,820 mia zia formava le suore che si occupavano dei restanti lebbrosi 9 00:00:19,820 --> 00:00:22,911 circa 100 anni dopo che padre Damien era morto di lebbra. 10 00:00:24,041 --> 00:00:26,072 Mi ricordo le storie che raccontava 11 00:00:26,072 --> 00:00:29,148 di quando viaggiava lungo i tornanti delle scogliere su un mulo, 12 00:00:29,172 --> 00:00:32,303 mentre mio zio le suonava le sue canzoni preferite all'ukulele 13 00:00:32,327 --> 00:00:34,004 giù fino a Kalaupapa. 14 00:00:34,730 --> 00:00:36,231 Vedete, da giovane 15 00:00:36,255 --> 00:00:38,191 mi chiedevo sempre alcune cose. 16 00:00:38,681 --> 00:00:43,731 Primo, perché un missionario belga scegliesse di vivere in totale isolamento 17 00:00:43,755 --> 00:00:44,759 a Kalaupapa, 18 00:00:44,759 --> 00:00:48,009 sapendo che inevitabilmente avrebbe contratto la lebbra 19 00:00:48,009 --> 00:00:49,863 dalla comunità che stava aiutando. 20 00:00:50,256 --> 00:00:52,593 Secondo, 21 00:00:52,617 --> 00:00:54,978 da dove venivano i batteri della lebbra? 22 00:00:55,002 --> 00:00:56,757 E perché i Kānaka Maoli, 23 00:00:56,781 --> 00:00:59,030 gli indigeni delle Hawaii, 24 00:00:59,054 --> 00:01:03,416 erano così predisposti a contrarre la lebbra, o "mai Pake"? 25 00:01:03,853 --> 00:01:07,583 Questo mi ha reso curioso rispetto a ciò che rende gli Hawaiani unici -- 26 00:01:07,607 --> 00:01:09,448 ossia il nostro corredo genetico. 27 00:01:10,964 --> 00:01:12,842 Ma solo durante le scuole superiori, 28 00:01:12,842 --> 00:01:14,804 attraverso il Progetto Genoma Umano, 29 00:01:14,804 --> 00:01:16,767 ho realizzato che non ero l'unico 30 00:01:16,791 --> 00:01:20,089 a cercare di trovare connessioni tra il nostro patrimonio genetico 31 00:01:20,089 --> 00:01:23,325 e salute, benessere e malattia. 32 00:01:24,061 --> 00:01:25,045 Vedete, 33 00:01:25,045 --> 00:01:27,154 questo progetto da 2.7 miliardi di dollari 34 00:01:27,154 --> 00:01:31,048 prometteva un'era di medicina profetica e preventiva 35 00:01:31,072 --> 00:01:33,485 basata sul nostro particolare corredo genetico. 36 00:01:33,849 --> 00:01:35,525 Quindi a me è sempre sembrato ovvio 37 00:01:35,549 --> 00:01:38,277 che per raggiungere questo sogno 38 00:01:38,301 --> 00:01:42,314 avremmo dovuto analizzare un gruppo variegato di persone 39 00:01:42,338 --> 00:01:45,742 per ottenere uno spettro completo della variazione genetica sulla Terra. 40 00:01:46,303 --> 00:01:48,875 È per questo che 10 anni dopo, 41 00:01:48,899 --> 00:01:50,573 continua a sorprendermi 42 00:01:50,597 --> 00:01:53,811 il fatto che il 96% degli studi sul genoma 43 00:01:53,835 --> 00:01:57,415 che associano variazioni genetiche comuni a patologie specifiche 44 00:01:57,439 --> 00:02:01,240 si focalizzino esclusivamente su individui di discendenza europea. 45 00:02:02,069 --> 00:02:03,478 Non serve un dottorato 46 00:02:03,502 --> 00:02:06,535 per capire che il 4% della varietà viene lasciato fuori. 47 00:02:07,164 --> 00:02:09,292 Nella mia ricerca, 48 00:02:09,316 --> 00:02:11,825 ho scoperto che molto meno dell'1% 49 00:02:11,849 --> 00:02:14,923 si è interessato alle comunità indigene come me. 50 00:02:15,481 --> 00:02:17,528 Questo fa domandare: 51 00:02:17,552 --> 00:02:20,099 a chi è rivolto in realtà il Progetto Genoma Umano? 52 00:02:20,363 --> 00:02:23,231 Così come abbiamo diverso colore degli occhi e dei capelli, 53 00:02:23,231 --> 00:02:25,353 metabolizziamo diversamente le medicine 54 00:02:25,353 --> 00:02:27,354 a causa della diversità nei nostri geni. 55 00:02:27,354 --> 00:02:30,415 Quanti di voi si stupirebbero nel sapere 56 00:02:30,439 --> 00:02:33,221 che il 95% dei test clinici 57 00:02:33,245 --> 00:02:37,661 sono basati esclusivamente su individui di discendenza europea? 58 00:02:38,387 --> 00:02:39,722 Questa tendenza 59 00:02:39,746 --> 00:02:43,587 e la ripetuta mancanza di coinvolgimento delle persone indigene 60 00:02:43,611 --> 00:02:46,595 nei test clinici e negli studi sul genoma 61 00:02:46,619 --> 00:02:49,559 è parzialmente il risultato di un'epoca di diffidenza. 62 00:02:50,893 --> 00:02:52,043 Per esempio, 63 00:02:52,067 --> 00:02:55,996 nel 1989 i ricercatori dell'Arizona State University 64 00:02:56,020 --> 00:02:59,586 ottennero dei campioni di sangue dalla tribù Havasupai dell'Arizona, 65 00:02:59,610 --> 00:03:02,544 promettendo di diminuire l'impatto del diabete di tipo 2 66 00:03:02,568 --> 00:03:04,428 che colpiva la loro comunità, 67 00:03:04,452 --> 00:03:08,337 con la sola intenzione di usare quegli stessi campioni -- 68 00:03:08,337 --> 00:03:10,280 senza il consenso degli Havasupai -- 69 00:03:10,280 --> 00:03:13,593 per studiare l'incidenza della schizofrenia, della consanguineità, 70 00:03:13,617 --> 00:03:16,822 e per mettere in dubbio la storia delle origini degli Havasupai. 71 00:03:17,319 --> 00:03:19,861 Quando gli Havasupai l'hanno scoperto, 72 00:03:19,885 --> 00:03:23,078 sono riusciti ad ottenere un risarcimento di 700.000 dollari, 73 00:03:23,102 --> 00:03:28,445 ed a vietare all'Arizona State University di fare ricerche sulla loro riserva. 74 00:03:28,961 --> 00:03:32,215 Questo ha portato ad una sorta di effetto domino 75 00:03:32,239 --> 00:03:34,001 con le tribù del Sud Ovest -- 76 00:03:34,025 --> 00:03:35,454 inclusa la Nazione Navajo, 77 00:03:35,478 --> 00:03:37,565 una delle tribù più grandi del Paese -- 78 00:03:37,589 --> 00:03:40,286 ed è stata prevista una moratoria sulla ricerca genetica. 79 00:03:40,286 --> 00:03:42,741 Ora a parte quest'epoca di diffidenza, 80 00:03:42,765 --> 00:03:47,240 credo ancora che gli indigeni possano trarre benefici dalla ricerca genetica. 81 00:03:47,264 --> 00:03:49,509 Se non facciamo qualcosa subito, 82 00:03:49,533 --> 00:03:52,720 le disparità nelle condizioni di salute saranno sempre maggiori. 83 00:03:53,113 --> 00:03:54,518 Alle Hawaii per esempio, 84 00:03:54,542 --> 00:03:58,249 si ha l'aspettativa media di vita più lunga di qualsiasi altro stato in USA, 85 00:03:58,273 --> 00:04:01,130 tuttavia gli hawaiani nativi come me 86 00:04:01,154 --> 00:04:04,240 muoiono dieci anni prima degli abitanti hawaiani non nativi, 87 00:04:04,264 --> 00:04:08,315 perché hanno la più alta incidenza di diabete di tipo 2, 88 00:04:08,339 --> 00:04:09,490 di obesità, 89 00:04:09,514 --> 00:04:12,039 e dei killer numero 1 e 2 degli Stati Uniti: 90 00:04:12,063 --> 00:04:13,962 i problemi cardiovascolari e il cancro. 91 00:04:13,962 --> 00:04:15,645 Allora cosa possiamo fare 92 00:04:15,669 --> 00:04:19,000 per far sì che le persone a cui più serve un sequenziamento del genoma 93 00:04:19,000 --> 00:04:20,694 non siano le ultime a beneficiarne? 94 00:04:20,694 --> 00:04:25,394 A mio parere bisogna rendere la ricerca genetica più autoctona, 95 00:04:25,418 --> 00:04:28,899 bisogna rendere la tecnologia di sequenziamento del genoma più indigena. 96 00:04:28,902 --> 00:04:31,933 Tradizionalmente, il sequenziamento viene fatto in laboratorio. 97 00:04:32,555 --> 00:04:35,143 Ecco un'immagine del classico sequenziatore di genoma. 98 00:04:35,167 --> 00:04:36,318 È enorme. 99 00:04:36,342 --> 00:04:38,094 Grande quanto un frigorifero. 100 00:04:38,750 --> 00:04:41,037 Ci sono ovviamente delle limitazioni fisiche. 101 00:04:41,321 --> 00:04:44,440 E se invece si potesse sequenziare il genoma al volo? 102 00:04:45,210 --> 00:04:48,511 Se si potesse creare un sequenziatore tascabile? 103 00:04:51,848 --> 00:04:54,246 Questo sequenziatore basato su nano-pori 104 00:04:54,270 --> 00:04:58,755 è grande un decimillesimo di un sequenziatore tradizionale. 105 00:04:58,779 --> 00:05:01,000 Non ha le stesse limitazioni fisiche, 106 00:05:01,024 --> 00:05:05,300 non essendo ancorato ad un tavolo da laboratorio con cavi esterni, 107 00:05:05,324 --> 00:05:07,849 sostanze chimiche e monitor. 108 00:05:08,456 --> 00:05:13,607 Ci permette di decodificare il genoma sequenziando lo sviluppo tecnologico 109 00:05:13,631 --> 00:05:16,243 in maniera coinvolgente e collaborativa, 110 00:05:16,267 --> 00:05:19,005 emancipando le persone indigene rendendole... 111 00:05:20,476 --> 00:05:22,167 degli scienziati amatoriali. 112 00:05:23,092 --> 00:05:25,648 100 anni dopo a Kalaupapa, 113 00:05:25,672 --> 00:05:29,911 abbiamo la tecnologia per sequenziare i batteri della lebbra in tempo reale, 114 00:05:29,935 --> 00:05:32,823 usando sequenziatori di genoma mobili, 115 00:05:32,847 --> 00:05:35,856 accesso ad Internet da remoto 116 00:05:35,880 --> 00:05:37,292 e piattaforme cloud. 117 00:05:38,440 --> 00:05:41,028 Ma solo se lo vuole il popolo hawaiano. 118 00:05:42,074 --> 00:05:43,370 Nel nostro spazio, 119 00:05:43,394 --> 00:05:44,844 secondo i nostri termini. 120 00:05:46,367 --> 00:05:52,172 IndiGenomics tratta di scienza per le persone ed è fatto dalle persone. 121 00:05:52,196 --> 00:05:56,141 Inizieremo con una risorsa per la consultazione delle tribù, 122 00:05:56,165 --> 00:05:59,466 focalizzata sull'educazione delle comunità indigene 123 00:05:59,466 --> 00:06:02,609 riguardo il potenziale uso e abuso delle informazioni genetiche. 124 00:06:02,861 --> 00:06:06,171 Infine ci piacerebbe avere un nostro istituto di ricerca IndiGenomics 125 00:06:06,195 --> 00:06:07,764 per condurre i nostri esperimenti 126 00:06:07,764 --> 00:06:10,783 ed educare le future generazioni di scienziati indigeni. 127 00:06:11,523 --> 00:06:13,084 Alla fine, 128 00:06:13,108 --> 00:06:17,700 bisogna che le persone indigene siano soci e non oggetto della ricerca genetica. 129 00:06:18,179 --> 00:06:20,132 Per coloro che sono al di fuori, 130 00:06:20,156 --> 00:06:21,640 come fece padre Damien, 131 00:06:22,625 --> 00:06:26,983 la comunità scientifica ha bisogno di immergersi nella cultura indigena 132 00:06:27,007 --> 00:06:28,960 o morire nel tentativo. 133 00:06:28,984 --> 00:06:30,189 Mahalo. 134 00:06:30,213 --> 00:06:35,213 (Applausi)