[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.34,0:00:04.95,Default,,0000,0000,0000,,克里斯·安德森:这次的访谈有些不寻常。 Dialogue: 0,0:00:04.95,0:00:09.02,Default,,0000,0000,0000,,一张图片的背后往往是很长的故事, Dialogue: 0,0:00:09.02,0:00:11.91,Default,,0000,0000,0000,,所以我做的就是,请比尔和梅琳达, Dialogue: 0,0:00:11.91,0:00:14.89,Default,,0000,0000,0000,,从他们的收藏中挑选出一些照片, Dialogue: 0,0:00:14.89,0:00:17.63,Default,,0000,0000,0000,,这些照片不但会解释他们所做的一些事, Dialogue: 0,0:00:17.63,0:00:20.16,Default,,0000,0000,0000,,还会给我们一些其他的帮助。 Dialogue: 0,0:00:20.16,0:00:23.98,Default,,0000,0000,0000,,那么,我们就从这张开始。 Dialogue: 0,0:00:23.98,0:00:26.18,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达,这张照片拍摄的时间和地点是什么? Dialogue: 0,0:00:26.18,0:00:28.22,Default,,0000,0000,0000,,你身边那个英俊的男人是谁? Dialogue: 0,0:00:28.22,0:00:30.23,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达·盖茨:戴着那副大眼镜的?哈? Dialogue: 0,0:00:30.23,0:00:32.26,Default,,0000,0000,0000,,这是非洲,我们最开始的第一次旅行, Dialogue: 0,0:00:32.26,0:00:34.17,Default,,0000,0000,0000,,我们两人都是第一次到非洲, Dialogue: 0,0:00:34.17,0:00:35.78,Default,,0000,0000,0000,,1993年秋天。 Dialogue: 0,0:00:35.78,0:00:37.77,Default,,0000,0000,0000,,我们已经订婚, Dialogue: 0,0:00:37.77,0:00:39.47,Default,,0000,0000,0000,,我们在几个月后结了婚。 Dialogue: 0,0:00:39.47,0:00:43.59,Default,,0000,0000,0000,,正是这次旅行让我们真正看到了那些动物和大草原。 Dialogue: 0,0:00:43.59,0:00:47.06,Default,,0000,0000,0000,,那实在难以置信。比尔从没有那么长的时间没去工作。 Dialogue: 0,0:00:47.06,0:00:54.21,Default,,0000,0000,0000,,但真正让我们感动的,还是那里的人和极度贫困的状况。 Dialogue: 0,0:00:54.21,0:00:55.79,Default,,0000,0000,0000,,我们开始问自己一些问题。 Dialogue: 0,0:00:55.79,0:00:57.60,Default,,0000,0000,0000,,这里非得是这种状况吗? Dialogue: 0,0:00:57.60,0:00:58.55,Default,,0000,0000,0000,,在旅行结束的时候, Dialogue: 0,0:00:58.55,0:00:59.65,Default,,0000,0000,0000,,我们去了桑吉巴尔, Dialogue: 0,0:00:59.65,0:01:01.13,Default,,0000,0000,0000,,花了些时间在海边漫步, Dialogue: 0,0:01:01.13,0:01:03.82,Default,,0000,0000,0000,,这是我们在约会的时候常常做的。 Dialogue: 0,0:01:03.82,0:01:06.79,Default,,0000,0000,0000,,在那段时间我们已经在谈论, Dialogue: 0,0:01:06.79,0:01:09.93,Default,,0000,0000,0000,,从微软得来的财富应该回馈社会, Dialogue: 0,0:01:09.93,0:01:13.07,Default,,0000,0000,0000,,但就是在那次海边散步时,我们开始讨论, Dialogue: 0,0:01:13.07,0:01:16.60,Default,,0000,0000,0000,,我们可以做些什么?如何去做? Dialogue: 0,0:01:16.60,0:01:24.47,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:是这次度假让世界最大的私有基金会得以创建, Dialogue: 0,0:01:24.47,0:01:26.53,Default,,0000,0000,0000,,那这次度假的花费可真够高的。 Dialogue: 0,0:01:26.53,0:01:27.88,Default,,0000,0000,0000,,(笑声) Dialogue: 0,0:01:27.88,0:01:29.94,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:我想是吧。但我们觉得很享受。 Dialogue: 0,0:01:29.94,0:01:35.80,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:你们俩谁是主要决策者?还是共同决策? Dialogue: 0,0:01:35.80,0:01:40.53,Default,,0000,0000,0000,,比尔·盖茨:我们共同工作、探讨如何把钱回馈社会, Dialogue: 0,0:01:40.53,0:01:45.87,Default,,0000,0000,0000,,生命中能有这么一段经历,对此我还是很激动的。 Dialogue: 0,0:01:48.32,0:01:52.42,Default,,0000,0000,0000,,合作的时候,我们谈论着最贫穷的人们, Dialogue: 0,0:01:52.42,0:01:54.16,Default,,0000,0000,0000,,你能深刻地影响他们吗? Dialogue: 0,0:01:54.16,0:01:56.00,Default,,0000,0000,0000,,还有没有没做到的事情? Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:57.70,Default,,0000,0000,0000,,有很多我们是不知道的。 Dialogue: 0,0:01:57.70,0:02:00.89,Default,,0000,0000,0000,,当我们回想起来的时候,真是天真得难以置信。 Dialogue: 0,0:02:00.89,0:02:10.41,Default,,0000,0000,0000,,慈善事业,我的后微软时期应致力于我们的慈善事业,\N对此我们确实有热情。 Dialogue: 0,0:02:10.41,0:02:13.64,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:比尔之前总是想在他六十岁以后加入基金会, Dialogue: 0,0:02:13.64,0:02:15.49,Default,,0000,0000,0000,,实际上,离六十有一点儿距离, Dialogue: 0,0:02:15.49,0:02:18.52,Default,,0000,0000,0000,,所以,有些想法是会改变的。 Dialogue: 0,0:02:18.52,0:02:20.97,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:那么,基金会创立后,得到了飞速发展。 Dialogue: 0,0:02:20.97,0:02:23.49,Default,,0000,0000,0000,,那是93年,然后是97年,真的, Dialogue: 0,0:02:23.49,0:02:25.23,Default,,0000,0000,0000,,在基金会开始之前。 Dialogue: 0,0:02:25.23,0:02:27.53,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:是的,在97 年,我们读到一篇文章, Dialogue: 0,0:02:27.53,0:02:31.19,Default,,0000,0000,0000,,文章是关于全球范围内,腹泻病导致如此多的孩子死亡, Dialogue: 0,0:02:31.19,0:02:32.72,Default,,0000,0000,0000,,我们一直对自己说, Dialogue: 0,0:02:32.72,0:02:33.80,Default,,0000,0000,0000,,“那不可能。 Dialogue: 0,0:02:33.80,0:02:35.55,Default,,0000,0000,0000,,在美国,你只要去药店就行了。” Dialogue: 0,0:02:35.55,0:02:37.72,Default,,0000,0000,0000,,于是我们开始召集科学家们, Dialogue: 0,0:02:37.72,0:02:41.54,Default,,0000,0000,0000,,开始学习人口分布、疫苗, Dialogue: 0,0:02:41.54,0:02:43.93,Default,,0000,0000,0000,,了解了什么取得过成效、什么失败了, Dialogue: 0,0:02:43.93,0:02:45.84,Default,,0000,0000,0000,,那时才是我们真正开始慈善事业, Dialogue: 0,0:02:45.84,0:02:50.22,Default,,0000,0000,0000,,是在1998年后期,1999年。 Dialogue: 0,0:02:50.22,0:02:52.97,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:那么,你们手握大笔资金, Dialogue: 0,0:02:52.97,0:02:55.29,Default,,0000,0000,0000,,面对一个充满了各种问题的世界。 Dialogue: 0,0:02:55.29,0:02:59.52,Default,,0000,0000,0000,,你们到底是怎样决定专注于哪方面的慈善事业呢? Dialogue: 0,0:02:59.52,0:03:02.06,Default,,0000,0000,0000,,比尔:我们决定要专注于两方面, Dialogue: 0,0:03:02.06,0:03:04.92,Default,,0000,0000,0000,,无论全球是如何地不平等, Dialogue: 0,0:03:04.92,0:03:07.18,Default,,0000,0000,0000,,我们看到了儿童死亡的问题, Dialogue: 0,0:03:07.18,0:03:09.92,Default,,0000,0000,0000,,没有足够的营养供儿童活下来, Dialogue: 0,0:03:09.92,0:03:11.42,Default,,0000,0000,0000,,因此,那些陷入这种困境的国家, Dialogue: 0,0:03:11.42,0:03:13.68,Default,,0000,0000,0000,,因为有一定的儿童死亡率, Dialogue: 0,0:03:13.68,0:03:15.65,Default,,0000,0000,0000,,父母就会生非常多的孩子, Dialogue: 0,0:03:15.65,0:03:17.16,Default,,0000,0000,0000,,这些国家的人口便会巨幅增长, Dialogue: 0,0:03:17.16,0:03:20.29,Default,,0000,0000,0000,,那些孩子病得很厉害, Dialogue: 0,0:03:20.29,0:03:24.80,Default,,0000,0000,0000,,根本不可能受到教育,也不会养活自己。 Dialogue: 0,0:03:24.80,0:03:27.05,Default,,0000,0000,0000,,因此,这是全球范围内(我们关注的慈善事业)。 Dialogue: 0,0:03:27.05,0:03:28.64,Default,,0000,0000,0000,,而在美国, Dialogue: 0,0:03:28.64,0:03:31.41,Default,,0000,0000,0000,,我们两人都受过了不起的教育, Dialogue: 0,0:03:31.41,0:03:37.47,Default,,0000,0000,0000,,我们知道,美国要实现平等教育的诺言, Dialogue: 0,0:03:37.47,0:03:40.06,Default,,0000,0000,0000,,需通过建立非凡的教育体系。 Dialogue: 0,0:03:40.06,0:03:45.12,Default,,0000,0000,0000,,我们知道得越多,我们越意识到美国并没有在实现诺言。 Dialogue: 0,0:03:45.12,0:03:47.46,Default,,0000,0000,0000,,于是我们选择了这两方面, Dialogue: 0,0:03:47.46,0:03:51.63,Default,,0000,0000,0000,,基金会做的每一件事都专注在这两方面。 Dialogue: 0,0:03:51.63,0:03:53.95,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:我之前请你们每个人挑出一张 Dialogue: 0,0:03:53.95,0:03:56.38,Default,,0000,0000,0000,,用来说明你的工作的图片, Dialogue: 0,0:03:56.38,0:03:59.45,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达,这是你选择的图片, Dialogue: 0,0:03:59.45,0:04:00.92,Default,,0000,0000,0000,,这是关于什么的呢? Dialogue: 0,0:04:00.92,0:04:03.95,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:我,当我旅行的时候, Dialogue: 0,0:04:03.95,0:04:07.06,Default,,0000,0000,0000,,我喜欢做的事情之一是到边远的地方跟女人们聊天, Dialogue: 0,0:04:07.06,0:04:09.66,Default,,0000,0000,0000,,无论是在孟加拉国、印度、非洲的许多国家, Dialogue: 0,0:04:09.66,0:04:12.07,Default,,0000,0000,0000,,我以一个匿名的西方女子跟她们来往。 Dialogue: 0,0:04:12.07,0:04:15.48,Default,,0000,0000,0000,,我不说自己是谁,我穿着卡其裤。 Dialogue: 0,0:04:15.48,0:04:19.87,Default,,0000,0000,0000,,我旅行地越多,(我越)一直听到她们\N一遍一遍又一遍地(说同一句话), Dialogue: 0,0:04:19.87,0:04:22.27,Default,,0000,0000,0000,,“我想能够使用这个针剂。“ Dialogue: 0,0:04:22.27,0:04:24.84,Default,,0000,0000,0000,,我本想去那跟她们说儿童疫苗的事, Dialogue: 0,0:04:24.84,0:04:29.23,Default,,0000,0000,0000,,而她们会把谈话引到“我要得到的针剂呢?” Dialogue: 0,0:04:29.23,0:04:31.67,Default,,0000,0000,0000,,她们提到的针剂叫做避孕针(Depo-Provera) Dialogue: 0,0:04:31.67,0:04:33.65,Default,,0000,0000,0000,,起到避孕的作用。 Dialogue: 0,0:04:33.65,0:04:35.99,Default,,0000,0000,0000,,我回来后,跟全球的健康专家谈话, Dialogue: 0,0:04:35.99,0:04:39.91,Default,,0000,0000,0000,,他们说,“喔,不,避孕药在发展中国家储备充分。” Dialogue: 0,0:04:39.91,0:04:41.92,Default,,0000,0000,0000,,好吧,你必须在报告里挖掘得更深一些, Dialogue: 0,0:04:41.92,0:04:43.70,Default,,0000,0000,0000,,这是那个专家小组给我的结论, Dialogue: 0,0:04:43.70,0:04:51.57,Default,,0000,0000,0000,,数据表明,她们最想用的东西在一年中有200多天缺货, Dialogue: 0,0:04:51.57,0:04:53.52,Default,,0000,0000,0000,,这就解释了她们为何会这样对我说, Dialogue: 0,0:04:53.52,0:04:57.05,Default,,0000,0000,0000,,“我瞒着我丈夫,走了10千米, Dialogue: 0,0:04:57.05,0:05:00.36,Default,,0000,0000,0000,,我走到诊所,那儿什么都没有了。” Dialogue: 0,0:05:00.36,0:05:05.45,Default,,0000,0000,0000,,因为美国和其他国家对艾滋病的(研究、宣传等)工作, Dialogue: 0,0:05:05.45,0:05:06.85,Default,,0000,0000,0000,,在非洲,避孕套是有库存的。 Dialogue: 0,0:05:06.85,0:05:08.52,Default,,0000,0000,0000,,但她们会一遍一遍地告诉你, Dialogue: 0,0:05:08.52,0:05:11.13,Default,,0000,0000,0000,,“我不能就避孕套问题跟我丈夫讨价还价。 Dialogue: 0,0:05:11.13,0:05:15.34,Default,,0000,0000,0000,,(让他带避孕套)要么暗示他,要么暗示我有艾滋病, Dialogue: 0,0:05:15.34,0:05:17.83,Default,,0000,0000,0000,,因此我需要工具(来避孕), Dialogue: 0,0:05:17.83,0:05:19.63,Default,,0000,0000,0000,,让孩子们出生的间隔长一些, Dialogue: 0,0:05:19.63,0:05:23.06,Default,,0000,0000,0000,,这样我就能养育他们,还有机会教育他们。” Dialogue: 0,0:05:23.06,0:05:27.88,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:梅琳达,你是罗马天主教徒, Dialogue: 0,0:05:27.88,0:05:30.86,Default,,0000,0000,0000,,就此问题你常被卷入争议中, Dialogue: 0,0:05:30.86,0:05:34.34,Default,,0000,0000,0000,,还有流产的问题,这两方面,真的。 Dialogue: 0,0:05:34.34,0:05:36.02,Default,,0000,0000,0000,,你是如何应对的呢? Dialogue: 0,0:05:36.02,0:05:39.13,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:确实,我想这确实是个重要的问题, Dialogue: 0,0:05:39.13,0:05:43.38,Default,,0000,0000,0000,,我们全球的大家庭,在避孕方面退步了。 Dialogue: 0,0:05:43.38,0:05:48.94,Default,,0000,0000,0000,,我们知道有2.1亿名妇女在说她们想要得到避孕工具, Dialogue: 0,0:05:48.94,0:05:57.61,Default,,0000,0000,0000,,即使在美国,(有些情况下)因为政治上的争议,\N我们并没有给女们提供避孕用品, Dialogue: 0,0:05:57.61,0:05:59.81,Default,,0000,0000,0000,,对我来说那是一宗犯罪, Dialogue: 0,0:05:59.81,0:06:04.94,Default,,0000,0000,0000,,我一直在找寻一个能把此事上升到全球高度去推进的人, Dialogue: 0,0:06:04.94,0:06:06.93,Default,,0000,0000,0000,,最后我意识到,这个人就是我,我必须要这么做。 Dialogue: 0,0:06:06.93,0:06:08.60,Default,,0000,0000,0000,,即使我是一个天主教徒, Dialogue: 0,0:06:08.60,0:06:10.04,Default,,0000,0000,0000,,我相信避孕用品(是可以使用的), Dialogue: 0,0:06:10.04,0:06:14.17,Default,,0000,0000,0000,,就像在美国的声称在用避孕用品的大多数天主教妇女, Dialogue: 0,0:06:14.17,0:06:18.27,Default,,0000,0000,0000,,我不应该让那些争议成为阻止我们的理由。 Dialogue: 0,0:06:18.27,0:06:21.49,Default,,0000,0000,0000,,在美国,我们曾经就避孕问题达成一致, Dialogue: 0,0:06:21.49,0:06:23.97,Default,,0000,0000,0000,,于是我们力图让全球达成一致, Dialogue: 0,0:06:23.97,0:06:29.15,Default,,0000,0000,0000,,事实上我们就这个问题筹集到26亿美元。 Dialogue: 0,0:06:29.15,0:06:37.27,Default,,0000,0000,0000,,(掌声) Dialogue: 0,0:06:37.27,0:06:41.10,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:比尔,这是你的图表。这个图说明了什么? Dialogue: 0,0:06:41.10,0:06:43.09,Default,,0000,0000,0000,,比尔:我的图表上面有数字。 Dialogue: 0,0:06:43.09,0:06:45.21,Default,,0000,0000,0000,,(笑声) Dialogue: 0,0:06:45.21,0:06:47.02,Default,,0000,0000,0000,,我很喜欢这个图表。 Dialogue: 0,0:06:47.02,0:06:52.61,Default,,0000,0000,0000,,图表上的数字是每年在五岁前死去的孩子的数目, Dialogue: 0,0:06:52.61,0:06:56.36,Default,,0000,0000,0000,,你会发现,这真的是一个极为成功的故事, Dialogue: 0,0:06:56.36,0:06:58.32,Default,,0000,0000,0000,,而它并不广为人知, Dialogue: 0,0:06:58.32,0:07:01.32,Default,,0000,0000,0000,,我们有着难以置信的进展。 Dialogue: 0,0:07:01.32,0:07:05.27,Default,,0000,0000,0000,,在我出生后不久的年份,这个数字是2000万, Dialogue: 0,0:07:05.27,0:07:08.95,Default,,0000,0000,0000,,如今下降到约600万。 Dialogue: 0,0:07:08.95,0:07:12.77,Default,,0000,0000,0000,,这主要是一个疫苗的故事。 Dialogue: 0,0:07:12.77,0:07:15.88,Default,,0000,0000,0000,,天花曾每年杀死几百万个孩子。 Dialogue: 0,0:07:15.88,0:07:18.07,Default,,0000,0000,0000,,天花已被根除了,所以这个数字降到了零。 Dialogue: 0,0:07:18.07,0:07:19.91,Default,,0000,0000,0000,,麻疹曾每年杀死几百万人。 Dialogue: 0,0:07:19.91,0:07:21.61,Default,,0000,0000,0000,,现在下降到几十万人。 Dialogue: 0,0:07:21.61,0:07:27.72,Default,,0000,0000,0000,,总之,这张图上,你希望数字下降的趋势会持续, Dialogue: 0,0:07:27.72,0:07:33.05,Default,,0000,0000,0000,,利用新的疫苗,让孩子接种疫苗,这个愿望可以实现。 Dialogue: 0,0:07:33.05,0:07:34.74,Default,,0000,0000,0000,,事实上,我们可以加快这个进程。 Dialogue: 0,0:07:34.74,0:07:36.30,Default,,0000,0000,0000,,过去十年, Dialogue: 0,0:07:36.30,0:07:40.40,Default,,0000,0000,0000,,这个数字下降的速度是前所未有的, Dialogue: 0,0:07:40.40,0:07:43.12,Default,,0000,0000,0000,,因此,我很喜欢这个事实, Dialogue: 0,0:07:43.12,0:07:45.38,Default,,0000,0000,0000,,你可以说,行,如果我们可以发明新的疫苗, Dialogue: 0,0:07:45.38,0:07:46.89,Default,,0000,0000,0000,,我们能够实现愿望, Dialogue: 0,0:07:46.89,0:07:49.37,Default,,0000,0000,0000,,利用疫苗最新的研究成果, Dialogue: 0,0:07:49.37,0:07:53.98,Default,,0000,0000,0000,,确保疫苗有效的配送,这样我们就能创造奇迹。 Dialogue: 0,0:07:53.98,0:07:55.14,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:我说,你在这上面做了计算, Dialogue: 0,0:07:55.14,0:07:57.02,Default,,0000,0000,0000,,它确实有了成果,我想,从报告上看来, Dialogue: 0,0:07:57.02,0:08:01.20,Default,,0000,0000,0000,,跟前一年相比,每天都有几千个孩子得以拯救。 Dialogue: 0,0:08:01.20,0:08:03.04,Default,,0000,0000,0000,,这个事实没有被报告过。 Dialogue: 0,0:08:03.04,0:08:08.51,Default,,0000,0000,0000,,200多人丧生的飞机失事都是更大的新闻。 Dialogue: 0,0:08:08.51,0:08:10.05,Default,,0000,0000,0000,,为此你会抓狂吗? Dialogue: 0,0:08:10.05,0:08:13.36,Default,,0000,0000,0000,,比尔:是的,因为拯救儿童的慈善活动一直低调。 Dialogue: 0,0:08:13.36,0:08:15.71,Default,,0000,0000,0000,,这是孩子啊,一次一个, Dialogue: 0,0:08:15.71,0:08:19.03,Default,,0000,0000,0000,,夺去孩子生命的,有98%无关乎自然灾害。 Dialogue: 0,0:08:19.03,0:08:22.61,Default,,0000,0000,0000,,然而,当遇到自然灾害时,人们会变得尤为慷慨。 Dialogue: 0,0:08:22.61,0:08:27.01,Default,,0000,0000,0000,,人们的想法——好吧,或许包括我——和慈善基金的流向\N真是让人摸不着头脑。 Dialogue: 0,0:08:27.01,0:08:30.47,Default,,0000,0000,0000,,这些原因或多或少地不为人知。 Dialogue: 0,0:08:30.47,0:08:34.24,Default,,0000,0000,0000,,现在如“千年发展目标”等各样的行动在进展, Dialogue: 0,0:08:34.24,0:08:37.07,Default,,0000,0000,0000,,我们看到越来越多的慷慨的举措, Dialogue: 0,0:08:37.07,0:08:40.34,Default,,0000,0000,0000,,所以我们的目标是让这个数字降到100万以内, Dialogue: 0,0:08:40.34,0:08:43.08,Default,,0000,0000,0000,,在我们有生之年是可以实现的。 Dialogue: 0,0:08:43.08,0:08:44.66,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:需要加入到这个行动中来的, Dialogue: 0,0:08:44.66,0:08:46.55,Default,,0000,0000,0000,,或许得是一个能为数字和图表所打动的人, Dialogue: 0,0:08:46.55,0:08:50.12,Default,,0000,0000,0000,,而不是徒有一张忧国忧民的脸的人。 Dialogue: 0,0:08:50.12,0:08:51.83,Default,,0000,0000,0000,,我的意思是,今年你已经把它用在了你的公开声明中, Dialogue: 0,0:08:51.83,0:08:55.28,Default,,0000,0000,0000,,你用这个论断来表明, Dialogue: 0,0:08:55.28,0:09:00.00,Default,,0000,0000,0000,,与认为救助是无价值且无效的现代观念相反, Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:01.99,Default,,0000,0000,0000,,救助的确是有效的。 Dialogue: 0,0:09:01.99,0:09:03.97,Default,,0000,0000,0000,,比尔:是的,人们可以理解, Dialogue: 0,0:09:03.97,0:09:09.07,Default,,0000,0000,0000,,有些用心良苦的救助没有善终, Dialogue: 0,0:09:09.07,0:09:13.89,Default,,0000,0000,0000,,有些用心良苦的风险投资进展不顺, Dialogue: 0,0:09:13.89,0:09:16.74,Default,,0000,0000,0000,,你不该就此断言,好吧,因为此, Dialogue: 0,0:09:16.74,0:09:19.86,Default,,0000,0000,0000,,因为之前的努力都没好结果, Dialogue: 0,0:09:19.86,0:09:21.39,Default,,0000,0000,0000,,救助就是一个得不偿失的努力。 Dialogue: 0,0:09:21.39,0:09:23.26,Default,,0000,0000,0000,,你的关注点应是,目标是什么? Dialogue: 0,0:09:23.26,0:09:29.28,Default,,0000,0000,0000,,你怎样努力来提升孩子的营养水平、存活率和读写能力, Dialogue: 0,0:09:29.28,0:09:30.91,Default,,0000,0000,0000,,来让这些国家自己解决问题, Dialogue: 0,0:09:30.91,0:09:32.91,Default,,0000,0000,0000,,你会说,哇,这样进展下去不错, Dialogue: 0,0:09:32.91,0:09:34.19,Default,,0000,0000,0000,,要变得更聪明一些。 Dialogue: 0,0:09:34.19,0:09:36.03,Default,,0000,0000,0000,,我们可以明智地进行救助。 Dialogue: 0,0:09:36.03,0:09:39.44,Default,,0000,0000,0000,,这不全是灵丹妙药, Dialogue: 0,0:09:39.44,0:09:42.37,Default,,0000,0000,0000,,我想,我们可以比风险投资做得更好, Dialogue: 0,0:09:42.37,0:09:45.16,Default,,0000,0000,0000,,包括像这样的重要的举措。 Dialogue: 0,0:09:45.16,0:09:51.94,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:传统观念认为夫妇一起很难工作。 Dialogue: 0,0:09:51.94,0:09:53.56,Default,,0000,0000,0000,,你们是如何做到的? Dialogue: 0,0:09:53.56,0:09:55.44,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:是的,有很多女人对我说, Dialogue: 0,0:09:55.44,0:09:57.09,Default,,0000,0000,0000,,“我真觉得我没法儿跟我丈夫一起工作, Dialogue: 0,0:09:57.09,0:09:59.48,Default,,0000,0000,0000,,在一起就是不行。” Dialogue: 0,0:09:59.48,0:10:02.83,Default,,0000,0000,0000,,你知道,我们很享受一起工作,并且我们不...... Dialogue: 0,0:10:02.83,0:10:08.14,Default,,0000,0000,0000,,我和比尔共同见证了这个基金会不断发展、壮大, Dialogue: 0,0:10:08.14,0:10:14.29,Default,,0000,0000,0000,,事实上,我们为基金会一同出差的次数\N并没有比尔还在微软工作时的多, Dialogue: 0,0:10:14.29,0:10:16.51,Default,,0000,0000,0000,,我们更多的时候是分开奔波的, Dialogue: 0,0:10:16.51,0:10:18.65,Default,,0000,0000,0000,,但我总是知道当我回家的时候, Dialogue: 0,0:10:18.65,0:10:20.79,Default,,0000,0000,0000,,比尔会对我所学到的东西感兴趣, Dialogue: 0,0:10:20.79,0:10:22.53,Default,,0000,0000,0000,,不管是关于女人还是女孩子们, Dialogue: 0,0:10:22.53,0:10:25.22,Default,,0000,0000,0000,,或是疫苗供应链的新闻, Dialogue: 0,0:10:25.22,0:10:27.46,Default,,0000,0000,0000,,或是某个杰出的领导。 Dialogue: 0,0:10:27.46,0:10:29.92,Default,,0000,0000,0000,,他会听我讲述,会真的很感兴趣。 Dialogue: 0,0:10:29.92,0:10:31.52,Default,,0000,0000,0000,,并且他知道当他回家的时候, Dialogue: 0,0:10:31.52,0:10:33.36,Default,,0000,0000,0000,,即使是谈论他做过的演讲, Dialogue: 0,0:10:33.36,0:10:35.10,Default,,0000,0000,0000,,或谈论些他了解的数据之类的东西, Dialogue: 0,0:10:35.10,0:10:36.34,Default,,0000,0000,0000,,我也会很感兴趣, Dialogue: 0,0:10:36.34,0:10:39.24,Default,,0000,0000,0000,,我想我们有着真正互助合作的关系。 Dialogue: 0,0:10:39.24,0:10:41.75,Default,,0000,0000,0000,,但是我们不会每分钟都在一起,那是肯定的。 Dialogue: 0,0:10:41.75,0:10:46.09,Default,,0000,0000,0000,,(笑声) Dialogue: 0,0:10:46.09,0:10:48.59,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:但现在你们是在一起的,对此我们都很高兴。 Dialogue: 0,0:10:48.59,0:10:54.14,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达,早些时候,台前幕后基本上由你来掌控, Dialogue: 0,0:10:54.14,0:10:55.38,Default,,0000,0000,0000,,我猜,是六年前, Dialogue: 0,0:10:55.38,0:10:59.09,Default,,0000,0000,0000,,比尔才变成全职的,他从微软过来,全职在基金会工作。 Dialogue: 0,0:10:59.09,0:11:02.10,Default,,0000,0000,0000,,适应这个改变肯定很不容易。不是吗? Dialogue: 0,0:11:02.10,0:11:05.15,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:是啊,事实上,我想, Dialogue: 0,0:11:05.15,0:11:09.71,Default,,0000,0000,0000,,对于比尔的到来,基金会的雇员们会有更多的担忧, Dialogue: 0,0:11:09.71,0:11:11.05,Default,,0000,0000,0000,,要远比我的担忧多。 Dialogue: 0,0:11:11.05,0:11:12.26,Default,,0000,0000,0000,,我其实很兴奋。 Dialogue: 0,0:11:12.26,0:11:16.55,Default,,0000,0000,0000,,我是说,比尔在2006年宣布此项决定之前就下决心了, Dialogue: 0,0:11:16.55,0:11:18.26,Default,,0000,0000,0000,,而且,这的确是他的决定, Dialogue: 0,0:11:18.26,0:11:20.15,Default,,0000,0000,0000,,但还是要强调,那是在海滩度假时, Dialogue: 0,0:11:20.15,0:11:21.45,Default,,0000,0000,0000,,当我俩在海边漫步时, Dialogue: 0,0:11:21.45,0:11:23.71,Default,,0000,0000,0000,,他才开始有这个想法。 Dialogue: 0,0:11:23.71,0:11:26.33,Default,,0000,0000,0000,,对我来说,这种兴奋, Dialogue: 0,0:11:26.33,0:11:31.40,Default,,0000,0000,0000,,比尔将他的智慧和心血浇灌在\N这些世界性的难题和不平等问题, Dialogue: 0,0:11:31.40,0:11:33.71,Default,,0000,0000,0000,,对于我来说,确实感到激动。 Dialogue: 0,0:11:33.71,0:11:37.44,Default,,0000,0000,0000,,是的,基金会的雇员们对此是担心的。 Dialogue: 0,0:11:37.44,0:11:39.12,Default,,0000,0000,0000,,(掌声) Dialogue: 0,0:11:39.12,0:11:41.24,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:这很酷。 Dialogue: 0,0:11:41.24,0:11:43.83,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:但那种担心在他加入我们三个月后就消失了。 Dialogue: 0,0:11:43.83,0:11:45.51,Default,,0000,0000,0000,,比尔:包括一些雇员(也消失了)。 Dialogue: 0,0:11:45.51,0:11:46.78,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:那就是我说的,雇员们, Dialogue: 0,0:11:46.78,0:11:48.91,Default,,0000,0000,0000,,你去了三个月以后,\N那种担心就消失了。 Dialogue: 0,0:11:48.91,0:11:51.23,Default,,0000,0000,0000,,比尔:不,我是开玩笑的。\N梅琳达:哦,你是说,雇员们没有离开。 Dialogue: 0,0:11:51.23,0:11:53.13,Default,,0000,0000,0000,,比尔:有几个走了,但是—— Dialogue: 0,0:11:53.13,0:11:54.96,Default,,0000,0000,0000,,(笑声) Dialogue: 0,0:11:54.96,0:11:56.90,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:你们会谈论什么呢? Dialogue: 0,0:11:56.90,0:11:59.56,Default,,0000,0000,0000,,比如周日,11点钟, Dialogue: 0,0:11:59.56,0:12:00.98,Default,,0000,0000,0000,,你们没在工作, Dialogue: 0,0:12:00.98,0:12:03.62,Default,,0000,0000,0000,,会发生什么?会讨论些什么? Dialogue: 0,0:12:03.62,0:12:08.24,Default,,0000,0000,0000,,比尔:因为我们从一开始就一起建立这个基金会, Dialogue: 0,0:12:08.24,0:12:10.70,Default,,0000,0000,0000,,这是很棒的合作关系。 Dialogue: 0,0:12:10.70,0:12:13.70,Default,,0000,0000,0000,,在微软的早期,我跟保罗·艾伦也是如此。 Dialogue: 0,0:12:13.70,0:12:16.48,Default,,0000,0000,0000,,在微软扩张的时候,我跟史蒂夫·鲍尔默也是如此。 Dialogue: 0,0:12:16.48,0:12:21.36,Default,,0000,0000,0000,,现在是跟梅琳达,我们甚至是更好的合作伙伴, Dialogue: 0,0:12:21.37,0:12:25.26,Default,,0000,0000,0000,,我们会谈论些,比如,哪件事我们需要投入更多, Dialogue: 0,0:12:25.26,0:12:27.80,Default,,0000,0000,0000,,那个团队做得比较好? Dialogue: 0,0:12:27.80,0:12:29.05,Default,,0000,0000,0000,,她很有洞察力, Dialogue: 0,0:12:29.05,0:12:30.70,Default,,0000,0000,0000,,她会经常坐下来跟雇员们沟通。 Dialogue: 0,0:12:30.70,0:12:32.82,Default,,0000,0000,0000,,像她描述的那样,我们会去不同的地方出差。 Dialogue: 0,0:12:32.82,0:12:36.43,Default,,0000,0000,0000,,因此,我们会有很多合作。 Dialogue: 0,0:12:36.43,0:12:43.53,Default,,0000,0000,0000,,我想不出哪怕一件事,\N我或她会对某个问题有很执拗的意见。 Dialogue: 0,0:12:43.53,0:12:46.32,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:你觉得呢?梅琳达,你能分享一些吗?(笑声) Dialogue: 0,0:12:46.32,0:12:47.53,Default,,0000,0000,0000,,这可说不好。 Dialogue: 0,0:12:47.53,0:12:49.06,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:是这样的。 Dialogue: 0,0:12:49.06,0:12:50.80,Default,,0000,0000,0000,,我们从不同的角度来看问题, Dialogue: 0,0:12:50.80,0:12:52.73,Default,,0000,0000,0000,,事实上我认为这是非常好的。 Dialogue: 0,0:12:52.73,0:12:54.74,Default,,0000,0000,0000,,比尔会关注大数据,说: Dialogue: 0,0:12:54.74,0:12:57.75,Default,,0000,0000,0000,,“我想基于这些全球性的数据来行动。” Dialogue: 0,0:12:57.75,0:12:59.62,Default,,0000,0000,0000,,我呢,我会用直觉来看问题, Dialogue: 0,0:12:59.62,0:13:01.55,Default,,0000,0000,0000,,我实地探访了很多人, Dialogue: 0,0:13:01.55,0:13:04.99,Default,,0000,0000,0000,,比尔教给我的是,要把我的直觉跟全球性的数据作比较, Dialogue: 0,0:13:04.99,0:13:06.15,Default,,0000,0000,0000,,看看是不是吻合, Dialogue: 0,0:13:06.15,0:13:07.24,Default,,0000,0000,0000,,而我认为我教给他的是, Dialogue: 0,0:13:07.24,0:13:10.29,Default,,0000,0000,0000,,凭着数据,亲身去跟人们交流,去理解, Dialogue: 0,0:13:10.29,0:13:12.67,Default,,0000,0000,0000,,那种疫苗的供应流程可行吗? Dialogue: 0,0:13:12.67,0:13:17.20,Default,,0000,0000,0000,,你能让一个女人接受喂孩子小儿麻痹症药剂吗? Dialogue: 0,0:13:17.20,0:13:20.97,Default,,0000,0000,0000,,因为药品的供应跟科学研究同等重要。 Dialogue: 0,0:13:20.97,0:13:23.48,Default,,0000,0000,0000,,因此,我认为,逐渐地, Dialogue: 0,0:13:23.48,0:13:24.78,Default,,0000,0000,0000,,彼此的观点会靠近对方的观点, Dialogue: 0,0:13:24.78,0:13:28.05,Default,,0000,0000,0000,,很坦率地讲,我们的工作因此而更加出色了。 Dialogue: 0,0:13:28.05,0:13:30.32,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:那么,在疫苗和小儿麻痹症等方面, Dialogue: 0,0:13:30.32,0:13:34.12,Default,,0000,0000,0000,,你们已取得了不可思议的成就。 Dialogue: 0,0:13:34.12,0:13:35.35,Default,,0000,0000,0000,,但是,失败呢? Dialogue: 0,0:13:35.35,0:13:37.04,Default,,0000,0000,0000,,你们能否谈一次失败的经历, Dialogue: 0,0:13:37.04,0:13:39.14,Default,,0000,0000,0000,,或许,进一步谈谈从中学到了什么? Dialogue: 0,0:13:39.14,0:13:41.70,Default,,0000,0000,0000,,比尔:是的,幸运的是,我们能提供一些失败的经历, Dialogue: 0,0:13:41.70,0:13:43.84,Default,,0000,0000,0000,,因为我们确实有这样的故事。 Dialogue: 0,0:13:43.84,0:13:51.50,Default,,0000,0000,0000,,有很多药品和疫苗的工作,明摆着要经历多次失败。 Dialogue: 0,0:13:51.50,0:13:53.72,Default,,0000,0000,0000,,比如有一个广受公众关注的例子, Dialogue: 0,0:13:53.72,0:13:55.02,Default,,0000,0000,0000,,是需要更高质量的避孕套的例子, Dialogue: 0,0:13:55.02,0:13:56.51,Default,,0000,0000,0000,,我们有无数个想法。 Dialogue: 0,0:13:56.51,0:13:59.71,Default,,0000,0000,0000,,也许只有几个能成功。 Dialogue: 0,0:13:59.71,0:14:03.09,Default,,0000,0000,0000,,我们非常天真,我肯定是太天真, Dialogue: 0,0:14:03.09,0:14:05.70,Default,,0000,0000,0000,,关于治疗在印度的名为内脏利什曼病的药物, Dialogue: 0,0:14:05.70,0:14:07.35,Default,,0000,0000,0000,,我以为,一旦我们有了这个药物, Dialogue: 0,0:14:07.35,0:14:08.71,Default,,0000,0000,0000,,我们就可以消灭这个疾病。 Dialogue: 0,0:14:08.71,0:14:12.91,Default,,0000,0000,0000,,但发现患者需要每天注射针剂,连续十天。 Dialogue: 0,0:14:12.91,0:14:15.31,Default,,0000,0000,0000,,这项计划要比预期的多消耗了三年时间, Dialogue: 0,0:14:15.31,0:14:19.15,Default,,0000,0000,0000,,但还没有办法实现目标。 Dialogue: 0,0:14:19.15,0:14:23.52,Default,,0000,0000,0000,,幸运的是,我们发现如果杀死沙蝇, Dialogue: 0,0:14:23.52,0:14:25.64,Default,,0000,0000,0000,,就很有可能会成功, Dialogue: 0,0:14:25.64,0:14:27.50,Default,,0000,0000,0000,,但我们花了五年时间, Dialogue: 0,0:14:27.50,0:14:28.88,Default,,0000,0000,0000,,可以说是浪费了五年, Dialogue: 0,0:14:28.88,0:14:30.88,Default,,0000,0000,0000,,并且浪费了约6000万美元, Dialogue: 0,0:14:30.88,0:14:36.39,Default,,0000,0000,0000,,在我们实现目标后,发现取得的成效平平。 Dialogue: 0,0:14:36.39,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:你们在教育方面差不多每年投入10亿美金, Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:41.77,Default,,0000,0000,0000,,我想,差不多是这个数目, Dialogue: 0,0:14:41.77,0:14:48.27,Default,,0000,0000,0000,,有没有这样的故事,历时经久而且绕了些圈子? Dialogue: 0,0:14:48.27,0:14:52.17,Default,,0000,0000,0000,,有没有可供你们分享的失败的经历? Dialogue: 0,0:14:52.17,0:14:54.55,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:好吧,我要讲讲我们的一次巨大的教训。 Dialogue: 0,0:14:54.55,0:14:57.74,Default,,0000,0000,0000,,早期的时候,我们觉得这些小规模学校是出路, Dialogue: 0,0:14:57.74,0:14:59.21,Default,,0000,0000,0000,,小规模的学校的确有帮助。 Dialogue: 0,0:14:59.21,0:15:00.73,Default,,0000,0000,0000,,它们降低了缀学率, Dialogue: 0,0:15:00.73,0:15:03.33,Default,,0000,0000,0000,,这些学校里,暴力和犯罪率更低。 Dialogue: 0,0:15:03.33,0:15:06.65,Default,,0000,0000,0000,,但我们从这项工作里学到的是, Dialogue: 0,0:15:06.65,0:15:10.08,Default,,0000,0000,0000,,教室讲台上伟大的老师是关键所在, Dialogue: 0,0:15:10.08,0:15:12.75,Default,,0000,0000,0000,,如果教室讲台上没有一位杰出的老师, Dialogue: 0,0:15:12.75,0:15:14.91,Default,,0000,0000,0000,,我不会在乎教学楼是高还是矮, Dialogue: 0,0:15:14.91,0:15:16.56,Default,,0000,0000,0000,,都不会改变学生成长的轨迹, Dialogue: 0,0:15:16.56,0:15:18.51,Default,,0000,0000,0000,,不会改变孩子是否会考上大学。 Dialogue: 0,0:15:18.51,0:15:23.64,Default,,0000,0000,0000,,(掌声) Dialogue: 0,0:15:23.64,0:15:28.96,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:梅琳达,这是你和你最大的女儿,简。 Dialogue: 0,0:15:28.96,0:15:30.87,Default,,0000,0000,0000,,就在三个星期前照的,我想, Dialogue: 0,0:15:30.87,0:15:32.46,Default,,0000,0000,0000,,是三到四周以前。这是哪里? Dialogue: 0,0:15:32.46,0:15:34.21,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:我们去了坦桑尼亚。 Dialogue: 0,0:15:34.21,0:15:35.05,Default,,0000,0000,0000,,简去过坦桑尼亚。 Dialogue: 0,0:15:35.05,0:15:37.76,Default,,0000,0000,0000,,事实上我们所有的孩子都去过非洲好几次, Dialogue: 0,0:15:37.76,0:15:39.97,Default,,0000,0000,0000,,我们做了一些不同寻常的事情, Dialogue: 0,0:15:39.97,0:15:44.25,Default,,0000,0000,0000,,那就是我们决定与当地一家共度三个白天两个夜晚。 Dialogue: 0,0:15:44.25,0:15:47.32,Default,,0000,0000,0000,,安娜和思奈尔是父母。 Dialogue: 0,0:15:47.32,0:15:50.35,Default,,0000,0000,0000,,他们邀请我们住在他们的家里。 Dialogue: 0,0:15:50.35,0:15:51.85,Default,,0000,0000,0000,,事实上,我想,在我们去之前, Dialogue: 0,0:15:51.85,0:15:55.94,Default,,0000,0000,0000,,山羊在他们小小的院落里一个特别小的棚屋里住过。 Dialogue: 0,0:15:55.94,0:15:57.42,Default,,0000,0000,0000,,我们跟他们一家住在一起, Dialogue: 0,0:15:57.42,0:16:01.22,Default,,0000,0000,0000,,我们真正知道了在坦桑尼亚的农村,生活是什么样子。 Dialogue: 0,0:16:01.22,0:16:08.68,Default,,0000,0000,0000,,到那儿只访问半天或大半天,\N跟在那儿住一夜的差别是巨大的, Dialogue: 0,0:16:08.68,0:16:11.89,Default,,0000,0000,0000,,我来给你作个解释。 Dialogue: 0,0:16:11.89,0:16:14.02,Default,,0000,0000,0000,,他们有六个孩子,当我跟安娜在厨房里聊天, Dialogue: 0,0:16:14.02,0:16:17.48,Default,,0000,0000,0000,,我们那天在棚屋里花了五个小时煮饭, Dialogue: 0,0:16:17.48,0:16:20.57,Default,,0000,0000,0000,,当我跟她谈话的时候,她已经跟丈夫完全计划好了, Dialogue: 0,0:16:20.57,0:16:22.15,Default,,0000,0000,0000,,让孩子出生的间隔大一些, Dialogue: 0,0:16:22.16,0:16:23.81,Default,,0000,0000,0000,,他们是很相爱的夫妻。 Dialogue: 0,0:16:23.81,0:16:26.11,Default,,0000,0000,0000,,这是马赛战士和她的妻子, Dialogue: 0,0:16:26.11,0:16:28.02,Default,,0000,0000,0000,,他们已经决定结婚了。 Dialogue: 0,0:16:28.02,0:16:31.36,Default,,0000,0000,0000,,很明显,他们互相尊敬并且相爱。 Dialogue: 0,0:16:31.36,0:16:32.97,Default,,0000,0000,0000,,他们的孩子,他们的六个孩子, Dialogue: 0,0:16:32.97,0:16:35.49,Default,,0000,0000,0000,,中间的两个是双生子,13岁, Dialogue: 0,0:16:35.49,0:16:37.74,Default,,0000,0000,0000,,一个男孩,还一个女孩叫格雷斯。 Dialogue: 0,0:16:37.74,0:16:39.31,Default,,0000,0000,0000,,我们会出去砍木头, Dialogue: 0,0:16:39.31,0:16:41.75,Default,,0000,0000,0000,,做格雷斯和她母亲所做的一切, Dialogue: 0,0:16:41.75,0:16:44.34,Default,,0000,0000,0000,,格雷斯已不再是个孩子了,已经成为青少年, Dialogue: 0,0:16:44.34,0:16:45.82,Default,,0000,0000,0000,,但还没成年。 Dialogue: 0,0:16:45.82,0:16:47.57,Default,,0000,0000,0000,,她非常非常地害羞。 Dialogue: 0,0:16:47.57,0:16:49.33,Default,,0000,0000,0000,,她一直想跟我和简说话。 Dialogue: 0,0:16:49.33,0:16:52.16,Default,,0000,0000,0000,,我们一直想让她参与进来,但她很害羞。 Dialogue: 0,0:16:52.16,0:16:53.77,Default,,0000,0000,0000,,而在晚上, Dialogue: 0,0:16:53.77,0:16:56.58,Default,,0000,0000,0000,,当坦桑尼亚的农村所有的灯都熄灭以后, Dialogue: 0,0:16:56.58,0:16:58.08,Default,,0000,0000,0000,,那天晚上也没有月亮, Dialogue: 0,0:16:58.08,0:16:59.80,Default,,0000,0000,0000,,那第一个晚上,也没有星星, Dialogue: 0,0:16:59.80,0:17:01.63,Default,,0000,0000,0000,,简从我们的棚屋出来 Dialogue: 0,0:17:01.63,0:17:04.45,Default,,0000,0000,0000,,带着她的REI头顶小灯, Dialogue: 0,0:17:04.45,0:17:06.58,Default,,0000,0000,0000,,格雷斯立即过来了, Dialogue: 0,0:17:06.58,0:17:07.94,Default,,0000,0000,0000,,还拿着翻译机, Dialogue: 0,0:17:07.94,0:17:10.03,Default,,0000,0000,0000,,直接来到我和简的身边说, Dialogue: 0,0:17:10.03,0:17:11.26,Default,,0000,0000,0000,,“等你要回家时, Dialogue: 0,0:17:11.26,0:17:12.44,Default,,0000,0000,0000,,你的头顶小灯能留给我吗? Dialogue: 0,0:17:12.44,0:17:14.17,Default,,0000,0000,0000,,那样我就能在晚上学习了。” Dialogue: 0,0:17:14.17,0:17:15.25,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:喔,哇。 Dialogue: 0,0:17:15.25,0:17:16.73,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:她父亲告诉过我, Dialogue: 0,0:17:16.73,0:17:20.49,Default,,0000,0000,0000,,他非常担心她不会像他儿子那样通过考试, Dialogue: 0,0:17:20.49,0:17:23.47,Default,,0000,0000,0000,,因为她要做家务,学习并不好, Dialogue: 0,0:17:23.47,0:17:25.26,Default,,0000,0000,0000,,还没有进公立学校。 Dialogue: 0,0:17:25.26,0:17:27.79,Default,,0000,0000,0000,,他说,“我不知道该怎样付她的教育费用。 Dialogue: 0,0:17:27.79,0:17:29.62,Default,,0000,0000,0000,,我付不起私立学校, Dialogue: 0,0:17:29.62,0:17:32.20,Default,,0000,0000,0000,,她也许会像我的妻子一样在这个农场终老。“ Dialogue: 0,0:17:32.20,0:17:34.37,Default,,0000,0000,0000,,当然,他们知道教育能改变命运, Dialogue: 0,0:17:34.37,0:17:37.35,Default,,0000,0000,0000,,能在很大程度上改变命运。 Dialogue: 0,0:17:37.35,0:17:39.45,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:我说,这是另一张照片, Dialogue: 0,0:17:39.45,0:17:42.17,Default,,0000,0000,0000,,你们其他的两个孩子,罗易和菲比, Dialogue: 0,0:17:42.17,0:17:46.31,Default,,0000,0000,0000,,跟保罗·法默在一起。 Dialogue: 0,0:17:46.31,0:17:50.96,Default,,0000,0000,0000,,作为全世界最富有的家庭,抚养三个孩子, Dialogue: 0,0:17:50.96,0:17:53.22,Default,,0000,0000,0000,,看起来像一个社会学试验, Dialogue: 0,0:17:53.22,0:17:56.80,Default,,0000,0000,0000,,而这没有太多先例。 Dialogue: 0,0:17:56.80,0:17:58.33,Default,,0000,0000,0000,,你是怎样教育孩子的? Dialogue: 0,0:17:58.33,0:18:00.54,Default,,0000,0000,0000,,你的方法是什么? Dialogue: 0,0:18:00.54,0:18:04.99,Default,,0000,0000,0000,,比尔:好吧,总的来说,孩子们得到了极好的教育, Dialogue: 0,0:18:04.99,0:18:07.54,Default,,0000,0000,0000,,但你必须确保他们对自己的能力要有认识, Dialogue: 0,0:18:07.54,0:18:09.53,Default,,0000,0000,0000,,他们要做什么,要走向哪里, Dialogue: 0,0:18:09.53,0:18:13.06,Default,,0000,0000,0000,,我们育儿的理念非常清晰—— Dialogue: 0,0:18:13.06,0:18:14.67,Default,,0000,0000,0000,,大部分的资产都会捐给基金会—— Dialogue: 0,0:18:14.67,0:18:19.01,Default,,0000,0000,0000,,而我们会帮助他们找到他们热爱的东西, Dialogue: 0,0:18:19.01,0:18:20.40,Default,,0000,0000,0000,,我们力求达到一种平衡, Dialogue: 0,0:18:20.40,0:18:22.20,Default,,0000,0000,0000,,让他们有自由做任何事情, Dialogue: 0,0:18:22.20,0:18:25.54,Default,,0000,0000,0000,,但不是单纯地把钱倾倒在他们身上, Dialogue: 0,0:18:25.54,0:18:28.67,Default,,0000,0000,0000,,否则他们可能在外面无所事事。 Dialogue: 0,0:18:28.67,0:18:31.64,Default,,0000,0000,0000,,目前为止,他们相当勤奋, Dialogue: 0,0:18:31.64,0:18:34.85,Default,,0000,0000,0000,,很兴奋地选择他们自己的方向。 Dialogue: 0,0:18:34.85,0:18:40.42,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:你之前很小,心地保护他们的隐私,\N出于众所周知的原因 Dialogue: 0,0:18:40.42,0:18:44.26,Default,,0000,0000,0000,,我很好奇你为什么准许我在TED展示这张照片。 Dialogue: 0,0:18:44.26,0:18:45.38,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:好吧,这很有趣。 Dialogue: 0,0:18:45.38,0:18:50.23,Default,,0000,0000,0000,,他们逐渐长大,也知道在我们家,责任是我们的信仰。 Dialogue: 0,0:18:50.23,0:18:53.74,Default,,0000,0000,0000,,我们生活在美国,拥有优良的教育, Dialogue: 0,0:18:53.74,0:18:55.66,Default,,0000,0000,0000,,这简直是不可思议, Dialogue: 0,0:18:55.66,0:18:57.70,Default,,0000,0000,0000,,我们有责任回馈世界。 Dialogue: 0,0:18:57.70,0:18:58.75,Default,,0000,0000,0000,,因此,当他们慢慢长大, Dialogue: 0,0:18:58.75,0:18:59.77,Default,,0000,0000,0000,,我们在教育他们—— Dialogue: 0,0:18:59.77,0:19:02.13,Default,,0000,0000,0000,,他们去过世界上那么多国家—— Dialogue: 0,0:19:02.13,0:19:03.26,Default,,0000,0000,0000,,他们说, Dialogue: 0,0:19:03.26,0:19:05.82,Default,,0000,0000,0000,,我们的确想让人们知道我们相信你们所做的一切, Dialogue: 0,0:19:05.82,0:19:06.52,Default,,0000,0000,0000,,爸爸,妈妈, Dialogue: 0,0:19:06.52,0:19:08.48,Default,,0000,0000,0000,,可以向社会更多地展现我们。 Dialogue: 0,0:19:08.48,0:19:11.13,Default,,0000,0000,0000,,因此我们得到了他们的许可来展示这张照片, Dialogue: 0,0:19:11.13,0:19:15.32,Default,,0000,0000,0000,,我想保罗·法默很可能最终会把这照片放进他某个作品, Dialogue: 0,0:19:15.32,0:19:19.33,Default,,0000,0000,0000,,但真的,他们也非常关心基金会的使命。 Dialogue: 0,0:19:19.33,0:19:22.15,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:即便为基金会贡献了大量资产, Dialogue: 0,0:19:22.15,0:19:25.43,Default,,0000,0000,0000,,你们还是可以很轻松地让孩子们成为亿万富翁, Dialogue: 0,0:19:25.43,0:19:26.99,Default,,0000,0000,0000,,这是你们对他们的规划吗? Dialogue: 0,0:19:26.99,0:19:29.33,Default,,0000,0000,0000,,比尔:不是,不是的。根本不会让他们如此成长。 Dialogue: 0,0:19:29.33,0:19:31.66,Default,,0000,0000,0000,,他们需要有一种概念, Dialogue: 0,0:19:31.66,0:19:37.80,Default,,0000,0000,0000,,即他们的工作有意义,而且重要。 Dialogue: 0,0:19:37.80,0:19:41.27,Default,,0000,0000,0000,,早在我们结婚以前,我们读过一篇文章, Dialogue: 0,0:19:41.27,0:19:43.92,Default,,0000,0000,0000,,文章是巴菲特写的, Dialogue: 0,0:19:43.92,0:19:49.39,Default,,0000,0000,0000,,我们确信把财富留给孩子,对社会、孩子都不是善举。 Dialogue: 0,0:19:49.39,0:19:51.49,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:好吧,说到沃伦·巴菲特, Dialogue: 0,0:19:51.49,0:19:54.14,Default,,0000,0000,0000,,在2006年发生了一件神奇的事情, Dialogue: 0,0:19:54.14,0:19:58.65,Default,,0000,0000,0000,,你的美国首富的唯一竞争者突然一百八十度大转弯, Dialogue: 0,0:19:58.65,0:20:04.34,Default,,0000,0000,0000,,同意将其80%的财产捐给你的基金会。 Dialogue: 0,0:20:04.34,0:20:06.08,Default,,0000,0000,0000,,那到底是怎么发生的? Dialogue: 0,0:20:06.08,0:20:08.06,Default,,0000,0000,0000,,我猜讲这个故事可长可短, Dialogue: 0,0:20:08.06,0:20:09.44,Default,,0000,0000,0000,,我们只有时间来说短的。 Dialogue: 0,0:20:09.44,0:20:13.19,Default,,0000,0000,0000,,比尔:好的,沃伦是我的好朋友, Dialogue: 0,0:20:13.19,0:20:19.43,Default,,0000,0000,0000,,他那时还在说服他的妻子苏西同意把财产捐出去。 Dialogue: 0,0:20:19.43,0:20:22.85,Default,,0000,0000,0000,,但不幸的是,在他捐款之前,她就去世了。 Dialogue: 0,0:20:22.85,0:20:26.44,Default,,0000,0000,0000,,这样他就很高的有决策权了,并且 Dialogue: 0,0:20:26.44,0:20:28.60,Default,,0000,0000,0000,,——(笑声)—— Dialogue: 0,0:20:28.60,0:20:30.01,Default,,0000,0000,0000,,他说—— Dialogue: 0,0:20:30.01,0:20:30.87,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:把它传到推特上。 Dialogue: 0,0:20:30.87,0:20:35.05,Default,,0000,0000,0000,,比尔:如果他找到一个能妥善处理他的资产的人, Dialogue: 0,0:20:35.05,0:20:38.49,Default,,0000,0000,0000,,他会无条件地乐于捐出财产, Dialogue: 0,0:20:38.49,0:20:40.86,Default,,0000,0000,0000,,(即便他捐给的基金会)也会是好的。\N但是,(捐给了我们),我们的确很吃惊。 Dialogue: 0,0:20:40.86,0:20:42.96,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:完全地震惊。\N比尔:我们从没期待过他会捐给我们, Dialogue: 0,0:20:42.96,0:20:44.52,Default,,0000,0000,0000,,这简直难以置信。 Dialogue: 0,0:20:44.52,0:20:47.66,Default,,0000,0000,0000,,这笔钱让我们可以拥有更高的志向, Dialogue: 0,0:20:47.66,0:20:51.28,Default,,0000,0000,0000,,让基金会可以做的事情大为不同。 Dialogue: 0,0:20:51.28,0:20:55.65,Default,,0000,0000,0000,,我们的基金会一半的基金来源于沃伦“疯狂的”慷慨。 Dialogue: 0,0:20:55.65,0:20:57.37,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:我记得你作出过保证, Dialogue: 0,0:20:57.37,0:20:58.70,Default,,0000,0000,0000,,在你去世之前, Dialogue: 0,0:20:58.70,0:21:02.13,Default,,0000,0000,0000,,你将把你95%以上的个人资产捐给基金会。 Dialogue: 0,0:21:02.13,0:21:03.27,Default,,0000,0000,0000,,比尔:是的。 Dialogue: 0,0:21:03.27,0:21:07.02,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:因为你和沃伦关系。这很神奇—— Dialogue: 0,0:21:07.02,0:21:10.39,Default,,0000,0000,0000,,(掌声) Dialogue: 0,0:21:10.39,0:21:16.90,Default,,0000,0000,0000,,最近,你和沃伦四处游说其他的亿万富翁和成功人士, Dialogue: 0,0:21:16.90,0:21:24.11,Default,,0000,0000,0000,,让他们为慈善事业承诺捐出半数资产。 Dialogue: 0,0:21:24.11,0:21:26.58,Default,,0000,0000,0000,,这进行得如何? Dialogue: 0,0:21:26.58,0:21:29.75,Default,,0000,0000,0000,,比尔:我们已经说服大概120人, Dialogue: 0,0:21:29.75,0:21:32.18,Default,,0000,0000,0000,,他们已作出承诺。 Dialogue: 0,0:21:32.18,0:21:33.89,Default,,0000,0000,0000,,这件事情美妙的地方在于, Dialogue: 0,0:21:33.89,0:21:36.90,Default,,0000,0000,0000,,我们一年聚一次,互相谈论, Dialogue: 0,0:21:36.90,0:21:38.86,Default,,0000,0000,0000,,你雇了谁?你给了他们些什么? Dialogue: 0,0:21:38.86,0:21:40.09,Default,,0000,0000,0000,,我们并不是试图一致行动, Dialogue: 0,0:21:40.09,0:21:43.15,Default,,0000,0000,0000,,我的意思是,慈善的魅力在于不同思维火花的擦碰, Dialogue: 0,0:21:43.15,0:21:44.31,Default,,0000,0000,0000,,人们会有各自的选择, Dialogue: 0,0:21:44.31,0:21:47.23,Default,,0000,0000,0000,,我们了解之后,“哇。” Dialogue: 0,0:21:47.23,0:21:51.72,Default,,0000,0000,0000,,但那是了不起的。这就是慈善,各有各的方式, Dialogue: 0,0:21:51.72,0:21:53.70,Default,,0000,0000,0000,,即便是同样的领域,如教育,(也会有不同)。 Dialogue: 0,0:21:53.70,0:21:56.08,Default,,0000,0000,0000,,我们需要更多地实践。 Dialogue: 0,0:21:56.08,0:21:58.98,Default,,0000,0000,0000,,但这一直很棒,结识不同的人, Dialogue: 0,0:21:58.98,0:22:01.21,Default,,0000,0000,0000,,分享他们的慈善事业经历, Dialogue: 0,0:22:01.21,0:22:02.32,Default,,0000,0000,0000,,如何让他们的孩子介入, Dialogue: 0,0:22:02.32,0:22:04.15,Default,,0000,0000,0000,,他们在哪里做的不同, Dialogue: 0,0:22:04.15,0:22:06.86,Default,,0000,0000,0000,,这远比我们期待的更加成功。 Dialogue: 0,0:22:06.86,0:22:12.08,Default,,0000,0000,0000,,现在看来,在未来几年,它会持续增长。 Dialogue: 0,0:22:12.08,0:22:17.34,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:让人们看到其他人在通过慈善改变世界, Dialogue: 0,0:22:17.34,0:22:20.73,Default,,0000,0000,0000,,我的意思是,这些人已经创造了自己的事业, Dialogue: 0,0:22:20.73,0:22:23.36,Default,,0000,0000,0000,,将才智转化为不可思议的想法。 Dialogue: 0,0:22:23.36,0:22:28.12,Default,,0000,0000,0000,,如果他们把才智付诸于慈善事业,他们可以改变世界。 Dialogue: 0,0:22:28.12,0:22:30.41,Default,,0000,0000,0000,,他们看到其他人致力于慈善事业,说: Dialogue: 0,0:22:30.41,0:22:32.45,Default,,0000,0000,0000,,“哇,我也想这样利用的我的财产。” Dialogue: 0,0:22:32.45,0:22:34.49,Default,,0000,0000,0000,,对我而言,这就是最美妙的事情。 Dialogue: 0,0:22:34.49,0:22:37.41,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:在我看来,事实上,对很多人来说, Dialogue: 0,0:22:37.41,0:22:43.52,Default,,0000,0000,0000,,想清楚如何把这么多的钱花在别处是极其困难的事情。 Dialogue: 0,0:22:43.52,0:22:45.90,Default,,0000,0000,0000,,这间屋子里可能有些亿万富翁, Dialogue: 0,0:22:45.90,0:22:47.72,Default,,0000,0000,0000,,还肯定有一些成功人士。 Dialogue: 0,0:22:47.72,0:22:49.78,Default,,0000,0000,0000,,我很好奇,你能鼓动他们吗? Dialogue: 0,0:22:49.78,0:22:51.01,Default,,0000,0000,0000,,如何来鼓动? Dialogue: 0,0:22:51.01,0:22:54.72,Default,,0000,0000,0000,,比尔:好吧,慈善是我们做过的最有满足感的事情。 Dialogue: 0,0:22:54.72,0:22:56.84,Default,,0000,0000,0000,,你不能带着钱(升天), Dialogue: 0,0:22:56.84,0:23:00.02,Default,,0000,0000,0000,,而且如果把钱留给孩子会对他们不好, Dialogue: 0,0:23:00.02,0:23:04.02,Default,,0000,0000,0000,,我们就一起“脑力风暴”,看看我们能做些什么。 Dialogue: 0,0:23:04.02,0:23:08.85,Default,,0000,0000,0000,,因为慈善家过去的所作所为,世界已变得更加美好, Dialogue: 0,0:23:08.85,0:23:13.18,Default,,0000,0000,0000,,在美国这种传统深入人心,全世界都羡慕。 Dialogue: 0,0:23:13.18,0:23:15.13,Default,,0000,0000,0000,,我之所以这么乐观, Dialogue: 0,0:23:15.13,0:23:18.68,Default,,0000,0000,0000,,部分原因是我确实相信慈善事业会持续发展, Dialogue: 0,0:23:18.69,0:23:26.14,Default,,0000,0000,0000,,承担一些政府不擅长做的事情,\N发现希望所在,让光照亮在最需要的地方。 Dialogue: 0,0:23:26.14,0:23:29.12,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:世界上存在着严重的不平等, Dialogue: 0,0:23:29.12,0:23:31.74,Default,,0000,0000,0000,,不平等的现象越来越多,似乎成了本质上的问题, Dialogue: 0,0:23:31.74,0:23:36.96,Default,,0000,0000,0000,,在我看来,如果有更多的人像你们两位这样致力于慈善, Dialogue: 0,0:23:36.96,0:23:38.57,Default,,0000,0000,0000,,就会让世界有所不同。 Dialogue: 0,0:23:38.57,0:23:39.84,Default,,0000,0000,0000,,不仅会解决不平等的问题, Dialogue: 0,0:23:39.84,0:23:41.44,Default,,0000,0000,0000,,当然也会改变人们对于不平等的认识。 Dialogue: 0,0:23:41.44,0:23:42.84,Default,,0000,0000,0000,,我这样说合理吗? Dialogue: 0,0:23:42.84,0:23:44.50,Default,,0000,0000,0000,,比尔:是的,如果你能将钱从最富有的人手里 Dialogue: 0,0:23:44.50,0:23:47.83,Default,,0000,0000,0000,,转移到最贫穷的人手里,那就是好的。 Dialogue: 0,0:23:47.83,0:23:49.97,Default,,0000,0000,0000,,要努力实现平衡,这就是平衡。 Dialogue: 0,0:23:49.97,0:23:51.72,Default,,0000,0000,0000,,梅琳达:你在改变制度。 Dialogue: 0,0:23:51.72,0:23:54.34,Default,,0000,0000,0000,,在美国,我们在努力试着改变教育制度, Dialogue: 0,0:23:54.34,0:23:56.40,Default,,0000,0000,0000,,这是在帮助所有人, Dialogue: 0,0:23:56.40,0:23:57.96,Default,,0000,0000,0000,,所有学生都会因此受惠。 Dialogue: 0,0:23:57.96,0:24:01.02,Default,,0000,0000,0000,,那对我来说,这就是改变了不平等。 Dialogue: 0,0:24:01.02,0:24:02.59,Default,,0000,0000,0000,,比尔:那是最重要的。 Dialogue: 0,0:24:02.59,0:24:06.14,Default,,0000,0000,0000,,(掌声) Dialogue: 0,0:24:06.14,0:24:11.31,Default,,0000,0000,0000,,克里斯:我真的认为这儿的大部分人和世界上的诸多富翁 Dialogue: 0,0:24:11.31,0:24:15.17,Default,,0000,0000,0000,,都会为你们选择的人生道路而肃然起敬, Dialogue: 0,0:24:15.17,0:24:20.90,Default,,0000,0000,0000,,也为你们极大程度地改变未来而肃然起敬。 Dialogue: 0,0:24:20.90,0:24:22.34,Default,,0000,0000,0000,,非常感谢你们来到TED, Dialogue: 0,0:24:22.34,0:24:23.80,Default,,0000,0000,0000,,跟我们分享你们所做的一切。 Dialogue: 0,0:24:23.80,0:24:25.74,Default,,0000,0000,0000,,比尔:谢谢你。\N梅琳达:谢谢你。 Dialogue: 0,0:24:25.74,0:24:34.93,Default,,0000,0000,0000,,(掌声) Dialogue: 0,0:24:34.93,0:24:38.91,Default,,0000,0000,0000,,比尔:谢谢你们。\N梅琳达:非常感谢你们。 Dialogue: 0,0:24:38.91,0:24:43.08,Default,,0000,0000,0000,,比尔:很了不起的工作。\N(掌声)