1 00:00:01,340 --> 00:00:04,947 CA: Cuộc phỏng vấn này là một sự khác biệt. 2 00:00:04,947 --> 00:00:09,015 Như người ta nói: Một bức tranh bằng cả một ngàn lời, 3 00:00:09,015 --> 00:00:11,911 tôi đã đề nghị Bill và Melinda 4 00:00:11,911 --> 00:00:14,118 đào trong kho lưu trữ của họ 5 00:00:14,118 --> 00:00:16,216 để tìm vài bức ảnh giúp ta nhớ lại 6 00:00:16,216 --> 00:00:17,652 vài công việc họ đã làm, 7 00:00:17,652 --> 00:00:20,249 ta sẽ điểm lại vài việc theo cách như vậy. 8 00:00:20,249 --> 00:00:23,980 Chúng ta sẽ bắt đầu ở đây. 9 00:00:23,980 --> 00:00:26,183 Melinda, đây là khi nào và ở đâu vậy? 10 00:00:26,183 --> 00:00:28,217 người đàn ông đẹp trai cạnh chị là ai vậy? 11 00:00:28,217 --> 00:00:30,226 Người đeo cặp kính to tướng này, huh? 12 00:00:30,226 --> 00:00:32,265 Đây là ở châu Phi, chuyến đi đầu tiên của chúng tôi, 13 00:00:32,265 --> 00:00:34,170 lần đầu tiên hai chúng tôi đến Châu Phi, 14 00:00:34,170 --> 00:00:35,780 vào mùa thu năm 1993. 15 00:00:35,780 --> 00:00:37,768 Chúng tôi đã đính hôn. 16 00:00:37,768 --> 00:00:39,474 Chúng tôi kết hôn vài tháng sau đó, 17 00:00:39,474 --> 00:00:41,691 và đây là chuyến chúng tôi thực sự đi xem 18 00:00:41,691 --> 00:00:43,583 các loài động vật, xem hoang mạc. 19 00:00:43,583 --> 00:00:45,571 Rất tuyệt. Bill chưa bao giờ 20 00:00:45,571 --> 00:00:46,983 nghỉ phép dài như thế. 21 00:00:46,983 --> 00:00:51,610 Điều khiến chúng tôi cảm động là con người, 22 00:00:51,610 --> 00:00:54,218 và sự nghèo khổ đến cùng cực. 23 00:00:54,218 --> 00:00:55,791 Chúng tôi tự hỏi. 24 00:00:55,791 --> 00:00:57,595 Cuộc sống cứ phải như thế này chăng? 25 00:00:57,595 --> 00:00:58,546 Vào cuối chuyến đi, 26 00:00:58,546 --> 00:00:59,646 chúng tôi đến Zanzibar, 27 00:00:59,646 --> 00:01:01,134 và đi dạo trên bờ biển, 28 00:01:01,134 --> 00:01:02,500 đây là việc chúng tôi rất thích 29 00:01:02,500 --> 00:01:03,818 khi mới quen nhau. 30 00:01:03,818 --> 00:01:06,791 Trong lần đi dạo ấy chúng tôi bàn nhau 31 00:01:06,791 --> 00:01:08,648 rằng tiền kiếm được từ Microsoft 32 00:01:08,648 --> 00:01:09,923 sẽ được trao lại cho xã hội, 33 00:01:09,923 --> 00:01:11,497 và từ cuộc đi dạo đó trên bờ biển, 34 00:01:11,497 --> 00:01:13,069 chúng tôi đã bắt đầu bàn cách, 35 00:01:13,069 --> 00:01:16,602 xem có thể làm gì và làm như thế nào? 36 00:01:16,602 --> 00:01:19,334 CA: Như vậy là từ một kỳ nghỉ 37 00:01:19,334 --> 00:01:21,526 đưa đến sự ra đời 38 00:01:21,526 --> 00:01:24,342 của một quỹ tư nhân lớn nhất thế giới, 39 00:01:24,342 --> 00:01:27,474 thế hóa kỳ nghỉ này cũng khá đắt giá đấy. (Cười) 40 00:01:27,474 --> 00:01:29,942 MG: Công nhận. Chúng tôi rất vui. 41 00:01:29,942 --> 00:01:32,840 CA: Vậy ai trong anh chị là người khởi xướng, 42 00:01:32,840 --> 00:01:35,793 hay đây là đồng thanh tương ứng? 43 00:01:35,793 --> 00:01:38,186 BG: Tôi nghĩ chúng tôi rất hào hứng 44 00:01:38,186 --> 00:01:39,653 vì có một giai đoạn trong đời 45 00:01:39,653 --> 00:01:41,714 được làm việc cùng nhau 46 00:01:41,714 --> 00:01:48,325 và tìm cách làm thế nào để trao món tiền trở lại xã hội. 47 00:01:48,325 --> 00:01:51,474 Vào lúc này, chúng tôi nói về những người ngèo nhất, 48 00:01:51,474 --> 00:01:53,876 liệu mình có thể làm gì để giúp họ? 49 00:01:53,876 --> 00:01:55,801 Việc gì đây có thể làm mà chúng ta chưa làm được? 50 00:01:55,801 --> 00:01:57,701 Có nhiều điều chúng tôi chưa biết. 51 00:01:57,701 --> 00:01:59,789 Chúng tôi còn dại khờ khủng khiếp, 52 00:01:59,789 --> 00:02:00,881 khi chúng tôi nhìn lại. 53 00:02:00,881 --> 00:02:02,437 Nhưng chúng tôi có một niềm ấp ủ, 54 00:02:02,437 --> 00:02:05,434 rằng sẽ có một lúc, 55 00:02:05,434 --> 00:02:08,160 một thời kỹ hậu-Microsoft 56 00:02:08,160 --> 00:02:10,388 là lúc chúng tôi làm công việc từ thiện. 57 00:02:10,388 --> 00:02:12,534 MG: Bill trước vẫn nghĩ rằng thời đó sẽ đến 58 00:02:12,534 --> 00:02:13,670 sau khi anh ấy 60 tuổi, 59 00:02:13,670 --> 00:02:15,332 hiện giờ anh ấy vẫn chưa đến 60, 60 00:02:15,332 --> 00:02:18,525 nhiều điều đã thay đổi trong quá trình. 61 00:02:18,525 --> 00:02:20,969 CA: Công việc bắt đầu là vậy, và tiến triển nhanh chóng. 62 00:02:20,969 --> 00:02:23,489 Như vậy là vào năm '93, và rồi đến năm '97, 63 00:02:23,489 --> 00:02:25,227 thì quỹ đã được lập. 64 00:02:25,227 --> 00:02:27,532 MA: Vâng, năm "97, chúng tôi đọc một bài báo 65 00:02:27,532 --> 00:02:30,946 về bệnh tiêu chảy trên thế giới làm chết rất nhiều trẻ em, 66 00:02:30,946 --> 00:02:32,560 và chúng tôi tự nhủ, 67 00:02:32,560 --> 00:02:33,800 "Không thể như thế được. 68 00:02:33,800 --> 00:02:35,554 Ở Mỹ, người ta chỉ việc ra hiệu thuốc." 69 00:02:35,554 --> 00:02:37,719 Thế là chúng tôi bắt đầu tập hợp các nhà khoa học, 70 00:02:37,719 --> 00:02:40,185 bắt đầu tiìm hiểu về tình hình dân số, 71 00:02:40,185 --> 00:02:41,545 về các loại vắc-xin, 72 00:02:41,545 --> 00:02:43,932 loại nào có hiệu lực, loại nào mất hiệu lực, 73 00:02:43,932 --> 00:02:45,838 và chúng tôi thực sự bắt tay vào việc, 74 00:02:45,838 --> 00:02:50,215 vào cuối năm 1998, 1999. 75 00:02:50,215 --> 00:02:52,966 CA: Như vậy là anh chị có một món tiền kha khá 76 00:02:52,966 --> 00:02:55,293 và đứng trước nhiều vấn đề khác nhau trên thế giới. 77 00:02:55,293 --> 00:02:59,515 Làm thế nào anh chị quyết nên tập trung vào đâu? 78 00:02:59,515 --> 00:03:02,060 BG: Chúng tôi quyết định tập trung vào hai việc, 79 00:03:02,060 --> 00:03:04,920 trên thế giới, đâu là nơi thiếu thốn nhất, 80 00:03:04,920 --> 00:03:07,180 ở đấy chúng tôi tập trung vào trẻ em đang chết mòn, 81 00:03:07,180 --> 00:03:09,920 các cháu không đủ dinh dưỡng để lớn, 82 00:03:09,920 --> 00:03:11,419 tại những nước thật tuyệt vọng, 83 00:03:11,419 --> 00:03:13,679 với tình hình tử vong như vậy, 84 00:03:13,679 --> 00:03:15,647 mà các gia đình thì quá đông con 85 00:03:15,647 --> 00:03:17,165 họ có mức tăng dân số kinh khủng, 86 00:03:17,165 --> 00:03:20,291 trẻ em thì quá ốm yếu, 87 00:03:20,291 --> 00:03:22,937 các cháu không thể học hành được tử tế 88 00:03:22,937 --> 00:03:24,809 để cải thiện cuộc sống cho mình. 89 00:03:24,809 --> 00:03:25,917 Đấy là công việc chúng tôi làm trên thế giới, 90 00:03:25,917 --> 00:03:28,637 còn ở Mỹ, 91 00:03:28,637 --> 00:03:31,411 cả hai chúng tôi đều được hưởng sự giáo dục tuyệt vời, 92 00:03:31,411 --> 00:03:34,460 và chúng tôi thấy rằng nước Mỹ 93 00:03:34,460 --> 00:03:37,472 chỉ có thể thực hiện được lời hứa dành cơ hội cho tất cả mọi người 94 00:03:37,472 --> 00:03:40,057 bằng một hệ thống giáo dục tốt, 95 00:03:40,057 --> 00:03:42,685 càng tìm hiểu kỹ hơn chúng tôi càng nhận ra rằng 96 00:03:42,685 --> 00:03:45,113 chúng ta chưa làm trọn được lời hứa đó. 97 00:03:45,113 --> 00:03:46,950 Chúng tôi đã hướng vào hai đích đó, 98 00:03:46,950 --> 00:03:48,602 và mọi việc mà Quỹ đã làm 99 00:03:48,602 --> 00:03:51,616 là tập trung vào đó. 100 00:03:51,616 --> 00:03:53,952 CA: Tôi đề nghị anh chị chọn một hình ảnh, 101 00:03:53,952 --> 00:03:56,384 để minh họa cho công việc của anh chị, 102 00:03:56,384 --> 00:03:59,452 Milinda, đây là hình ảnh chị chọn. 103 00:03:59,452 --> 00:04:00,919 Ý nghĩa của nó là gì vậy? 104 00:04:00,919 --> 00:04:03,950 MG: Một trong những điều tôi thích trong các chuyến đi 105 00:04:03,950 --> 00:04:07,060 là ra vùng nông thôn trò chuyện với chị em phụ nữ, 106 00:04:07,060 --> 00:04:09,658 dù ở Bangladesh, Ấn độ hay nhiều nước châu Phi, 107 00:04:09,658 --> 00:04:12,066 tôi đến với họ như một phụ nữ phương Tây vô danh. 108 00:04:12,066 --> 00:04:15,475 Mặc bộ đồ ka-ki, không nói mình là ại. 109 00:04:15,475 --> 00:04:16,979 Và tôi nghe chuyện từ những phụ nữ ấy, 110 00:04:16,979 --> 00:04:19,862 lần này lượt khác, càng đi càng nghe được nhiều, 111 00:04:19,862 --> 00:04:22,271 "Tôi muốn được tiêm." 112 00:04:22,271 --> 00:04:24,840 Tôi đến với họ để nói về vắc-xin cho trẻ em, 113 00:04:24,840 --> 00:04:27,240 và họ lái câu chuyện sang hướng khác 114 00:04:27,240 --> 00:04:29,221 "Thế còn mũi tiêm cho tôi thì sao?" 115 00:04:29,221 --> 00:04:31,673 Đấy là mũi tiêm dành cho phụ nữ, gọi là Depo-Provera, 116 00:04:31,673 --> 00:04:33,654 một loại thuốc tránh thai. 117 00:04:33,654 --> 00:04:35,986 Khi về nhà tôi nói chuyện với các chuyên gia y tế thế giới, 118 00:04:35,986 --> 00:04:37,539 và họ nói, "Ồ không, thuốc tránh thai 119 00:04:37,539 --> 00:04:39,931 hiện đang có sẵn tại các nước đang phát triển." 120 00:04:39,931 --> 00:04:41,921 Thế đấy, ta phải đào sâu hơn các báo cáo. 121 00:04:41,921 --> 00:04:43,697 và đây là điều chúng tôi nhận ra, 122 00:04:43,697 --> 00:04:45,843 đó là xác định được mong muốn hàng đầu 123 00:04:45,843 --> 00:04:48,981 của người phụ nữ châu Phi đó là sử dụng phương tiện tránh thai 124 00:04:48,981 --> 00:04:51,598 hơn 200 ngày trong một năm 125 00:04:51,598 --> 00:04:53,502 điều này giải thích tại sao các chị nói với tôi, 126 00:04:53,502 --> 00:04:57,054 "Tôi dấu chồng tôi, đi bộ 10 cây số, 127 00:04:57,054 --> 00:05:00,363 để đến phòng khám, nhưng chẳng có gì ở đấy cả." 128 00:05:00,363 --> 00:05:03,170 Như vậy là bao cao su được cung cấp cho châu Phi 129 00:05:03,170 --> 00:05:05,447 bởi công tác chống bệnh AIDS 130 00:05:05,447 --> 00:05:06,851 do Mỹ và các nước giúp đỡ. 131 00:05:06,851 --> 00:05:08,522 Nhưng chị em phụ nữ nhiều lần nói với tôi rằng, 132 00:05:08,522 --> 00:05:11,132 "Tôi không thể phó thác chuyện đeo bao cao su cho chồng tôi. 133 00:05:11,132 --> 00:05:15,340 Hoặc chồng tôi hoặc tôi có thể bị AIDS, 134 00:05:15,340 --> 00:05:18,100 và tôi còn cần cái ấy vì tôi muốn đẻ thưa 135 00:05:18,100 --> 00:05:20,517 để tôi còn có thể nuôi các con tôi 136 00:05:20,517 --> 00:05:23,055 và dạy dỗ chúng nên người." 137 00:05:23,055 --> 00:05:25,105 CA: Melinda, chị là tín đồ Roman Catholic, 138 00:05:25,105 --> 00:05:28,674 và chị lâm vào thế khó xử 139 00:05:28,674 --> 00:05:30,628 trong sự bàn cãi về vấn đề này, 140 00:05:30,628 --> 00:05:32,877 và về vấn đề nạo thai, 141 00:05:32,877 --> 00:05:34,332 của cả hai phía, quả thật. 142 00:05:34,332 --> 00:05:36,023 Vậy chị đã thoát ra bằng cách nào? 143 00:05:36,023 --> 00:05:39,133 MG: Vâng, tôi nghĩ đây là điểm rất quan trọng, 144 00:05:39,133 --> 00:05:42,216 đó là , với tư cách là một cộng đồng trên thế giới 145 00:05:42,216 --> 00:05:43,383 chúng tôi đã quay lưng lại với các biện pháp tránh thai. 146 00:05:43,383 --> 00:05:46,677 Chúng ta biết có 210 triệu phụ nữ 147 00:05:46,677 --> 00:05:48,936 có nguyện vọng sử dụng các biện pháp tránh thai 148 00:05:48,936 --> 00:05:51,576 thậm chí các biện pháp chúng ta đang có ở Mỹ, 149 00:05:51,576 --> 00:05:53,881 nhưng chúng ta không cung cấp phương tiện cho họ 150 00:05:53,881 --> 00:05:57,632 vì những sự tranh cãi chính trị ở trong nước Mỹ, 151 00:05:57,632 --> 00:05:59,809 và tôi cho như thế là tội ác, 152 00:05:59,809 --> 00:06:02,574 và tôi cứ tìm mãi xem có ai đó 153 00:06:02,574 --> 00:06:04,924 sẽ đưa vấn đề này lên diễn đàn thế giới, 154 00:06:04,924 --> 00:06:06,930 cuối cùng tôi nhận ra rằng chính tôi phải làm điều đó. 155 00:06:06,930 --> 00:06:08,601 Ngay cả khi tôi là một người theo đạo Catholic, 156 00:06:08,601 --> 00:06:10,042 tôi vẫn tin vào biện pháp tránh thai 157 00:06:10,042 --> 00:06:12,338 cũng như hầu hết phụ nữ Catholic ở Mỹ 158 00:06:12,338 --> 00:06:14,169 vẫn đang dùng các biện pháp tránh thai, 159 00:06:14,169 --> 00:06:16,454 và tôi không nên để cho sự tranh cãi ấy 160 00:06:16,454 --> 00:06:18,269 thành sự níu kéo cản trở chúng ta. 161 00:06:18,269 --> 00:06:20,227 Chúng ta từng có sự nhất trí ở Mỹ 162 00:06:20,227 --> 00:06:21,492 về các biện pháp tránh thai, 163 00:06:21,492 --> 00:06:23,972 và do đó chúng tôi trở lại với sự đồng thuận toàn cầu ấy, 164 00:06:23,972 --> 00:06:26,616 và quyên được 2,6 tỉ đô-la 165 00:06:26,616 --> 00:06:29,149 để giải quyết chính vấn đề này cho chị em phụ nữ. 166 00:06:29,149 --> 00:06:34,616 (Vỗ tay) 167 00:06:37,249 --> 00:06:41,105 CA: Bill, đây là biểu đồ của anh. Anh định mô tả điều gì vây? 168 00:06:41,105 --> 00:06:43,090 BG: Biểu đồ của tôi có con số trên đó. 169 00:06:43,090 --> 00:06:45,208 (Cười) 170 00:06:45,208 --> 00:06:47,025 Tôi rất thích biểu đồ này. 171 00:06:47,025 --> 00:06:50,000 Đây là số trẻ em tử vong mỗi năm 172 00:06:50,000 --> 00:06:52,562 trước tuổi lên năm. 173 00:06:52,582 --> 00:06:54,405 Cái ta thấy ở đây 174 00:06:54,405 --> 00:06:56,355 là một thành công lịch sử 175 00:06:56,355 --> 00:06:58,509 nhưng chưa được nhiều người biết đến, 176 00:06:58,509 --> 00:07:01,184 nhưngchúng ta làm nên một tiến bộ kỳ diệu. 177 00:07:01,184 --> 00:07:03,562 Chẳng bao lâu sau khi tôi ra đời 178 00:07:03,562 --> 00:07:05,266 con số trẻ em tử vong là 20 triệu 179 00:07:05,266 --> 00:07:08,952 ngày nay con số đó chỉ còn 6 triệu. 180 00:07:08,952 --> 00:07:11,089 Đây là một câu chuyện 181 00:07:11,089 --> 00:07:12,756 chủ yếu liên quan đến vắc-xin. 182 00:07:12,756 --> 00:07:15,880 Bệnh đậu mùa mỗi năm cướp đi vài triệu trẻ em. 183 00:07:15,880 --> 00:07:18,070 Chúng ta đã xóa được nó, số tử vong nay bằng không. 184 00:07:18,070 --> 00:07:19,910 Bệnh sưởi mỗi năm cũng cướp đi vài triệu trẻ em. 185 00:07:19,910 --> 00:07:21,613 Giờ đây giảm xuống chỉ còn vài trăm ngàn. 186 00:07:21,613 --> 00:07:23,521 Và đây là một biểu đồ 187 00:07:23,521 --> 00:07:27,708 trên đó chúng ta muốn thể hiện các con số tiếp tục, 188 00:07:27,708 --> 00:07:29,448 và đó là điều có thể, 189 00:07:29,448 --> 00:07:31,124 nếu khoa học đưa ra các vắc-xin mới, 190 00:07:31,124 --> 00:07:33,016 và vắc-xin đến được với trẻ. 191 00:07:33,016 --> 00:07:34,111 Có thể giảm số tử vong hơn nữa. 192 00:07:35,206 --> 00:07:36,303 Thập kỷ vừa qua 193 00:07:36,303 --> 00:07:38,115 con số đó đã giảm mạnh 194 00:07:38,115 --> 00:07:40,393 hơn bao giờ hết trong lịch sử, 195 00:07:40,393 --> 00:07:43,116 đây là một thực tế rất đáng mừng 196 00:07:43,116 --> 00:07:45,381 nếu chúng ta tìm ra loại vắc-xin mới, 197 00:07:45,381 --> 00:07:46,889 và có thể đưa ra sử dụng, 198 00:07:46,889 --> 00:07:49,374 dùng những hiểu biết mới nhất trong lĩnh vực này, 199 00:07:49,374 --> 00:07:53,985 để tiêm đúng, hầu tạo ra một phép lạ. 200 00:07:53,985 --> 00:07:55,143 CA: Tôi hiểu là theo tính toán của anh 201 00:07:55,143 --> 00:07:57,017 công việc đã tạo biến chuyển trực tiếp 202 00:07:57,017 --> 00:07:59,143 mỗi ngày hàng nghìn trẻ em đã được cứu 203 00:07:59,143 --> 00:08:01,197 so với năm trước. 204 00:08:01,197 --> 00:08:03,044 Vấn đề này không được đưa tin. 205 00:08:03,044 --> 00:08:06,290 Một tai nạn máy bay làm hơn 200 người chết 206 00:08:06,290 --> 00:08:08,500 là chuyện gây chấn động mạnh hơn chuyện này. 207 00:08:08,500 --> 00:08:10,049 Anh có thấy vô lý ở chỗ đó không? 208 00:08:10,049 --> 00:08:13,040 BG: Vâng, vì đây là việc diễn ra thầm lặng. 209 00:08:13,040 --> 00:08:15,710 Đây là trẻ em, mỗi ca là một cháu. 210 00:08:15,710 --> 00:08:17,173 Chín mươi tám phần trăm các trường hợp này 211 00:08:17,173 --> 00:08:19,050 không liên quan gì đến thảm họa thiên nhiên, 212 00:08:19,050 --> 00:08:20,527 tuy nhiên, lòng từ thiện, 213 00:08:20,527 --> 00:08:22,050 khi thấy thảm họa thiên nhiên, thì cảm động. 214 00:08:22,050 --> 00:08:24,286 Cách người ta nghĩ rất là đặc biệt, okay, 215 00:08:24,286 --> 00:08:27,062 đấy cũng có thể là tôi, thế là tiền chảy vào. 216 00:08:27,062 --> 00:08:30,468 Còn những công việc này không dễ nhìn như vậy. 217 00:08:30,468 --> 00:08:32,679 Hiện nay dự án Mục tiêu Phát triển Thiên niên kỷ 218 00:08:32,679 --> 00:08:34,229 và các dự án khác đang được triển khai, 219 00:08:34,229 --> 00:08:37,073 ngày càng có nhiều lòng hảo tâm, 220 00:08:37,073 --> 00:08:40,344 mục tiêu là đưa con số này xuống dưới một triệu, 221 00:08:40,344 --> 00:08:42,762 điều này có thể đạt được ngay khi chúng ta còn sống. 222 00:08:42,762 --> 00:08:43,942 CA: Có thể cần có những người 223 00:08:43,942 --> 00:08:46,038 cảm nhận được qua những con số và biểu đồ 224 00:08:46,038 --> 00:08:48,452 chứ không chỉ qua những khuôn mặt buồn 225 00:08:48,452 --> 00:08:50,107 để động tâm giúp đỡ. 226 00:08:50,107 --> 00:08:51,830 Ý tôi, theo cách anh nói trong thư năm nay, 227 00:08:51,830 --> 00:08:55,281 anh lập luận rằng sự trợ giúp 228 00:08:55,281 --> 00:08:56,952 trái ngược với những chê bai trong dư luận 229 00:08:56,952 --> 00:09:00,035 cho rằng sự trợ giúp là vô ích và chắp vá, 230 00:09:00,035 --> 00:09:01,988 thực ra nó rất có hiệu quả. 231 00:09:01,988 --> 00:09:03,968 BG: Vâng, người ta có thể chỉ nhìn vào 232 00:09:03,968 --> 00:09:07,148 những sự trợ giúp có tiếng nghe rất kêu 233 00:09:07,148 --> 00:09:09,071 nhưng thực thi thì không tốt. 234 00:09:09,071 --> 00:09:11,004 Có những dự án đầu tư vốn 235 00:09:11,004 --> 00:09:13,904 có ý định rất hay nhưng không thành. 236 00:09:13,904 --> 00:09:16,743 Chúng ta không thể nói rằng okay, vì những cái đó 237 00:09:16,743 --> 00:09:19,861 vì chúng ta chưa làm được một cách hoàn toàn, 238 00:09:19,861 --> 00:09:21,393 nên nỗ lực này là uổng công. 239 00:09:21,393 --> 00:09:23,263 Chúng ta phải nhìn xem, đâu là mục đích? 240 00:09:23,263 --> 00:09:25,871 Làm thế nào nâng chế độ dinh dưỡng 241 00:09:25,871 --> 00:09:29,275 nâng tỉ lệ trẻ em sống sót và số người biết chữ 242 00:09:29,275 --> 00:09:30,910 để cho các nước đó có thể đứng trên đôi chân của mình, 243 00:09:30,910 --> 00:09:32,914 và thấy tuyệt, công việc thật tốt đẹp, 244 00:09:32,914 --> 00:09:34,186 họ trở nên giỏi dang hơn. 245 00:09:34,186 --> 00:09:36,026 Chúng ta có thể dùng tiền trợ giúp thông minh hơn. 246 00:09:36,026 --> 00:09:39,438 Nó khôngphải là thuốc chữa bách bệnh. 247 00:09:39,438 --> 00:09:42,370 Ta có thể làm cái tốt hơn là cho vay vốn đầu tư, 248 00:09:42,370 --> 00:09:45,157 trong đó có những dự án lớn như thế này. 249 00:09:45,157 --> 00:09:47,900 CA: Người ta vốn cho rằng 250 00:09:47,900 --> 00:09:51,948 hai vợ chồng thì khó mà làm việc với nhau. 251 00:09:51,948 --> 00:09:53,564 Anh chị cùng làm việc với nhau như thế nào? 252 00:09:53,564 --> 00:09:55,234 MG: Vâng có nhiều phụ nữ nói với tôi, 253 00:09:55,234 --> 00:09:57,093 "Tôi thực không tin có thể cùng làm việc với chồng tôi. 254 00:09:57,093 --> 00:09:59,240 Chuyện ấy không xảy ra." 255 00:09:59,240 --> 00:10:02,829 Anh biết đấy, chúng tôi thích làm việc cùng nhau -- 256 00:10:02,829 --> 00:10:05,315 quỹ này là một dịp cho cả hai chúng tôi 257 00:10:05,315 --> 00:10:08,143 vừa làm vừa học dọc theo hành trình, 258 00:10:08,143 --> 00:10:10,902 chúng tôi không đi cùng với nhau nhiều 259 00:10:10,902 --> 00:10:12,830 trong các hoạt động của quỹ như trước đây 260 00:10:12,830 --> 00:10:14,286 khi Bill còn làm việc tại Microsoft. 261 00:10:14,286 --> 00:10:16,509 Chúng tôi thường đi công tác riêng, 262 00:10:16,509 --> 00:10:18,651 nhưng khi tôi trở về, 263 00:10:18,651 --> 00:10:20,790 Bill bao giờ cũng muốn biết những điều tôi học được, 264 00:10:20,790 --> 00:10:22,533 hoặc về những phụ nữ, những cô gái tôi đã gặp 265 00:10:22,533 --> 00:10:25,219 hoặc những tin mới về tuyến cung cấp vắc-xin, 266 00:10:25,219 --> 00:10:27,455 hoặc về một người lãnh đạo mà chúng tôi khâm phục. 267 00:10:27,455 --> 00:10:29,922 Anh ấy rất quan tâm lắng nghe. 268 00:10:29,922 --> 00:10:31,525 Anh ấy biết khi trở về nhà, 269 00:10:31,525 --> 00:10:33,358 tôi luôn quan tâm muốn biết 270 00:10:33,358 --> 00:10:35,100 về bài thuyết trình anh ấy vừa đọc 271 00:10:35,100 --> 00:10:36,342 hay những dữ liệu mới hoặc điều anh ấy mới ngộ ra, 272 00:10:36,342 --> 00:10:39,242 chúng tôi có mối quan hệ hợp tác thực sự. 273 00:10:39,242 --> 00:10:41,916 Nhưng không phải phút nào cũng bên nhau, cái đó đã hẳn. 274 00:10:41,916 --> 00:10:46,091 (Cười) 275 00:10:46,091 --> 00:10:48,586 CA: Nhưng bây giờ chúng tôi vui vì thấy anh chị bên nhau. 276 00:10:48,586 --> 00:10:52,172 Melinda, trước đây 277 00:10:52,172 --> 00:10:54,173 chủ yếu là chị làm công việc này. 278 00:10:54,173 --> 00:10:55,385 Sáu năm về trước, theo tôi nhớ, 279 00:10:55,385 --> 00:10:57,968 Bill thôi công việc ở Microsoft 280 00:10:57,968 --> 00:10:59,079 và dành toàn bộ thời gian cho công việc này. 281 00:10:59,079 --> 00:11:00,058 Hẳn việc điều chỉnh đó 282 00:11:00,058 --> 00:11:02,094 cũng không phải dễ. Phải không ạ? 283 00:11:02,094 --> 00:11:05,148 MG: Vâng, tôi nghĩ thực ra, 284 00:11:05,148 --> 00:11:07,137 đối với các nhân viên của Quỹ, 285 00:11:07,137 --> 00:11:09,684 có nhiều điều khiến họ phải điều chỉnh, 286 00:11:09,684 --> 00:11:11,050 hơn là đối với tôi khi Bill về đây. 287 00:11:11,050 --> 00:11:12,256 Thực tế tôi rất vui. 288 00:11:12,256 --> 00:11:13,875 Ý tôi là khi Bill có quyết định này, 289 00:11:13,875 --> 00:11:16,558 ngay trước khi công bố vào năm 2006, 290 00:11:16,558 --> 00:11:18,260 đây chính là quyết định của anh ấy, 291 00:11:18,260 --> 00:11:20,146 tuy nhiên, sâu xa vẫn từ kỳ nghỉ bên bờ biển 292 00:11:20,146 --> 00:11:21,450 khi chúng tôi đi dạo cùng nhau 293 00:11:21,450 --> 00:11:23,714 anh ấy bắt đầu có ý tưởng này. 294 00:11:23,714 --> 00:11:26,326 Với tôi, thì tôi rất vui 295 00:11:26,326 --> 00:11:29,035 vì Bill quyết định đặt hết tâm trí của anh ấy 296 00:11:29,035 --> 00:11:31,382 vào những vấn đề hóc búa toàn cầu này, 297 00:11:31,382 --> 00:11:33,710 những sự bất công này. 298 00:11:33,710 --> 00:11:37,444 Vâng, các nhân viên của Quỹ có sự lo lắng về điều đó. 299 00:11:37,444 --> 00:11:39,119 (Vỗ tay) 300 00:11:39,119 --> 00:11:41,235 CA: Điều đó hiểu được. 301 00:11:41,235 --> 00:11:42,919 MG: Nhưng sự lo lắng đó tan biến trong vòng ba tháng, 302 00:11:42,919 --> 00:11:43,846 một khi Bill đã ở đó. 303 00:11:43,846 --> 00:11:45,511 BG: Tan biến cùng một số nhân viên. 304 00:11:45,511 --> 00:11:46,784 MG: Tôi đã nói, đối với các nhân viên, 305 00:11:46,784 --> 00:11:48,906 sự ngại ngần tan biến sau ba tháng anh có mặt tại đấy. 306 00:11:48,906 --> 00:11:51,226 BG: Không, tôi đùa thôi. MG: Oh, ý anh là nhân viên không ai ra đi. 307 00:11:51,226 --> 00:11:53,127 BG: Có một số ra đi, nhưng - 308 00:11:53,127 --> 00:11:54,960 (Cười) 309 00:11:54,960 --> 00:11:56,903 CA: Thế anh chị tranh luận với nhau về vấn đề gì? 310 00:11:56,903 --> 00:11:59,560 Chủ nhật, lúc 11giờ, 311 00:11:59,560 --> 00:12:00,981 ngày nghỉ của anh chj, 312 00:12:00,981 --> 00:12:03,494 điều gì đã đến, Sự bàn luận đó ra sao? 313 00:12:03,494 --> 00:12:05,139 BG: Chúng tôi đã cùng nhau 314 00:12:05,139 --> 00:12:08,258 xây dựng công việc này từ lúc ban đầu, 315 00:12:08,258 --> 00:12:09,904 đây là sự chung tay dày công vun đắp. 316 00:12:09,904 --> 00:12:11,758 Tôi đã có điều đó với Paul Allen 317 00:12:11,758 --> 00:12:13,669 trong những ngày đầu của Microsoft. 318 00:12:13,669 --> 00:12:16,481 Tôi có điều đó với Steve Ballmer khi Microsoft mở rộng quy mô, 319 00:12:16,481 --> 00:12:19,485 và giờ đây với Malinda, là một đối tác 320 00:12:19,485 --> 00:12:21,371 thậm chí còn mạnh hơn và bình đẳng hơn, 321 00:12:21,371 --> 00:12:23,128 chúng tôi đã trao đổi rất nhiều 322 00:12:23,128 --> 00:12:25,256 nên tập trung nhiều hơn vào đâu, 323 00:12:25,256 --> 00:12:27,800 nhóm nào đang làm việc tốt? 324 00:12:27,800 --> 00:12:29,053 Cô ấy hiểu được nhiều vấn đề. 325 00:12:29,053 --> 00:12:30,700 Cô ấy tiếp xúc rất nhiều với các nhân viên. 326 00:12:30,700 --> 00:12:32,816 Chúng tôi có các chuyến đi khác nhau như đã nói. 327 00:12:32,816 --> 00:12:36,433 Có rất nhiều sự phối hợp. 328 00:12:36,433 --> 00:12:38,409 Không có một trường hợp nào 329 00:12:38,409 --> 00:12:41,679 giữa chúng tôi ý kiến người này 330 00:12:41,679 --> 00:12:43,515 lại át ý kiến người kia. 331 00:12:43,515 --> 00:12:46,317 CA: Còn chị, Melinda, Chị có át anh ấy không? (Cười) 332 00:12:46,317 --> 00:12:47,533 Không biết được đâu nhé. 333 00:12:47,533 --> 00:12:49,059 MG: Nó là thế này. 334 00:12:49,059 --> 00:12:50,798 Chúng tôi tiếp cận vấn đề từ những góc độ khác nhau, 335 00:12:50,798 --> 00:12:52,730 thực tế tôi thấy điều ấy rất hay. 336 00:12:52,730 --> 00:12:54,738 Anh Bill có thể nhìn vào các dữ liệu tổng quát 337 00:12:54,738 --> 00:12:57,750 và nói, "Tôi muốn làm việc, căn cứ vào thống kê toàn cầu thế này." 338 00:12:57,750 --> 00:12:59,616 Còn tôi, tôi đi từ trực giác. 339 00:12:59,616 --> 00:13:01,549 Tôi tiếp xúc với rất nhiều người địa phương 340 00:13:01,549 --> 00:13:03,529 và Bill dạy tôi cách lấy điều thu lượm được 341 00:13:03,529 --> 00:13:06,152 đối chiếu với dữ liệu toàn cầu xem nó có hợp nhau không, 342 00:13:06,152 --> 00:13:07,241 và điều tôi dạy anh ấy 343 00:13:07,241 --> 00:13:08,669 là đem dữ liệu ấy 344 00:13:08,669 --> 00:13:10,283 xuống gặp người dân địa phương để tìm hiểu, 345 00:13:10,283 --> 00:13:12,667 thực tế liệu có thể tiêm loại vắc-xin đó không? 346 00:13:12,667 --> 00:13:15,868 Liệu các bà mẹ có chấp nhận cho con uống vắc-xin bại liệt? 347 00:13:15,868 --> 00:13:17,198 nhỏ qua miệng? 348 00:13:17,198 --> 00:13:18,756 Vì việc đưa được đến nơi người dùng 349 00:13:18,756 --> 00:13:20,959 cũng quan trọng không kém gì khoa học. 350 00:13:20,959 --> 00:13:23,481 Do đó tôi nghĩ ở đây có sự hỗ trợ và bổ sung 351 00:13:23,481 --> 00:13:24,776 giữa ý kiến của người này với ý kiến của người kia, 352 00:13:24,776 --> 00:13:28,046 chân thành mà nói, công việc nhờ đó tiến triển tốt hơn. 353 00:13:28,046 --> 00:13:30,319 CA: Vậy là việc tiêm vắc-xin, phòng bại liệt và v.v 354 00:13:30,319 --> 00:13:34,118 anh chị đã có những thành công xuất sắc. 355 00:13:34,118 --> 00:13:35,350 Còn những thất bại thì sao? 356 00:13:35,350 --> 00:13:37,041 Anh chị có thể kể ra một thất bại 357 00:13:37,041 --> 00:13:39,137 đã cho anh chị một bài học có ý nghĩa? 358 00:13:39,137 --> 00:13:41,705 BG: May thay, chúng tôi có thể trả giá cho một số thất bại, 359 00:13:41,705 --> 00:13:43,842 vì chắc chắn chúng tôi có thất bại. 360 00:13:43,842 --> 00:13:48,216 Chúng tôi làm nhiều dự án về thuốc và tiêm vắc-xin 361 00:13:48,216 --> 00:13:51,492 mà anh biết là có nhiều thất bại. 362 00:13:51,492 --> 00:13:53,719 Có một án chúng tôi phải dừng, dù rất có tiếng vang 363 00:13:53,719 --> 00:13:55,020 đó là tìm loại bao cao su tốt hơn. 364 00:13:55,020 --> 00:13:56,514 Thế đấy, có hàng trăm ý tưởng. 365 00:13:56,514 --> 00:13:59,708 Trong đó có thể chỉ một vài là khả thi. 366 00:13:59,708 --> 00:14:03,087 Chúng tôi còn khờ, tôi rất khờ về một loại thuốc 367 00:14:03,087 --> 00:14:05,703 chữa bệnh ở Ấn độ, tên là visceral leishmaniasis, 368 00:14:05,703 --> 00:14:07,354 tôi cứ nghĩ rằng một khi tôi có được thuốc này, 369 00:14:07,354 --> 00:14:08,710 thì chúng ta sẽ quét sạch được bệnh tật. 370 00:14:08,710 --> 00:14:11,290 Nhưng thực tế thuốc này phải tiêm 371 00:14:11,290 --> 00:14:12,926 mỗi ngày một mũi, liên tục mười ngày. 372 00:14:12,926 --> 00:14:15,313 Lại phải mất thêm ba năm so với dự kiến mới có, 373 00:14:15,313 --> 00:14:16,771 rốt cuộc là không có cách gì 374 00:14:16,771 --> 00:14:19,139 để đưa thuốc này sang đấy. 375 00:14:19,139 --> 00:14:20,358 Rất may chúng tôi phát hiện ra 376 00:14:20,358 --> 00:14:23,520 nếu tiêu diệt loài ruồi cát, 377 00:14:23,520 --> 00:14:25,642 thì có thể ngừa bệnh này thành công, 378 00:14:25,642 --> 00:14:27,497 nhưng chúng tôi đã dành 6 năm, 379 00:14:27,497 --> 00:14:28,875 có thể nói phí mất 6 năm, 380 00:14:28,875 --> 00:14:30,882 và khoảng 60 triệu, 381 00:14:30,882 --> 00:14:32,222 chỉ để đi đến 382 00:14:32,222 --> 00:14:36,387 một kết quả rất khiêm tốn. 383 00:14:36,387 --> 00:14:39,831 CA: Anh chị đã chi khoảng một tỉ đô-la mỗi năm 384 00:14:39,831 --> 00:14:41,766 cho giáo dục hay những việc tương tự. 385 00:14:41,766 --> 00:14:45,790 Và câu chuyện diễn ra trong lĩnh vực này 386 00:14:45,790 --> 00:14:48,246 thì lại dài và phức tạp. 387 00:14:48,246 --> 00:14:52,168 Vậy anh chị có thể kể về một thất bại nào chăng? 388 00:14:52,168 --> 00:14:53,958 MG: Có thể nói có một bài học lớn 389 00:14:53,958 --> 00:14:55,206 là lúc mới bắt đầu làm chúng tôi nghĩ rằng 390 00:14:55,206 --> 00:14:57,739 nên mở những ngôi trường nhỏ, 391 00:14:57,739 --> 00:14:59,209 trường nhỏ nhất định là tốt. 392 00:14:59,209 --> 00:15:00,733 Ở đây tỉ lệ bỏ học thấp. 393 00:15:00,733 --> 00:15:03,333 Ở đây ít bạo lực và tội phạm. 394 00:15:03,333 --> 00:15:05,479 Nhưng điều tôi học được về sau, 395 00:15:05,479 --> 00:15:08,013 điều trở thành chìa khóa thành công, 396 00:15:08,013 --> 00:15:10,077 đó là phải có người thầy giỏi đứng lớp. 397 00:15:10,077 --> 00:15:11,684 Nếu anh không có một giáo viên có hiệu quả 398 00:15:11,684 --> 00:15:12,750 đứng trước lớp, 399 00:15:12,750 --> 00:15:14,906 thì dù trường to hay là trường nhỏ, 400 00:15:14,906 --> 00:15:16,560 anh chẳng bao giờ thay đổi được quỹ đạo 401 00:15:16,560 --> 00:15:18,513 để chuẩn bị cho học sinh sẵn sàng vào đại học. 402 00:15:18,513 --> 00:15:23,108 (Vỗ tay) 403 00:15:23,108 --> 00:15:25,418 CA: Chị Melinda, đây là chị và 404 00:15:25,418 --> 00:15:28,972 con gái đầu của chị, Jenn. 405 00:15:28,972 --> 00:15:30,871 Hình như ảnh này mới chụp cách đây ba tuần, 406 00:15:30,871 --> 00:15:32,455 ba hay bốn tuần trước. Đây là đâu vậy? 407 00:15:32,455 --> 00:15:34,211 MG: Chúng tôi ở Tanzania. 408 00:15:34,211 --> 00:15:35,053 Jenn đã từng đến Tanzania 409 00:15:35,053 --> 00:15:37,756 Các con chúng tôi đến châu Phi khá nhiều lần. 410 00:15:37,756 --> 00:15:39,971 Chúng tôi làm một điều cũng hơi khác, 411 00:15:39,971 --> 00:15:41,798 đó là quyết định 412 00:15:41,798 --> 00:15:44,217 ở cùng với một gia đình trong hai đêm và ba ngày. 413 00:15:44,217 --> 00:15:47,318 Anna và Sanare là bố mẹ của gia đình này. 414 00:15:47,318 --> 00:15:50,352 Họ mời chúng tôi đến và nghỉ lại nhà họ. 415 00:15:50,352 --> 00:15:51,851 Họ nuôi cả dê ở trong nhà, 416 00:15:51,851 --> 00:15:53,250 dê cùng sống trong túp lều nhỏ 417 00:15:53,250 --> 00:15:55,921 trước khi chúng tôi đến thăm. 418 00:15:55,921 --> 00:15:57,419 Và chúng tôi đã ở lại với gia đình họ 419 00:15:57,419 --> 00:15:59,353 và thực sự, thực tế biết được 420 00:15:59,353 --> 00:16:01,206 cuộc sống là như thế nào ở vùng nông thôn Tanzania. 421 00:16:01,206 --> 00:16:02,820 Điều đó khác hoàn toàn với 422 00:16:02,820 --> 00:16:04,539 cuộc viếng thăm nửa ngày 423 00:16:04,539 --> 00:16:06,001 hoặc ba phần tư ngày 424 00:16:06,001 --> 00:16:08,399 thật khác xa so với ở lại qua đêm, 425 00:16:08,399 --> 00:16:11,890 để tôi giải thích thêm một chút. 426 00:16:11,890 --> 00:16:14,019 Họ có sáu con, tôi trò chuyện với Anna trong bếp 427 00:16:14,019 --> 00:16:15,794 vừa trò chuyện vừa nấu ăn trong năm giờ 428 00:16:15,794 --> 00:16:17,437 trong căn bếp nhỏ hôm đó, 429 00:16:17,437 --> 00:16:19,248 trong khi trò chuyện, chị cho tôi biết 430 00:16:19,248 --> 00:16:20,718 đã thỏa thuận với chồng về kế hoạch hóa gia đình 431 00:16:20,718 --> 00:16:22,155 để có thể đẻ thưa. 432 00:16:22,155 --> 00:16:23,810 Vợ chồng họ rất yêu nhau. 433 00:16:23,810 --> 00:16:26,113 Đây là chiến binh Maasai và vợ, 434 00:16:26,113 --> 00:16:28,022 họ đã quyết định lấy nhau, 435 00:16:28,022 --> 00:16:31,357 họ có lòng kính trọng và tình yêy trong quan hệ. 436 00:16:31,357 --> 00:16:32,968 Họ có sáu người con, 437 00:16:32,968 --> 00:16:35,487 hai cháu ở giữa sinh đôi, 13 tuổi, 438 00:16:35,487 --> 00:16:37,740 một trai một gái, tên là Grace. 439 00:16:37,740 --> 00:16:39,313 Chúng tôi ra ngoài lấy củi 440 00:16:39,313 --> 00:16:41,748 và làm các việc thường ngày Grace và mẹ vẫn làm 441 00:16:41,748 --> 00:16:44,340 Grace không còn là một đứa trẻ cô đã là một thanh niên 442 00:16:44,340 --> 00:16:45,817 nhưng cô vẫn chưa là người lớn. 443 00:16:45,817 --> 00:16:47,568 Cô bé rất, rất là e thẹn. 444 00:16:47,568 --> 00:16:49,329 Cô rất muốn nói chuyện với tôi và Jenn. 445 00:16:49,329 --> 00:16:52,164 Chúng tôi tìm cách bắt chuyện với cô, nhưng cô rất hay thẹn. 446 00:16:52,164 --> 00:16:53,770 Rồi đêm đến, 447 00:16:53,770 --> 00:16:56,577 khi mọi ngọn đèn đều tắt trong vùng nông thôn Tanzania, 448 00:16:56,577 --> 00:16:58,081 đêm ấy trời không có trăng, 449 00:16:58,081 --> 00:16:59,803 đêm đầu tháng, trời không có sao, 450 00:16:59,803 --> 00:17:01,629 Jenn đi ra ngoài túp lều 451 00:17:01,629 --> 00:17:04,446 mang theo chiếc đèn pha REI bật đeo trên trán, 452 00:17:04,446 --> 00:17:06,584 Grace lập tức đi theo, 453 00:17:06,584 --> 00:17:07,940 và gọi người phiên dịch, 454 00:17:07,940 --> 00:17:10,030 em đến bên Jenn và nói, 455 00:17:10,030 --> 00:17:11,263 "Khi cậu về nhà, 456 00:17:11,263 --> 00:17:12,438 cậu có thể cho tớ chiếc đèn 457 00:17:12,438 --> 00:17:14,168 để tớ học vào ban đêm có được không?" 458 00:17:14,168 --> 00:17:15,250 CA: Oh, wow. 459 00:17:15,250 --> 00:17:16,734 MG: Và bố cháu bảo với tôi 460 00:17:16,734 --> 00:17:18,821 anh ấy rất là lo lắng cho con gái 461 00:17:18,821 --> 00:17:20,483 khác với đứa con trai đã thi đỗ cấp hai, 462 00:17:20,483 --> 00:17:22,013 con gái anh bận nhiều việc nhà, 463 00:17:22,013 --> 00:17:23,451 nên học không được tốt 464 00:17:23,451 --> 00:17:25,255 và vẫn chưa được nhận vào trường công lập. 465 00:17:25,255 --> 00:17:27,790 Anh bảo: "Tôi không biết sẽ trả tiền học cho con gái thế nào. 466 00:17:27,790 --> 00:17:29,616 Tôi không thể trả học phí cho trường tư, 467 00:17:29,616 --> 00:17:32,195 cháu có thể chôn đời mình ở nông trại này như vợ tôi." 468 00:17:32,195 --> 00:17:33,324 Họ thấy sự khác biệt 469 00:17:33,324 --> 00:17:34,349 mà giáo dục có thể mang lại 470 00:17:34,349 --> 00:17:37,346 một cách lớn lao và sâu sắc. 471 00:17:37,346 --> 00:17:38,767 CA: Đây là một bức ảnh khác 472 00:17:38,767 --> 00:17:42,173 của hai đữa con khác của anh chị Rory và Phoebe, 473 00:17:42,173 --> 00:17:46,311 bên cạnh Paul Farmer. 474 00:17:46,311 --> 00:17:47,925 Nuôi dạy ba đứa con 475 00:17:47,925 --> 00:17:50,927 lại là gia đình giàu có nhất trên thế giới 476 00:17:50,927 --> 00:17:53,223 đó có vẻ là một thực nghiệm về mặt xã hội 477 00:17:53,223 --> 00:17:56,795 hiếm có tiền lệ. 478 00:17:56,795 --> 00:17:58,330 Vậy anh chị xoay xở như thế nào? 479 00:17:58,330 --> 00:18:00,545 Đâu là cách tiếp cận của anh chị? 480 00:18:00,545 --> 00:18:03,178 BG: Vâng, có thể nói nhìn chung 481 00:18:03,178 --> 00:18:04,940 các con tôi được hưởng một nền giáo dục rất tốt, 482 00:18:04,940 --> 00:18:05,838 có điều phải làm cho các cháu 483 00:18:05,838 --> 00:18:07,540 nhận thức được về năng lực của mình 484 00:18:07,540 --> 00:18:09,529 các cháu sẽ đi đâu và làm việc gì, 485 00:18:09,529 --> 00:18:11,902 và triết lý của chúng tôi 486 00:18:11,902 --> 00:18:13,124 được làm rất rõ cho các con -- 487 00:18:13,124 --> 00:18:14,669 đó là hầu hết số tiền sẽ đưa vào Quỹ -- 488 00:18:14,669 --> 00:18:19,010 và chúng tôi giúp các con tìm điều khiến chúng say mê. 489 00:18:19,010 --> 00:18:20,405 Chúng tôi muốn tạo cho con sự cân bằng 490 00:18:20,405 --> 00:18:22,198 giữa sự tự do làm điều mình thích 491 00:18:22,198 --> 00:18:25,538 và không có quá nhiều tiền 492 00:18:25,538 --> 00:18:28,667 để nhởn nhơ vô tích sự. 493 00:18:28,667 --> 00:18:31,645 Đến giờ, các con tôi đều khá siêng năng, 494 00:18:31,645 --> 00:18:34,853 thích thú chọn lấy hướng đi cho riêng mình. 495 00:18:34,853 --> 00:18:40,421 CA: Anh chị giữ dìn cẩn thận sự riêng tư chính đáng của các con. 496 00:18:40,421 --> 00:18:42,615 Tôi tò mò tại sao anh chị cho phép tôi 497 00:18:42,615 --> 00:18:44,240 chiếu bức hình này tại TED. 498 00:18:44,240 --> 00:18:45,377 BG: Vâng, đó một điều hay. 499 00:18:45,377 --> 00:18:47,218 Khi các con tôi lớn dần lên, chúng đều biết 500 00:18:47,218 --> 00:18:50,227 rằng trách nhiệm là niềm tin của gia đình chúng tôi, 501 00:18:50,227 --> 00:18:52,342 rằng chỉ được sống ở Mỹ thôi 502 00:18:52,342 --> 00:18:53,960 chúng tôi đã hưởng một diễm phúc không thể tin được 503 00:18:53,960 --> 00:18:55,651 và một nền giáo dục tuyệt vời, 504 00:18:55,651 --> 00:18:57,699 và chúng tôi có trách nhiệm trả ơn cho thế giới. 505 00:18:57,699 --> 00:18:58,752 Bởi vậy khi các con tôi lớn lên 506 00:18:58,752 --> 00:18:59,772 và chúng tôi dạy dỗ chúng -- 507 00:18:59,772 --> 00:19:02,132 chúng đã tới rất nhiều nước trên thế giới -- 508 00:19:02,132 --> 00:19:03,264 các con tôi nói rằng, 509 00:19:03,264 --> 00:19:05,016 chúng con muốn mọi người biết rằng chúng con tin 510 00:19:05,016 --> 00:19:06,517 vào những điều bố và mẹ đang làm, 511 00:19:06,517 --> 00:19:08,478 chúng con muốn tiếp tục thấy điều đó. 512 00:19:08,478 --> 00:19:11,130 Thế nên chúng tôi được con cho phép khoe bức hình này, 513 00:19:11,130 --> 00:19:12,845 và Paul Farmer có thể sẽ đưa hình này 514 00:19:12,845 --> 00:19:15,300 vào một số công trình của anh ấy. 515 00:19:15,300 --> 00:19:16,902 Các con tôi cũng quan tâm sâu sắc 516 00:19:16,902 --> 00:19:19,327 đến sứ mệnh của Quỹ. 517 00:19:19,327 --> 00:19:21,249 CA: Anh chị dễ dàng có đủ tiền 518 00:19:21,249 --> 00:19:23,840 dù có đóng góp to lớn cho Quỹ 519 00:19:23,840 --> 00:19:25,474 để làm cho các con thành tỷ phú 520 00:19:25,474 --> 00:19:26,991 Anh chị có kế hoạch như thế không? 521 00:19:26,991 --> 00:19:29,327 BG: Không. Không. Không có chuyện đó cho các con tôi. 522 00:19:29,327 --> 00:19:31,262 Chúng cần có nhận biết 523 00:19:31,262 --> 00:19:37,798 rằng công việc của chúng là có ý nghĩa và quan trọng. 524 00:19:37,798 --> 00:19:41,270 Trước khi lấy nhau, chúng tôi có đọc một bài báo, 525 00:19:41,270 --> 00:19:43,915 trong đó Warren Buffett có nói về điều đó, 526 00:19:43,915 --> 00:19:46,164 và chúng tôi hoàn toàn tin rằng đấy không là một điều hay 527 00:19:46,164 --> 00:19:49,418 cả cho xã hội và cho lũ trẻ. 528 00:19:49,418 --> 00:19:51,486 CA: Về Warren Buffett , 529 00:19:51,486 --> 00:19:54,150 có những điều kỳ diệu đã xảy ra năm 2006, 530 00:19:54,150 --> 00:19:57,110 khi một đối thủ thực sự và duy nhất của anh chị 531 00:19:57,110 --> 00:19:58,662 xét về góc độ là người giàu nhất nước Mỹ 532 00:19:58,662 --> 00:20:00,032 đột nhiên quay lại đồng ý 533 00:20:00,032 --> 00:20:02,625 hiến 80% tài sản của ông 534 00:20:02,625 --> 00:20:04,342 cho Quỹ của anh chị. 535 00:20:04,342 --> 00:20:06,078 Làm thế nào lại có chuyện đó? 536 00:20:06,078 --> 00:20:08,056 Có một câu chuyện dài và một câu chuyện ngắn. 537 00:20:08,056 --> 00:20:09,438 Ta có đủ thời gian cho câu chuyện ngắn. 538 00:20:09,438 --> 00:20:13,193 BG: Được thôi. Warren là một người bạn thân, 539 00:20:13,193 --> 00:20:17,850 vợ ông ấy bà Suzie 540 00:20:17,850 --> 00:20:19,405 bà sắp sửa cho đi tất cả tài sản. 541 00:20:19,405 --> 00:20:22,846 Bi kịch thay, bà lại chết trước ông, 542 00:20:22,846 --> 00:20:26,444 và thế là ông ấy có tiếng nói quyết định, và 543 00:20:26,444 --> 00:20:28,602 -- (Cười) -- 544 00:20:28,602 --> 00:20:30,013 ông ấy tuyên bố -- 545 00:20:30,013 --> 00:20:30,868 CA: Rằng... 546 00:20:30,868 --> 00:20:34,029 BG: Nếu ông ấy biết một ai đó đang làm tốt công việc này, 547 00:20:34,029 --> 00:20:38,486 và sẵn lòng làm miễn phí, 548 00:20:38,486 --> 00:20:40,864 thì có thể ông sẽ vui lòng. Nhưng chúng tôi rất sửng sốt. 549 00:20:40,864 --> 00:20:42,960 MG: Hoàn toàn sửng sốt. BG: Không hề trông đợi điều đó, 550 00:20:42,960 --> 00:20:44,525 và đấy là điều không thể tin được. 551 00:20:44,525 --> 00:20:47,665 Nó cho phép chúng tôi có tham vọng làm được nhiều hơn 552 00:20:47,665 --> 00:20:51,282 trong hoạt động năng động của Quỹ. 553 00:20:51,282 --> 00:20:52,786 Một nửa nguồn lực chúng tôi có 554 00:20:52,786 --> 00:20:55,670 đến từ sự hào hiệp phi thường của Warren. 555 00:20:55,670 --> 00:20:56,554 CA: Tôi biết là anh đã cam kết 556 00:20:56,554 --> 00:20:58,344 rằng đến cuối đời, 557 00:20:58,344 --> 00:21:00,222 hơn 95% tài sản của anh chị, 558 00:21:00,222 --> 00:21:02,117 sẽ được trao cho Quỹ. 559 00:21:02,117 --> 00:21:03,271 BG: Vâng. 560 00:21:03,271 --> 00:21:07,020 CA: Bắt đầu từ lúc anh chị đến với nhau, thật là kỳ diệu - 561 00:21:07,020 --> 00:21:10,386 (Vỗ tay) 562 00:21:10,386 --> 00:21:13,023 Vừa qua, anh và Warren 563 00:21:13,023 --> 00:21:14,903 đã có những cuộc tiếp xúc và thuyết phục 564 00:21:14,903 --> 00:21:16,879 những nhà tỷ phú và doanh nhân thành đạt 565 00:21:16,879 --> 00:21:18,402 cam kết sẽ hiến tặng, 566 00:21:18,402 --> 00:21:24,160 hơn nửa tài sản của họ cho hoạt động từ thiện. 567 00:21:24,160 --> 00:21:26,575 Tình hình việcđó ra sao? 568 00:21:26,575 --> 00:21:29,747 BG: Hiện có 120 người 569 00:21:29,747 --> 00:21:32,185 có sự cam kết hiến tặng này. 570 00:21:32,185 --> 00:21:34,791 Cái hay là chúng tôi gặp nhau 571 00:21:34,791 --> 00:21:36,900 hàng năm để bàn bạc, 572 00:21:36,900 --> 00:21:38,865 các anh thuê nhân viên, vậy việc cho họ thế nào? 573 00:21:38,865 --> 00:21:40,092 Chúng tôi không cố làm mọi việc giống nhau. 574 00:21:40,092 --> 00:21:41,140 Tôi muốn nói nét đẹp của hoạt động từ thiện 575 00:21:41,140 --> 00:21:43,147 là ở trong sự đa dạng này. 576 00:21:43,147 --> 00:21:44,310 Người ta hiến tặng cho một sự nghiệp nào đó. 577 00:21:44,310 --> 00:21:46,989 Chúng ta nhìn và cảm kích, "Wow." 578 00:21:46,989 --> 00:21:48,097 Cái đó thật đáng quý. 579 00:21:48,097 --> 00:21:49,226 Vai trò của việc từ thiện 580 00:21:49,226 --> 00:21:51,713 là có nhiều cách tiếp cận khác nhau, 581 00:21:51,713 --> 00:21:53,705 gồm cả lĩnh vực như giáo dục. 582 00:21:53,705 --> 00:21:56,076 Chúng ta cần có nhiều thực nghiệm hơn nữa. 583 00:21:56,076 --> 00:21:57,788 Nhưng thật tuyệt vời được gặp những nhà hảo tâm, 584 00:21:59,500 --> 00:22:01,212 chia sẻ những quan tâm trên cùng một hành trình, 585 00:22:01,212 --> 00:22:02,316 về cách họ để cho con cái cùng tham gia công việc ra sao, 586 00:22:02,316 --> 00:22:04,150 khi mỗi người làm mỗi việc khác nhau, 587 00:22:04,150 --> 00:22:06,856 đó là cách đưa đến thành công hơn trông đợi. 588 00:22:06,856 --> 00:22:09,551 Công việc xem ra tiếp tục tiến triển về quy mô 589 00:22:09,551 --> 00:22:12,114 trong những năm kế tiếp. 590 00:22:12,114 --> 00:22:15,626 MG: Nhìn thấy người khác 591 00:22:15,626 --> 00:22:17,330 đang tạo ra biến đổi qua công việc từ thiện, 592 00:22:17,330 --> 00:22:19,666 tôi muốn nói đến những người 593 00:22:19,666 --> 00:22:20,711 coi đây là việc của chính mình 594 00:22:20,711 --> 00:22:23,359 họ mang tài nghệ khéo léo theo sau những ý tưởng tốt đẹp. 595 00:22:23,359 --> 00:22:25,585 Nếu họ dành hết tâm trí mình 596 00:22:25,585 --> 00:22:28,118 cho công việc từ thiện, họ có thể thay đổi thế giới. 597 00:22:28,118 --> 00:22:30,409 Nhìn thấy người khác làm việc thiện, họ tự bảo, 598 00:22:30,409 --> 00:22:32,449 "Wow, tôi cũng muốn làm việc đó bằng tiền của mình." 599 00:22:32,449 --> 00:22:34,493 Tôi thấy sự kỳ diệu nằm ở trong cái đó. 600 00:22:34,493 --> 00:22:37,411 CA: Tôi thấy quả thực là rất khó 601 00:22:37,411 --> 00:22:38,657 để người ta có thể hình dung 602 00:22:38,657 --> 00:22:41,340 làm thế nào có thể chi một khoản tiền lớn 603 00:22:41,340 --> 00:22:43,513 cho một việc nào đó, ở một nơi xa xôi. 604 00:22:43,513 --> 00:22:45,606 Có thể có một số nhà tỷ phú hiện đang ngồi đây 605 00:22:45,606 --> 00:22:47,715 và chắc chắn ở đây có những người thành đạt. 606 00:22:47,715 --> 00:22:49,775 Tôi tò mò muốn biết, anh chị có toại nguyện không? 607 00:22:49,775 --> 00:22:51,009 Đâu là sự toại nguyện? 608 00:22:51,009 --> 00:22:52,390 BG: Đấy là điều thỏa lòng nhất 609 00:22:52,390 --> 00:22:53,872 mà chúng tôi có được, 610 00:22:53,872 --> 00:22:56,842 và anh không thể thỏa mãn và dừng lại đó, 611 00:22:56,842 --> 00:23:00,024 nếu có gì đó chưa tốt cho con cái của anh, 612 00:23:00,024 --> 00:23:01,313 chúng ta hãy ngồi lại và bàn cho ra 613 00:23:01,313 --> 00:23:04,000 xem cần phải làm gì. 614 00:23:04,000 --> 00:23:06,190 Thế giới đã tử tế hơn nhiều 615 00:23:06,190 --> 00:23:08,828 nhờ các nhà hảo tâm trong quá khứ, 616 00:23:08,828 --> 00:23:11,861 với truyền thống tốt đẹp, nước Mỹ rất mạnh về từ thiện, 617 00:23:11,861 --> 00:23:13,212 khiến cả thế giới phải ghen tị. 618 00:23:13,212 --> 00:23:15,130 Một điều làm tôi rất lạc quan 619 00:23:15,130 --> 00:23:17,074 là tôi tin rằng hoạt động từ thiện 620 00:23:17,074 --> 00:23:18,688 đang ngày càng gia tăng 621 00:23:18,688 --> 00:23:19,807 và nó đang nhận lấy những công việc 622 00:23:19,807 --> 00:23:22,706 mà chính phủ làm chưa tốt hay làm chưa xuể 623 00:23:22,706 --> 00:23:26,176 và chỉ ra cách đi và phương hướng đúng. 624 00:23:26,176 --> 00:23:29,118 CA: Thế giới ở trong tình trạng bất bình đẳng khủng khiếp, 625 00:23:29,118 --> 00:23:30,279 vấn đề bất bình đẳng ngày càng tăng 626 00:23:30,279 --> 00:23:31,740 nó có vẻ như thuộc về cấu trúc. 627 00:23:31,740 --> 00:23:34,606 Tôi tin rằng nếu càng nhiều đồng nghiệp của anh chị ở đây 628 00:23:34,606 --> 00:23:36,982 làm công việc mà anh chị đã làm 629 00:23:36,982 --> 00:23:38,574 thì điều đó sẽ có tác dụng 630 00:23:38,574 --> 00:23:39,840 không chỉ khắc phục tình trạng 631 00:23:39,840 --> 00:23:41,440 mà còn thay đổi nhận thức. 632 00:23:41,440 --> 00:23:42,844 Liệu tôi nghĩ thế có đúng không? 633 00:23:42,844 --> 00:23:44,502 BG: Vâng đúng. Nếu ta nhận từ người giàu nhất 634 00:23:44,502 --> 00:23:47,834 đem cho người nghèo nhất, thì đó là tốt lành. 635 00:23:47,834 --> 00:23:49,966 Việc đó làm cân bằng, cho nên là hợp lẽ. 636 00:23:49,966 --> 00:23:51,722 MG: Nhưng anh thay đổi chế độ. 637 00:23:51,722 --> 00:23:54,335 Ở Mỹ, chúng ta đang cố thay đổi hệ thống giáo dục 638 00:23:54,335 --> 00:23:56,403 để nó thành cơ hội cho tất cả mọi người 639 00:23:56,403 --> 00:23:57,960 và nó có hiệu quả cho tất cả sinh viên. 640 00:23:57,960 --> 00:23:59,850 Tôi nghĩ điều đó sẽ thực sự biến đổi 641 00:23:59,850 --> 00:24:01,007 tình trạng bất bình đẳng. 642 00:24:01,007 --> 00:24:02,589 BG: Đó là điều quan trọng nhất. 643 00:24:02,589 --> 00:24:06,137 (Vỗ tay) 644 00:24:06,137 --> 00:24:09,552 CA: Vâng, tôi tin rằng hầu hết mọi người ở đây 645 00:24:09,552 --> 00:24:11,297 và hàng triệu người trên thế giới 646 00:24:11,297 --> 00:24:13,846 đều ngưỡng mộ những quyết định 647 00:24:13,846 --> 00:24:15,154 mà anh chị đã chọn trong đời 648 00:24:15,154 --> 00:24:18,885 và mức độ ảnh hưởng lớn lao 649 00:24:18,885 --> 00:24:21,000 mà anh chị mang đến cho tương lai. 650 00:24:21,000 --> 00:24:22,340 Cám ơn anh chị rất nhiều vì đã đến với TED 651 00:24:22,340 --> 00:24:23,801 và chia sẻ với chúng tôi công việc anh chị đã làm. 652 00:24:23,801 --> 00:24:25,737 BG: Cám ơn. MG: Cám ơn. 653 00:24:25,737 --> 00:24:28,524 (Vỗ tay) 654 00:24:34,515 --> 00:24:38,910 BG: Cảm ơn. MG: Cảm ơn rất nhiều. 655 00:24:38,910 --> 00:24:43,081 BG: Thế em ạ, em làm rất tốt. (Vỗ tay)