0:00:01.340,0:00:04.947 CA: Cuộc phỏng vấn này [br]là một sự khác biệt. 0:00:04.947,0:00:09.015 Như người ta nói: Một bức tranh [br]bằng cả một ngàn lời, [br] 0:00:09.015,0:00:11.911 tôi đã đề nghị [br]Bill và Melinda 0:00:11.911,0:00:14.118 đào trong kho lưu trữ của họ 0:00:14.118,0:00:16.216 để tìm vài bức ảnh [br]giúp ta nhớ lại 0:00:16.216,0:00:17.652 vài công việc họ đã làm, 0:00:17.652,0:00:20.249 ta sẽ điểm lại vài việc [br]theo cách như vậy. 0:00:20.249,0:00:23.980 Chúng ta sẽ bắt đầu ở đây. 0:00:23.980,0:00:26.183 Melinda, đây là khi nào [br]và ở đâu vậy? 0:00:26.183,0:00:28.217 người đàn ông đẹp trai[br]cạnh chị là ai vậy? 0:00:28.217,0:00:30.226 Người đeo cặp kính [br]to tướng này, huh? 0:00:30.226,0:00:32.265 Đây là ở châu Phi, [br]chuyến đi đầu tiên của chúng tôi, 0:00:32.265,0:00:34.170 lần đầu tiên hai [br]chúng tôi đến Châu Phi, 0:00:34.170,0:00:35.780 vào mùa thu năm 1993. 0:00:35.780,0:00:37.768 Chúng tôi đã đính hôn. 0:00:37.768,0:00:39.474 Chúng tôi kết hôn [br]vài tháng sau đó, 0:00:39.474,0:00:41.691 và đây là chuyến [br]chúng tôi thực sự đi xem 0:00:41.691,0:00:43.583 các loài động vật, [br]xem hoang mạc. 0:00:43.583,0:00:45.571 Rất tuyệt. [br]Bill chưa bao giờ 0:00:45.571,0:00:46.983 nghỉ phép dài như thế. 0:00:46.983,0:00:51.610 Điều khiến chúng tôi[br]cảm động là con người, 0:00:51.610,0:00:54.218 và sự nghèo khổ đến cùng cực. 0:00:54.218,0:00:55.791 Chúng tôi tự hỏi. 0:00:55.791,0:00:57.595 Cuộc sống cứ phải [br]như thế này chăng? 0:00:57.595,0:00:58.546 Vào cuối chuyến đi, 0:00:58.546,0:00:59.646 chúng tôi đến Zanzibar, 0:00:59.646,0:01:01.134 và đi dạo trên bờ biển, 0:01:01.134,0:01:02.500 đây là việc chúng tôi rất thích 0:01:02.500,0:01:03.818 khi mới quen nhau. 0:01:03.818,0:01:06.791 Trong lần đi dạo ấy[br]chúng tôi bàn nhau 0:01:06.791,0:01:08.648 rằng tiền kiếm được [br]từ Microsoft 0:01:08.648,0:01:09.923 sẽ được trao lại cho xã hội, 0:01:09.923,0:01:11.497 và từ cuộc đi dạo đó [br]trên bờ biển, 0:01:11.497,0:01:13.069 chúng tôi đã [br]bắt đầu bàn cách, 0:01:13.069,0:01:16.602 xem có thể làm gì [br]và làm như thế nào? 0:01:16.602,0:01:19.334 CA: Như vậy [br]là từ một kỳ nghỉ 0:01:19.334,0:01:21.526 đưa đến sự ra đời 0:01:21.526,0:01:24.342 của một quỹ tư nhân [br]lớn nhất thế giới, 0:01:24.342,0:01:27.474 thế hóa kỳ nghỉ này cũng[br]khá đắt giá đấy. (Cười) 0:01:27.474,0:01:29.942 MG: Công nhận. [br]Chúng tôi rất vui. 0:01:29.942,0:01:32.840 CA: Vậy ai trong anh chị [br]là người khởi xướng, 0:01:32.840,0:01:35.793 hay đây là [br]đồng thanh tương ứng? 0:01:35.793,0:01:38.186 BG: Tôi nghĩ [br]chúng tôi rất hào hứng 0:01:38.186,0:01:39.653 vì có một giai đoạn trong đời 0:01:39.653,0:01:41.714 được làm việc cùng nhau 0:01:41.714,0:01:48.325 và tìm cách làm thế nào[br]để trao món tiền trở lại xã hội. 0:01:48.325,0:01:51.474 Vào lúc này, chúng tôi[br]nói về những người ngèo nhất, 0:01:51.474,0:01:53.876 liệu mình có thể [br]làm gì để giúp họ? 0:01:53.876,0:01:55.801 Việc gì đây có thể làm [br]mà chúng ta chưa làm được? 0:01:55.801,0:01:57.701 Có nhiều điều [br]chúng tôi chưa biết. 0:01:57.701,0:01:59.789 Chúng tôi còn [br]dại khờ khủng khiếp, 0:01:59.789,0:02:00.881 khi chúng tôi nhìn lại. 0:02:00.881,0:02:02.437 Nhưng chúng tôi [br]có một niềm ấp ủ, 0:02:02.437,0:02:05.434 rằng sẽ có một lúc, 0:02:05.434,0:02:08.160 một thời kỹ hậu-Microsoft 0:02:08.160,0:02:10.388 là lúc chúng tôi làm [br]công việc từ thiện. 0:02:10.388,0:02:12.534 MG: Bill trước vẫn nghĩ [br]rằng thời đó sẽ đến 0:02:12.534,0:02:13.670 sau khi anh ấy 60 tuổi, 0:02:13.670,0:02:15.332 hiện giờ anh ấy [br]vẫn chưa đến 60, 0:02:15.332,0:02:18.525 nhiều điều đã thay đổi [br]trong quá trình. 0:02:18.525,0:02:20.969 CA: Công việc bắt đầu là vậy,[br]và tiến triển nhanh chóng. 0:02:20.969,0:02:23.489 Như vậy là vào năm '93, [br]và rồi đến năm '97, 0:02:23.489,0:02:25.227 thì quỹ đã được lập. 0:02:25.227,0:02:27.532 MA: Vâng, năm "97, [br]chúng tôi đọc một bài báo 0:02:27.532,0:02:30.946 về bệnh tiêu chảy trên thế giới[br]làm chết rất nhiều trẻ em,[br] 0:02:30.946,0:02:32.560 và chúng tôi tự nhủ, 0:02:32.560,0:02:33.800 "Không thể như thế được. 0:02:33.800,0:02:35.554 Ở Mỹ, người ta chỉ việc[br]ra hiệu thuốc." 0:02:35.554,0:02:37.719 Thế là chúng tôi bắt đầu [br]tập hợp các nhà khoa học, 0:02:37.719,0:02:40.185 bắt đầu tiìm hiểu [br]về tình hình dân số, 0:02:40.185,0:02:41.545 về các loại vắc-xin, 0:02:41.545,0:02:43.932 loại nào có hiệu lực,[br]loại nào mất hiệu lực, 0:02:43.932,0:02:45.838 và chúng tôi thực sự [br]bắt tay vào việc, 0:02:45.838,0:02:50.215 vào cuối năm 1998, 1999. 0:02:50.215,0:02:52.966 CA: Như vậy là anh chị [br]có một món tiền kha khá 0:02:52.966,0:02:55.293 và đứng trước nhiều vấn đề [br]khác nhau trên thế giới. 0:02:55.293,0:02:59.515 Làm thế nào anh chị quyết [br]nên tập trung vào đâu? 0:02:59.515,0:03:02.060 BG: Chúng tôi quyết định [br]tập trung vào hai việc, 0:03:02.060,0:03:04.920 trên thế giới, đâu là nơi [br]thiếu thốn nhất, 0:03:04.920,0:03:07.180 ở đấy chúng tôi tập trung [br]vào trẻ em đang chết mòn, 0:03:07.180,0:03:09.920 các cháu không đủ [br]dinh dưỡng để lớn, 0:03:09.920,0:03:11.419 tại những nước [br]thật tuyệt vọng, 0:03:11.419,0:03:13.679 với tình hình [br]tử vong như vậy, 0:03:13.679,0:03:15.647 mà các gia đình [br]thì quá đông con 0:03:15.647,0:03:17.165 họ có mức tăng [br]dân số kinh khủng, 0:03:17.165,0:03:20.291 trẻ em thì quá ốm yếu, 0:03:20.291,0:03:22.937 các cháu không thể [br]học hành được tử tế 0:03:22.937,0:03:24.809 để cải thiện [br]cuộc sống cho mình. 0:03:24.809,0:03:25.917 Đấy là công việc [br]chúng tôi làm trên thế giới, 0:03:25.917,0:03:28.637 còn ở Mỹ, 0:03:28.637,0:03:31.411 cả hai chúng tôi đều được hưởng [br]sự giáo dục tuyệt vời, 0:03:31.411,0:03:34.460 và chúng tôi thấy rằng nước Mỹ 0:03:34.460,0:03:37.472 chỉ có thể thực hiện được lời hứa[br]dành cơ hội cho tất cả mọi người 0:03:37.472,0:03:40.057 bằng một hệ thống giáo dục tốt, 0:03:40.057,0:03:42.685 càng tìm hiểu kỹ hơn[br]chúng tôi càng nhận ra rằng 0:03:42.685,0:03:45.113 chúng ta chưa làm trọn [br]được lời hứa đó. 0:03:45.113,0:03:46.950 Chúng tôi đã hướng [br]vào hai đích đó, 0:03:46.950,0:03:48.602 và mọi việc mà Quỹ đã làm 0:03:48.602,0:03:51.616 là tập trung vào đó. 0:03:51.616,0:03:53.952 CA: Tôi đề nghị anh chị[br]chọn một hình ảnh, 0:03:53.952,0:03:56.384 để minh họa cho [br]công việc của anh chị, 0:03:56.384,0:03:59.452 Milinda, đây là [br]hình ảnh chị chọn. 0:03:59.452,0:04:00.919 Ý nghĩa của nó là gì vậy? 0:04:00.919,0:04:03.950 MG: Một trong những điều [br]tôi thích trong các chuyến đi 0:04:03.950,0:04:07.060 là ra vùng nông thôn[br]trò chuyện với chị em phụ nữ, 0:04:07.060,0:04:09.658 dù ở Bangladesh, Ấn độ[br]hay nhiều nước châu Phi, 0:04:09.658,0:04:12.066 tôi đến với họ như một phụ nữ [br]phương Tây vô danh. 0:04:12.066,0:04:15.475 Mặc bộ đồ ka-ki, [br]không nói mình là ại. 0:04:15.475,0:04:16.979 Và tôi nghe chuyện [br]từ những phụ nữ ấy, 0:04:16.979,0:04:19.862 lần này lượt khác,[br]càng đi càng nghe được nhiều, 0:04:19.862,0:04:22.271 "Tôi muốn được tiêm." 0:04:22.271,0:04:24.840 Tôi đến với họ[br]để nói về vắc-xin cho trẻ em, 0:04:24.840,0:04:27.240 và họ lái câu chuyện [br]sang hướng khác 0:04:27.240,0:04:29.221 "Thế còn mũi tiêm cho tôi thì sao?" 0:04:29.221,0:04:31.673 Đấy là mũi tiêm dành cho[br]phụ nữ, gọi là Depo-Provera, 0:04:31.673,0:04:33.654 một loại thuốc tránh thai. 0:04:33.654,0:04:35.986 Khi về nhà tôi nói chuyện với [br]các chuyên gia y tế thế giới, 0:04:35.986,0:04:37.539 và họ nói, "Ồ không, [br]thuốc tránh thai 0:04:37.539,0:04:39.931 hiện đang có sẵn tại [br]các nước đang phát triển." 0:04:39.931,0:04:41.921 Thế đấy, ta phải đào sâu [br]hơn các báo cáo. 0:04:41.921,0:04:43.697 và đây là điều [br]chúng tôi nhận ra, 0:04:43.697,0:04:45.843 đó là xác định được [br]mong muốn hàng đầu 0:04:45.843,0:04:48.981 của người phụ nữ châu Phi[br]đó là sử dụng phương tiện tránh thai 0:04:48.981,0:04:51.598 hơn 200 ngày [br]trong một năm 0:04:51.598,0:04:53.502 điều này giải thích tại sao[br]các chị nói với tôi, 0:04:53.502,0:04:57.054 "Tôi dấu chồng tôi, [br]đi bộ 10 cây số, 0:04:57.054,0:05:00.363 để đến phòng khám, [br]nhưng chẳng có gì ở đấy cả." 0:05:00.363,0:05:03.170 Như vậy là bao cao su [br]được cung cấp cho châu Phi 0:05:03.170,0:05:05.447 bởi công tác chống bệnh AIDS 0:05:05.447,0:05:06.851 do Mỹ và các nước giúp đỡ. 0:05:06.851,0:05:08.522 Nhưng chị em phụ nữ [br]nhiều lần nói với tôi rằng, 0:05:08.522,0:05:11.132 "Tôi không thể phó thác chuyện[br]đeo bao cao su cho chồng tôi. 0:05:11.132,0:05:15.340 Hoặc chồng tôi hoặc tôi[br]có thể bị AIDS, 0:05:15.340,0:05:18.100 và tôi còn cần cái ấy [br]vì tôi muốn đẻ thưa 0:05:18.100,0:05:20.517 để tôi còn có thể[br]nuôi các con tôi 0:05:20.517,0:05:23.055 và dạy dỗ chúng nên người." 0:05:23.055,0:05:25.105 CA: Melinda, chị là tín đồ[br]Roman Catholic, 0:05:25.105,0:05:28.674 và chị lâm vào thế khó xử 0:05:28.674,0:05:30.628 trong sự bàn cãi [br]về vấn đề này, 0:05:30.628,0:05:32.877 và về vấn đề nạo thai, 0:05:32.877,0:05:34.332 của cả hai phía, quả thật. 0:05:34.332,0:05:36.023 Vậy chị đã thoát ra [br]bằng cách nào? 0:05:36.023,0:05:39.133 MG: Vâng, tôi nghĩ đây [br]là điểm rất quan trọng, 0:05:39.133,0:05:42.216 đó là , với tư cách là một[br]cộng đồng trên thế giới 0:05:42.216,0:05:43.383 chúng tôi đã quay lưng lại[br]với các biện pháp tránh thai. 0:05:43.383,0:05:46.677 Chúng ta biết có [br]210 triệu phụ nữ 0:05:46.677,0:05:48.936 có nguyện vọng sử dụng các[br]biện pháp tránh thai 0:05:48.936,0:05:51.576 thậm chí các biện pháp[br]chúng ta đang có ở Mỹ, 0:05:51.576,0:05:53.881 nhưng chúng ta không [br]cung cấp phương tiện cho họ 0:05:53.881,0:05:57.632 vì những sự tranh cãi [br]chính trị ở trong nước Mỹ, 0:05:57.632,0:05:59.809 và tôi cho như thế là tội ác, 0:05:59.809,0:06:02.574 và tôi cứ tìm mãi xem có ai đó 0:06:02.574,0:06:04.924 sẽ đưa vấn đề này [br]lên diễn đàn thế giới, 0:06:04.924,0:06:06.930 cuối cùng tôi nhận ra[br]rằng chính tôi phải làm điều đó. 0:06:06.930,0:06:08.601 Ngay cả khi tôi là [br]một người theo đạo Catholic, 0:06:08.601,0:06:10.042 tôi vẫn tin vào [br]biện pháp tránh thai 0:06:10.042,0:06:12.338 cũng như hầu hết [br]phụ nữ Catholic ở Mỹ 0:06:12.338,0:06:14.169 vẫn đang dùng [br]các biện pháp tránh thai, 0:06:14.169,0:06:16.454 và tôi không nên để cho[br]sự tranh cãi ấy 0:06:16.454,0:06:18.269 thành sự níu kéo [br]cản trở chúng ta. 0:06:18.269,0:06:20.227 Chúng ta từng có [br]sự nhất trí ở Mỹ 0:06:20.227,0:06:21.492 về các biện pháp tránh thai, 0:06:21.492,0:06:23.972 và do đó chúng tôi trở lại[br]với sự đồng thuận toàn cầu ấy, 0:06:23.972,0:06:26.616 và quyên được 2,6 tỉ đô-la 0:06:26.616,0:06:29.149 để giải quyết chính vấn đề này [br]cho chị em phụ nữ. 0:06:29.149,0:06:34.616 (Vỗ tay) 0:06:37.249,0:06:41.105 CA: Bill, đây là biểu đồ của anh.[br]Anh định mô tả điều gì vây? 0:06:41.105,0:06:43.090 BG: Biểu đồ của tôi [br]có con số trên đó. 0:06:43.090,0:06:45.208 (Cười) 0:06:45.208,0:06:47.025 Tôi rất thích biểu đồ này. 0:06:47.025,0:06:50.000 Đây là số trẻ em [br]tử vong mỗi năm 0:06:50.000,0:06:52.562 trước tuổi lên năm. 0:06:52.582,0:06:54.405 Cái ta thấy ở đây 0:06:54.405,0:06:56.355 là một thành công lịch sử 0:06:56.355,0:06:58.509 nhưng chưa được [br]nhiều người biết đến, 0:06:58.509,0:07:01.184 nhưngchúng ta làm nên[br]một tiến bộ kỳ diệu. 0:07:01.184,0:07:03.562 Chẳng bao lâu sau [br]khi tôi ra đời 0:07:03.562,0:07:05.266 con số trẻ em tử vong [br]là 20 triệu 0:07:05.266,0:07:08.952 ngày nay con số đó[br]chỉ còn 6 triệu. 0:07:08.952,0:07:11.089 Đây là một câu chuyện 0:07:11.089,0:07:12.756 chủ yếu liên quan [br]đến vắc-xin. 0:07:12.756,0:07:15.880 Bệnh đậu mùa mỗi năm[br]cướp đi vài triệu trẻ em. 0:07:15.880,0:07:18.070 Chúng ta đã xóa được nó,[br]số tử vong nay bằng không. 0:07:18.070,0:07:19.910 Bệnh sưởi mỗi năm cũng [br]cướp đi vài triệu trẻ em. 0:07:19.910,0:07:21.613 Giờ đây giảm xuống [br]chỉ còn vài trăm ngàn. 0:07:21.613,0:07:23.521 Và đây là một biểu đồ 0:07:23.521,0:07:27.708 trên đó chúng ta muốn[br]thể hiện các con số tiếp tục, 0:07:27.708,0:07:29.448 và đó là điều có thể, 0:07:29.448,0:07:31.124 nếu khoa học đưa ra [br]các vắc-xin mới, 0:07:31.124,0:07:33.016 và vắc-xin đến được với trẻ. 0:07:33.016,0:07:34.111 Có thể giảm[br]số tử vong hơn nữa. 0:07:35.206,0:07:36.303 Thập kỷ vừa qua 0:07:36.303,0:07:38.115 con số đó đã giảm mạnh 0:07:38.115,0:07:40.393 hơn bao giờ hết [br]trong lịch sử, 0:07:40.393,0:07:43.116 đây là một thực tế [br]rất đáng mừng 0:07:43.116,0:07:45.381 nếu chúng ta tìm ra [br]loại vắc-xin mới, 0:07:45.381,0:07:46.889 và có thể đưa ra sử dụng, 0:07:46.889,0:07:49.374 dùng những hiểu biết [br]mới nhất trong lĩnh vực này, 0:07:49.374,0:07:53.985 để tiêm đúng, [br]hầu tạo ra một phép lạ. 0:07:53.985,0:07:55.143 CA: Tôi hiểu là theo[br]tính toán của anh 0:07:55.143,0:07:57.017 công việc đã tạo[br]biến chuyển trực tiếp 0:07:57.017,0:07:59.143 mỗi ngày hàng nghìn[br]trẻ em đã được cứu 0:07:59.143,0:08:01.197 so với năm trước. 0:08:01.197,0:08:03.044 Vấn đề này [br]không được đưa tin. 0:08:03.044,0:08:06.290 Một tai nạn máy bay[br]làm hơn 200 người chết 0:08:06.290,0:08:08.500 là chuyện gây chấn động [br]mạnh hơn chuyện này. 0:08:08.500,0:08:10.049 Anh có thấy vô lý [br]ở chỗ đó không? 0:08:10.049,0:08:13.040 BG: Vâng, vì đây là [br]việc diễn ra thầm lặng. 0:08:13.040,0:08:15.710 Đây là trẻ em, [br]mỗi ca là một cháu. 0:08:15.710,0:08:17.173 Chín mươi tám phần trăm[br]các trường hợp này 0:08:17.173,0:08:19.050 không liên quan gì[br]đến thảm họa thiên nhiên, 0:08:19.050,0:08:20.527 tuy nhiên, lòng từ thiện, 0:08:20.527,0:08:22.050 khi thấy thảm họa thiên nhiên,[br]thì cảm động. 0:08:22.050,0:08:24.286 Cách người ta nghĩ [br]rất là đặc biệt, okay, 0:08:24.286,0:08:27.062 đấy cũng có thể là tôi,[br]thế là tiền chảy vào. 0:08:27.062,0:08:30.468 Còn những công việc này[br]không dễ nhìn như vậy. 0:08:30.468,0:08:32.679 Hiện nay dự án[br]Mục tiêu Phát triển Thiên niên kỷ 0:08:32.679,0:08:34.229 và các dự án khác[br]đang được triển khai, 0:08:34.229,0:08:37.073 ngày càng có nhiều [br]lòng hảo tâm, 0:08:37.073,0:08:40.344 mục tiêu là đưa con số này [br]xuống dưới một triệu, 0:08:40.344,0:08:42.762 điều này có thể đạt được[br]ngay khi chúng ta còn sống. 0:08:42.762,0:08:43.942 CA: Có thể cần có[br]những người 0:08:43.942,0:08:46.038 cảm nhận được [br]qua những con số và biểu đồ 0:08:46.038,0:08:48.452 chứ không chỉ qua [br]những khuôn mặt buồn 0:08:48.452,0:08:50.107 để động tâm giúp đỡ. 0:08:50.107,0:08:51.830 Ý tôi, theo cách anh [br]nói trong thư năm nay, 0:08:51.830,0:08:55.281 anh lập luận rằng [br]sự trợ giúp 0:08:55.281,0:08:56.952 trái ngược với những[br]chê bai trong dư luận 0:08:56.952,0:09:00.035 cho rằng sự trợ giúp[br]là vô ích và chắp vá, 0:09:00.035,0:09:01.988 thực ra nó rất có hiệu quả. 0:09:01.988,0:09:03.968 BG: Vâng, người ta [br]có thể chỉ nhìn vào 0:09:03.968,0:09:07.148 những sự trợ giúp[br]có tiếng nghe rất kêu 0:09:07.148,0:09:09.071 nhưng thực thi thì không tốt. 0:09:09.071,0:09:11.004 Có những dự án đầu tư vốn 0:09:11.004,0:09:13.904 có ý định rất hay [br]nhưng không thành. 0:09:13.904,0:09:16.743 Chúng ta không thể nói rằng[br]okay, vì những cái đó 0:09:16.743,0:09:19.861 vì chúng ta chưa làm được[br]một cách hoàn toàn, 0:09:19.861,0:09:21.393 nên nỗ lực này [br]là uổng công. 0:09:21.393,0:09:23.263 Chúng ta phải nhìn xem, [br]đâu là mục đích? 0:09:23.263,0:09:25.871 Làm thế nào nâng [br]chế độ dinh dưỡng 0:09:25.871,0:09:29.275 nâng tỉ lệ trẻ em sống sót[br]và số người biết chữ 0:09:29.275,0:09:30.910 để cho các nước đó có thể[br]đứng trên đôi chân của mình, 0:09:30.910,0:09:32.914 và thấy tuyệt,[br]công việc thật tốt đẹp, 0:09:32.914,0:09:34.186 họ trở nên giỏi dang hơn. 0:09:34.186,0:09:36.026 Chúng ta có thể dùng [br]tiền trợ giúp thông minh hơn. 0:09:36.026,0:09:39.438 Nó khôngphải là thuốc [br]chữa bách bệnh. 0:09:39.438,0:09:42.370 Ta có thể làm cái tốt hơn [br]là cho vay vốn đầu tư, 0:09:42.370,0:09:45.157 trong đó có những [br]dự án lớn như thế này. 0:09:45.157,0:09:47.900 CA: Người ta vốn cho rằng 0:09:47.900,0:09:51.948 hai vợ chồng thì khó[br]mà làm việc với nhau. 0:09:51.948,0:09:53.564 Anh chị cùng làm việc [br]với nhau như thế nào? 0:09:53.564,0:09:55.234 MG: Vâng có nhiều[br]phụ nữ nói với tôi, 0:09:55.234,0:09:57.093 "Tôi thực không tin có thể[br]cùng làm việc với chồng tôi. 0:09:57.093,0:09:59.240 Chuyện ấy không xảy ra." 0:09:59.240,0:10:02.829 Anh biết đấy, chúng tôi thích[br]làm việc cùng nhau -- 0:10:02.829,0:10:05.315 quỹ này là một dịp [br]cho cả hai chúng tôi 0:10:05.315,0:10:08.143 vừa làm vừa học[br]dọc theo hành trình, 0:10:08.143,0:10:10.902 chúng tôi không đi [br]cùng với nhau nhiều 0:10:10.902,0:10:12.830 trong các hoạt động [br]của quỹ như trước đây 0:10:12.830,0:10:14.286 khi Bill còn làm việc [br]tại Microsoft. 0:10:14.286,0:10:16.509 Chúng tôi thường đi[br]công tác riêng, 0:10:16.509,0:10:18.651 nhưng khi tôi trở về, 0:10:18.651,0:10:20.790 Bill bao giờ cũng muốn biết [br]những điều tôi học được, 0:10:20.790,0:10:22.533 hoặc về những phụ nữ, [br]những cô gái tôi đã gặp 0:10:22.533,0:10:25.219 hoặc những tin mới về [br]tuyến cung cấp vắc-xin, 0:10:25.219,0:10:27.455 hoặc về một người lãnh đạo [br]mà chúng tôi khâm phục. 0:10:27.455,0:10:29.922 Anh ấy rất [br]quan tâm lắng nghe. 0:10:29.922,0:10:31.525 Anh ấy biết khi trở về nhà, 0:10:31.525,0:10:33.358 tôi luôn quan tâm muốn biết 0:10:33.358,0:10:35.100 về bài thuyết trình[br]anh ấy vừa đọc 0:10:35.100,0:10:36.342 hay những dữ liệu mới[br]hoặc điều anh ấy mới ngộ ra, 0:10:36.342,0:10:39.242 chúng tôi có mối quan hệ [br]hợp tác thực sự.[br] 0:10:39.242,0:10:41.916 Nhưng không phải phút nào[br]cũng bên nhau, cái đó đã hẳn. 0:10:41.916,0:10:46.091 (Cười) 0:10:46.091,0:10:48.586 CA: Nhưng bây giờ chúng tôi[br]vui vì thấy anh chị bên nhau. 0:10:48.586,0:10:52.172 Melinda, trước đây 0:10:52.172,0:10:54.173 chủ yếu là chị [br]làm công việc này. 0:10:54.173,0:10:55.385 Sáu năm về trước, [br]theo tôi nhớ, 0:10:55.385,0:10:57.968 Bill thôi công việc [br]ở Microsoft 0:10:57.968,0:10:59.079 và dành toàn bộ thời gian[br]cho công việc này. 0:10:59.079,0:11:00.058 Hẳn việc điều chỉnh đó 0:11:00.058,0:11:02.094 cũng không phải dễ.[br]Phải không ạ? 0:11:02.094,0:11:05.148 MG: Vâng, tôi nghĩ thực ra, 0:11:05.148,0:11:07.137 đối với các nhân viên của Quỹ, 0:11:07.137,0:11:09.684 có nhiều điều [br]khiến họ phải điều chỉnh, 0:11:09.684,0:11:11.050 hơn là đối với tôi[br]khi Bill về đây. 0:11:11.050,0:11:12.256 Thực tế tôi rất vui. 0:11:12.256,0:11:13.875 Ý tôi là khi [br]Bill có quyết định này, 0:11:13.875,0:11:16.558 ngay trước khi [br]công bố vào năm 2006, 0:11:16.558,0:11:18.260 đây chính là quyết định[br]của anh ấy, 0:11:18.260,0:11:20.146 tuy nhiên, sâu xa[br]vẫn từ kỳ nghỉ bên bờ biển 0:11:20.146,0:11:21.450 khi chúng tôi [br]đi dạo cùng nhau 0:11:21.450,0:11:23.714 anh ấy bắt đầu [br]có ý tưởng này. 0:11:23.714,0:11:26.326 Với tôi, thì tôi rất vui 0:11:26.326,0:11:29.035 vì Bill quyết định đặt [br]hết tâm trí của anh ấy 0:11:29.035,0:11:31.382 vào những vấn đề [br]hóc búa toàn cầu này, 0:11:31.382,0:11:33.710 những sự bất công này. 0:11:33.710,0:11:37.444 Vâng, các nhân viên của Quỹ[br]có sự lo lắng về điều đó. 0:11:37.444,0:11:39.119 (Vỗ tay) 0:11:39.119,0:11:41.235 CA: Điều đó hiểu được. 0:11:41.235,0:11:42.919 MG: Nhưng sự lo lắng đó[br]tan biến trong vòng ba tháng, 0:11:42.919,0:11:43.846 một khi Bill đã ở đó. 0:11:43.846,0:11:45.511 BG: Tan biến cùng [br]một số nhân viên. 0:11:45.511,0:11:46.784 MG: Tôi đã nói, [br]đối với các nhân viên, 0:11:46.784,0:11:48.906 sự ngại ngần tan biến[br]sau ba tháng anh có mặt tại đấy. 0:11:48.906,0:11:51.226 BG: Không, tôi đùa thôi.[br]MG: Oh, ý anh là nhân viên không ai ra đi.[br] 0:11:51.226,0:11:53.127 BG: Có một số ra đi, nhưng - 0:11:53.127,0:11:54.960 (Cười) 0:11:54.960,0:11:56.903 CA: Thế anh chị tranh luận [br]với nhau về vấn đề gì? 0:11:56.903,0:11:59.560 Chủ nhật, lúc 11giờ, 0:11:59.560,0:12:00.981 ngày nghỉ của anh chj, 0:12:00.981,0:12:03.494 điều gì đã đến,[br]Sự bàn luận đó ra sao? 0:12:03.494,0:12:05.139 BG: Chúng tôi đã cùng nhau 0:12:05.139,0:12:08.258 xây dựng công việc này [br]từ lúc ban đầu, 0:12:08.258,0:12:09.904 đây là sự chung tay[br]dày công vun đắp. 0:12:09.904,0:12:11.758 Tôi đã có điều đó với Paul Allen 0:12:11.758,0:12:13.669 trong những ngày đầu [br]của Microsoft. 0:12:13.669,0:12:16.481 Tôi có điều đó với Steve Ballmer [br]khi Microsoft mở rộng quy mô, 0:12:16.481,0:12:19.485 và giờ đây với Malinda,[br]là một đối tác 0:12:19.485,0:12:21.371 thậm chí còn mạnh hơn[br]và bình đẳng hơn, 0:12:21.371,0:12:23.128 chúng tôi đã [br]trao đổi rất nhiều 0:12:23.128,0:12:25.256 nên tập trung [br]nhiều hơn vào đâu, 0:12:25.256,0:12:27.800 nhóm nào đang [br]làm việc tốt? 0:12:27.800,0:12:29.053 Cô ấy hiểu được [br]nhiều vấn đề. 0:12:29.053,0:12:30.700 Cô ấy tiếp xúc rất nhiều [br]với các nhân viên. 0:12:30.700,0:12:32.816 Chúng tôi có các chuyến đi[br]khác nhau như đã nói. 0:12:32.816,0:12:36.433 Có rất nhiều sự phối hợp. 0:12:36.433,0:12:38.409 Không có một [br]trường hợp nào 0:12:38.409,0:12:41.679 giữa chúng tôi[br]ý kiến người này[br] 0:12:41.679,0:12:43.515 lại át ý kiến người kia. 0:12:43.515,0:12:46.317 CA: Còn chị, Melinda,[br]Chị có át anh ấy không? (Cười) 0:12:46.317,0:12:47.533 Không biết được đâu nhé. 0:12:47.533,0:12:49.059 MG: Nó là thế này. 0:12:49.059,0:12:50.798 Chúng tôi tiếp cận vấn đề [br]từ những góc độ khác nhau, 0:12:50.798,0:12:52.730 thực tế tôi thấy[br]điều ấy rất hay. 0:12:52.730,0:12:54.738 Anh Bill có thể nhìn vào [br]các dữ liệu tổng quát 0:12:54.738,0:12:57.750 và nói, "Tôi muốn làm việc, căn cứ [br]vào thống kê toàn cầu thế này." 0:12:57.750,0:12:59.616 Còn tôi, tôi đi từ trực giác. 0:12:59.616,0:13:01.549 Tôi tiếp xúc với [br]rất nhiều người địa phương 0:13:01.549,0:13:03.529 và Bill dạy tôi cách[br]lấy điều thu lượm được 0:13:03.529,0:13:06.152 đối chiếu với dữ liệu toàn cầu[br]xem nó có hợp nhau không, 0:13:06.152,0:13:07.241 và điều tôi dạy anh ấy 0:13:07.241,0:13:08.669 là đem dữ liệu ấy 0:13:08.669,0:13:10.283 xuống gặp người dân [br]địa phương để tìm hiểu, 0:13:10.283,0:13:12.667 thực tế liệu có thể[br]tiêm loại vắc-xin đó không? 0:13:12.667,0:13:15.868 Liệu các bà mẹ có chấp nhận[br]cho con uống vắc-xin bại liệt? 0:13:15.868,0:13:17.198 nhỏ qua miệng? 0:13:17.198,0:13:18.756 Vì việc đưa được [br]đến nơi người dùng 0:13:18.756,0:13:20.959 cũng quan trọng [br]không kém gì khoa học. 0:13:20.959,0:13:23.481 Do đó tôi nghĩ ở đây[br]có sự hỗ trợ và bổ sung 0:13:23.481,0:13:24.776 giữa ý kiến của người này[br]với ý kiến của người kia, 0:13:24.776,0:13:28.046 chân thành mà nói, [br]công việc nhờ đó tiến triển tốt hơn. 0:13:28.046,0:13:30.319 CA: Vậy là việc tiêm vắc-xin,[br]phòng bại liệt và v.v 0:13:30.319,0:13:34.118 anh chị đã có những [br]thành công xuất sắc.[br] 0:13:34.118,0:13:35.350 Còn những thất bại thì sao? 0:13:35.350,0:13:37.041 Anh chị có thể[br]kể ra một thất bại 0:13:37.041,0:13:39.137 đã cho anh chị [br]một bài học có ý nghĩa? 0:13:39.137,0:13:41.705 BG: May thay, chúng tôi[br]có thể trả giá cho một số thất bại, 0:13:41.705,0:13:43.842 vì chắc chắn chúng tôi [br]có thất bại. 0:13:43.842,0:13:48.216 Chúng tôi làm nhiều dự án[br]về thuốc và tiêm vắc-xin 0:13:48.216,0:13:51.492 mà anh biết là có nhiều thất bại. 0:13:51.492,0:13:53.719 Có một án chúng tôi phải dừng,[br]dù rất có tiếng vang 0:13:53.719,0:13:55.020 đó là tìm loại [br]bao cao su tốt hơn. 0:13:55.020,0:13:56.514 Thế đấy, có hàng trăm ý tưởng. 0:13:56.514,0:13:59.708 Trong đó có thể [br]chỉ một vài là khả thi. 0:13:59.708,0:14:03.087 Chúng tôi còn khờ,[br]tôi rất khờ về một loại thuốc 0:14:03.087,0:14:05.703 chữa bệnh ở Ấn độ,[br]tên là visceral leishmaniasis, 0:14:05.703,0:14:07.354 tôi cứ nghĩ rằng một khi[br]tôi có được thuốc này, 0:14:07.354,0:14:08.710 thì chúng ta sẽ [br]quét sạch được bệnh tật. 0:14:08.710,0:14:11.290 Nhưng thực tế [br]thuốc này phải tiêm 0:14:11.290,0:14:12.926 mỗi ngày một mũi,[br]liên tục mười ngày. 0:14:12.926,0:14:15.313 Lại phải mất thêm ba năm[br]so với dự kiến mới có, 0:14:15.313,0:14:16.771 rốt cuộc là không có cách gì 0:14:16.771,0:14:19.139 để đưa thuốc này sang đấy. 0:14:19.139,0:14:20.358 Rất may chúng tôi [br]phát hiện ra 0:14:20.358,0:14:23.520 nếu tiêu diệt loài ruồi cát, 0:14:23.520,0:14:25.642 thì có thể ngừa [br]bệnh này thành công, 0:14:25.642,0:14:27.497 nhưng chúng tôi [br]đã dành 6 năm, 0:14:27.497,0:14:28.875 có thể nói phí mất 6 năm, 0:14:28.875,0:14:30.882 và khoảng 60 triệu, 0:14:30.882,0:14:32.222 chỉ để đi đến [br] 0:14:32.222,0:14:36.387 một kết quả [br]rất khiêm tốn. 0:14:36.387,0:14:39.831 CA: Anh chị đã chi khoảng[br]một tỉ đô-la mỗi năm 0:14:39.831,0:14:41.766 cho giáo dục [br]hay những việc tương tự. 0:14:41.766,0:14:45.790 Và câu chuyện diễn ra [br]trong lĩnh vực này 0:14:45.790,0:14:48.246 thì lại dài và phức tạp. 0:14:48.246,0:14:52.168 Vậy anh chị có thể[br]kể về một thất bại nào chăng? 0:14:52.168,0:14:53.958 MG: Có thể nói [br]có một bài học lớn 0:14:53.958,0:14:55.206 là lúc mới bắt đầu làm[br]chúng tôi nghĩ rằng 0:14:55.206,0:14:57.739 nên mở những[br]ngôi trường nhỏ, 0:14:57.739,0:14:59.209 trường nhỏ nhất định là tốt. 0:14:59.209,0:15:00.733 Ở đây tỉ lệ bỏ học thấp. 0:15:00.733,0:15:03.333 Ở đây ít bạo lực và tội phạm. 0:15:03.333,0:15:05.479 Nhưng điều tôi học [br]được về sau, 0:15:05.479,0:15:08.013 điều trở thành [br]chìa khóa thành công, 0:15:08.013,0:15:10.077 đó là phải có [br]người thầy giỏi đứng lớp. 0:15:10.077,0:15:11.684 Nếu anh không có[br]một giáo viên có hiệu quả 0:15:11.684,0:15:12.750 đứng trước lớp, 0:15:12.750,0:15:14.906 thì dù trường to [br]hay là trường nhỏ, 0:15:14.906,0:15:16.560 anh chẳng bao giờ [br]thay đổi được quỹ đạo 0:15:16.560,0:15:18.513 để chuẩn bị cho học sinh[br]sẵn sàng vào đại học. 0:15:18.513,0:15:23.108 (Vỗ tay) 0:15:23.108,0:15:25.418 CA: Chị Melinda, [br]đây là chị và 0:15:25.418,0:15:28.972 con gái đầu của chị, Jenn. 0:15:28.972,0:15:30.871 Hình như ảnh này mới chụp[br]cách đây ba tuần, 0:15:30.871,0:15:32.455 ba hay bốn tuần trước.[br]Đây là đâu vậy? 0:15:32.455,0:15:34.211 MG: Chúng tôi ở Tanzania. 0:15:34.211,0:15:35.053 Jenn đã từng đến Tanzania 0:15:35.053,0:15:37.756 Các con chúng tôi đến châu Phi [br]khá nhiều lần. 0:15:37.756,0:15:39.971 Chúng tôi làm một điều[br]cũng hơi khác, 0:15:39.971,0:15:41.798 đó là quyết định 0:15:41.798,0:15:44.217 ở cùng với một gia đình[br]trong hai đêm và ba ngày. 0:15:44.217,0:15:47.318 Anna và Sanare là [br]bố mẹ của gia đình này. 0:15:47.318,0:15:50.352 Họ mời chúng tôi đến[br]và nghỉ lại nhà họ. 0:15:50.352,0:15:51.851 Họ nuôi cả dê ở trong nhà, 0:15:51.851,0:15:53.250 dê cùng sống trong túp lều nhỏ 0:15:53.250,0:15:55.921 trước khi chúng tôi đến thăm. 0:15:55.921,0:15:57.419 Và chúng tôi đã [br]ở lại với gia đình họ 0:15:57.419,0:15:59.353 và thực sự, thực tế biết được 0:15:59.353,0:16:01.206 cuộc sống là như thế nào[br]ở vùng nông thôn Tanzania. 0:16:01.206,0:16:02.820 Điều đó khác hoàn toàn với 0:16:02.820,0:16:04.539 cuộc viếng thăm nửa ngày 0:16:04.539,0:16:06.001 hoặc ba phần tư ngày 0:16:06.001,0:16:08.399 thật khác xa so với[br]ở lại qua đêm, 0:16:08.399,0:16:11.890 để tôi giải thích thêm[br]một chút. 0:16:11.890,0:16:14.019 Họ có sáu con, tôi trò chuyện [br]với Anna trong bếp 0:16:14.019,0:16:15.794 vừa trò chuyện [br]vừa nấu ăn trong năm giờ 0:16:15.794,0:16:17.437 trong căn bếp nhỏ hôm đó, 0:16:17.437,0:16:19.248 trong khi trò chuyện, [br]chị cho tôi biết 0:16:19.248,0:16:20.718 đã thỏa thuận với chồng[br]về kế hoạch hóa gia đình 0:16:20.718,0:16:22.155 để có thể đẻ thưa. 0:16:22.155,0:16:23.810 Vợ chồng họ rất yêu nhau. 0:16:23.810,0:16:26.113 Đây là chiến binh Maasai và vợ, 0:16:26.113,0:16:28.022 họ đã quyết định lấy nhau, 0:16:28.022,0:16:31.357 họ có lòng kính trọng [br]và tình yêy trong quan hệ. 0:16:31.357,0:16:32.968 Họ có sáu người con, 0:16:32.968,0:16:35.487 hai cháu ở giữa sinh đôi, 13 tuổi, 0:16:35.487,0:16:37.740 một trai một gái, tên là Grace. 0:16:37.740,0:16:39.313 Chúng tôi ra ngoài lấy củi 0:16:39.313,0:16:41.748 và làm các việc thường ngày[br]Grace và mẹ vẫn làm 0:16:41.748,0:16:44.340 Grace không còn là một đứa trẻ[br]cô đã là một thanh niên 0:16:44.340,0:16:45.817 nhưng cô vẫn chưa là người lớn. 0:16:45.817,0:16:47.568 Cô bé rất, rất là e thẹn. 0:16:47.568,0:16:49.329 Cô rất muốn nói chuyện [br]với tôi và Jenn. 0:16:49.329,0:16:52.164 Chúng tôi tìm cách bắt chuyện[br]với cô, nhưng cô rất hay thẹn. 0:16:52.164,0:16:53.770 Rồi đêm đến, 0:16:53.770,0:16:56.577 khi mọi ngọn đèn đều tắt[br]trong vùng nông thôn Tanzania, 0:16:56.577,0:16:58.081 đêm ấy trời không có trăng, 0:16:58.081,0:16:59.803 đêm đầu tháng, [br]trời không có sao, 0:16:59.803,0:17:01.629 Jenn đi ra ngoài túp lều 0:17:01.629,0:17:04.446 mang theo chiếc đèn pha REI [br]bật đeo trên trán, 0:17:04.446,0:17:06.584 Grace lập tức đi theo, 0:17:06.584,0:17:07.940 và gọi người phiên dịch, 0:17:07.940,0:17:10.030 em đến bên Jenn và nói, 0:17:10.030,0:17:11.263 "Khi cậu về nhà, 0:17:11.263,0:17:12.438 cậu có thể cho tớ chiếc đèn 0:17:12.438,0:17:14.168 để tớ học vào ban đêm [br]có được không?" 0:17:14.168,0:17:15.250 CA: Oh, wow. 0:17:15.250,0:17:16.734 MG: Và bố cháu bảo với tôi 0:17:16.734,0:17:18.821 anh ấy rất là lo lắng [br]cho con gái 0:17:18.821,0:17:20.483 khác với đứa con trai[br]đã thi đỗ cấp hai, 0:17:20.483,0:17:22.013 con gái anh [br]bận nhiều việc nhà, 0:17:22.013,0:17:23.451 nên học không được tốt 0:17:23.451,0:17:25.255 và vẫn chưa được nhận[br]vào trường công lập. 0:17:25.255,0:17:27.790 Anh bảo: "Tôi không biết[br]sẽ trả tiền học cho con gái thế nào. 0:17:27.790,0:17:29.616 Tôi không thể trả học phí[br]cho trường tư, 0:17:29.616,0:17:32.195 cháu có thể chôn đời mình [br]ở nông trại này như vợ tôi." 0:17:32.195,0:17:33.324 Họ thấy sự khác biệt 0:17:33.324,0:17:34.349 mà giáo dục có thể mang lại 0:17:34.349,0:17:37.346 một cách lớn lao và sâu sắc. 0:17:37.346,0:17:38.767 CA: Đây là một bức ảnh khác 0:17:38.767,0:17:42.173 của hai đữa con khác của anh chị[br]Rory và Phoebe, 0:17:42.173,0:17:46.311 bên cạnh Paul Farmer. 0:17:46.311,0:17:47.925 Nuôi dạy ba đứa con 0:17:47.925,0:17:50.927 lại là gia đình giàu có [br]nhất trên thế giới 0:17:50.927,0:17:53.223 đó có vẻ là một [br]thực nghiệm về mặt xã hội 0:17:53.223,0:17:56.795 hiếm có tiền lệ. 0:17:56.795,0:17:58.330 Vậy anh chị [br]xoay xở như thế nào? 0:17:58.330,0:18:00.545 Đâu là cách[br]tiếp cận của anh chị? 0:18:00.545,0:18:03.178 BG: Vâng, có thể nói[br]nhìn chung 0:18:03.178,0:18:04.940 các con tôi được hưởng [br]một nền giáo dục rất tốt, 0:18:04.940,0:18:05.838 có điều phải làm cho các cháu 0:18:05.838,0:18:07.540 nhận thức được [br]về năng lực của mình 0:18:07.540,0:18:09.529 các cháu sẽ [br]đi đâu và làm việc gì, 0:18:09.529,0:18:11.902 và triết lý của chúng tôi 0:18:11.902,0:18:13.124 được làm rất rõ cho các con -- 0:18:13.124,0:18:14.669 đó là hầu hết số tiền [br]sẽ đưa vào Quỹ -- 0:18:14.669,0:18:19.010 và chúng tôi giúp các con[br]tìm điều khiến chúng say mê. 0:18:19.010,0:18:20.405 Chúng tôi muốn [br]tạo cho con sự cân bằng 0:18:20.405,0:18:22.198 giữa sự tự do làm điều mình thích 0:18:22.198,0:18:25.538 và không có quá nhiều tiền 0:18:25.538,0:18:28.667 để nhởn nhơ vô tích sự. 0:18:28.667,0:18:31.645 Đến giờ, các con tôi[br]đều khá siêng năng, 0:18:31.645,0:18:34.853 thích thú chọn lấy [br]hướng đi cho riêng mình.[br] 0:18:34.853,0:18:40.421 CA: Anh chị giữ dìn cẩn thận [br]sự riêng tư chính đáng của các con. 0:18:40.421,0:18:42.615 Tôi tò mò tại sao [br]anh chị cho phép tôi 0:18:42.615,0:18:44.240 chiếu bức hình này tại TED. 0:18:44.240,0:18:45.377 BG: Vâng, đó một điều hay. 0:18:45.377,0:18:47.218 Khi các con tôi lớn dần lên,[br]chúng đều biết 0:18:47.218,0:18:50.227 rằng trách nhiệm là niềm tin [br]của gia đình chúng tôi, 0:18:50.227,0:18:52.342 rằng chỉ được sống ở Mỹ thôi 0:18:52.342,0:18:53.960 chúng tôi đã hưởng [br]một diễm phúc không thể tin được 0:18:53.960,0:18:55.651 và một nền giáo dục tuyệt vời, 0:18:55.651,0:18:57.699 và chúng tôi có trách nhiệm[br]trả ơn cho thế giới. 0:18:57.699,0:18:58.752 Bởi vậy khi các con tôi lớn lên 0:18:58.752,0:18:59.772 và chúng tôi dạy dỗ chúng -- 0:18:59.772,0:19:02.132 chúng đã tới rất nhiều [br]nước trên thế giới -- 0:19:02.132,0:19:03.264 các con tôi nói rằng, 0:19:03.264,0:19:05.016 chúng con muốn mọi người [br]biết rằng chúng con tin[br] 0:19:05.016,0:19:06.517 vào những điều [br]bố và mẹ đang làm, 0:19:06.517,0:19:08.478 chúng con muốn [br]tiếp tục thấy điều đó. 0:19:08.478,0:19:11.130 Thế nên chúng tôi được[br]con cho phép khoe bức hình này, 0:19:11.130,0:19:12.845 và Paul Farmer có thể sẽ [br]đưa hình này 0:19:12.845,0:19:15.300 vào một số công trình [br]của anh ấy. 0:19:15.300,0:19:16.902 Các con tôi cũng [br]quan tâm sâu sắc 0:19:16.902,0:19:19.327 đến sứ mệnh của Quỹ. 0:19:19.327,0:19:21.249 CA: Anh chị dễ dàng[br]có đủ tiền 0:19:21.249,0:19:23.840 dù có đóng góp[br]to lớn cho Quỹ 0:19:23.840,0:19:25.474 để làm cho các con[br]thành tỷ phú 0:19:25.474,0:19:26.991 Anh chị có kế hoạch[br]như thế không? 0:19:26.991,0:19:29.327 BG: Không. Không. Không có [br]chuyện đó cho các con tôi. 0:19:29.327,0:19:31.262 Chúng cần có nhận biết 0:19:31.262,0:19:37.798 rằng công việc của chúng[br]là có ý nghĩa và quan trọng. 0:19:37.798,0:19:41.270 Trước khi lấy nhau, [br]chúng tôi có đọc một bài báo, 0:19:41.270,0:19:43.915 trong đó Warren Buffett [br]có nói về điều đó, 0:19:43.915,0:19:46.164 và chúng tôi hoàn toàn tin[br]rằng đấy không là một điều hay 0:19:46.164,0:19:49.418 cả cho xã hội[br]và cho lũ trẻ. 0:19:49.418,0:19:51.486 CA: Về Warren Buffett , 0:19:51.486,0:19:54.150 có những điều kỳ diệu[br]đã xảy ra năm 2006, 0:19:54.150,0:19:57.110 khi một đối thủ thực sự[br]và duy nhất của anh chị 0:19:57.110,0:19:58.662 xét về góc độ là người[br]giàu nhất nước Mỹ 0:19:58.662,0:20:00.032 đột nhiên quay lại đồng ý 0:20:00.032,0:20:02.625 hiến 80% tài sản của ông 0:20:02.625,0:20:04.342 cho Quỹ của anh chị. 0:20:04.342,0:20:06.078 Làm thế nào [br]lại có chuyện đó? 0:20:06.078,0:20:08.056 Có một câu chuyện dài[br]và một câu chuyện ngắn. 0:20:08.056,0:20:09.438 Ta có đủ thời gian[br]cho câu chuyện ngắn. 0:20:09.438,0:20:13.193 BG: Được thôi. Warren là [br]một người bạn thân, 0:20:13.193,0:20:17.850 vợ ông ấy bà Suzie 0:20:17.850,0:20:19.405 bà sắp sửa cho đi [br]tất cả tài sản. 0:20:19.405,0:20:22.846 Bi kịch thay, [br]bà lại chết trước ông, 0:20:22.846,0:20:26.444 và thế là ông ấy [br]có tiếng nói quyết định, và 0:20:26.444,0:20:28.602 -- (Cười) -- 0:20:28.602,0:20:30.013 ông ấy tuyên bố -- 0:20:30.013,0:20:30.868 CA: Rằng... 0:20:30.868,0:20:34.029 BG: Nếu ông ấy biết một ai đó[br]đang làm tốt công việc này, 0:20:34.029,0:20:38.486 và sẵn lòng làm miễn phí, 0:20:38.486,0:20:40.864 thì có thể ông sẽ vui lòng.[br]Nhưng chúng tôi rất sửng sốt. 0:20:40.864,0:20:42.960 MG: Hoàn toàn sửng sốt.[br]BG: Không hề trông đợi điều đó, 0:20:42.960,0:20:44.525 và đấy là điều[br]không thể tin được. 0:20:44.525,0:20:47.665 Nó cho phép chúng tôi[br]có tham vọng làm được nhiều hơn 0:20:47.665,0:20:51.282 trong hoạt động [br]năng động của Quỹ. 0:20:51.282,0:20:52.786 Một nửa nguồn lực [br]chúng tôi có 0:20:52.786,0:20:55.670 đến từ sự hào hiệp[br]phi thường của Warren. 0:20:55.670,0:20:56.554 CA: Tôi biết là anh đã cam kết 0:20:56.554,0:20:58.344 rằng đến cuối đời, 0:20:58.344,0:21:00.222 hơn 95% tài sản của anh chị, 0:21:00.222,0:21:02.117 sẽ được trao cho Quỹ. 0:21:02.117,0:21:03.271 BG: Vâng. 0:21:03.271,0:21:07.020 CA: Bắt đầu từ lúc anh chị [br]đến với nhau, thật là kỳ diệu - 0:21:07.020,0:21:10.386 (Vỗ tay) 0:21:10.386,0:21:13.023 Vừa qua, anh và Warren 0:21:13.023,0:21:14.903 đã có những cuộc [br]tiếp xúc và thuyết phục 0:21:14.903,0:21:16.879 những nhà tỷ phú và [br]doanh nhân thành đạt 0:21:16.879,0:21:18.402 cam kết sẽ hiến tặng, 0:21:18.402,0:21:24.160 hơn nửa tài sản của họ[br]cho hoạt động từ thiện. 0:21:24.160,0:21:26.575 Tình hình việcđó ra sao? 0:21:26.575,0:21:29.747 BG: Hiện có 120 người 0:21:29.747,0:21:32.185 có sự cam kết hiến tặng này. 0:21:32.185,0:21:34.791 Cái hay là [br]chúng tôi gặp nhau 0:21:34.791,0:21:36.900 hàng năm để bàn bạc, 0:21:36.900,0:21:38.865 các anh thuê nhân viên,[br]vậy việc cho họ thế nào? 0:21:38.865,0:21:40.092 Chúng tôi không cố[br]làm mọi việc giống nhau. 0:21:40.092,0:21:41.140 Tôi muốn nói nét đẹp [br]của hoạt động từ thiện 0:21:41.140,0:21:43.147 là ở trong sự đa dạng này. 0:21:43.147,0:21:44.310 Người ta hiến tặng[br]cho một sự nghiệp nào đó. 0:21:44.310,0:21:46.989 Chúng ta nhìn và cảm kích, [br]"Wow." 0:21:46.989,0:21:48.097 Cái đó thật đáng quý. 0:21:48.097,0:21:49.226 Vai trò của việc từ thiện 0:21:49.226,0:21:51.713 là có nhiều cách [br]tiếp cận khác nhau, 0:21:51.713,0:21:53.705 gồm cả lĩnh vực như giáo dục. 0:21:53.705,0:21:56.076 Chúng ta cần có[br]nhiều thực nghiệm hơn nữa. 0:21:56.076,0:21:57.788 Nhưng thật tuyệt vời[br]được gặp những nhà hảo tâm, 0:21:59.500,0:22:01.212 chia sẻ những quan tâm[br]trên cùng một hành trình, 0:22:01.212,0:22:02.316 về cách họ để cho con cái[br]cùng tham gia công việc ra sao, 0:22:02.316,0:22:04.150 khi mỗi người làm [br]mỗi việc khác nhau, 0:22:04.150,0:22:06.856 đó là cách đưa đến thành công [br]hơn trông đợi. 0:22:06.856,0:22:09.551 Công việc xem ra tiếp tục[br]tiến triển về quy mô 0:22:09.551,0:22:12.114 trong những năm kế tiếp. 0:22:12.114,0:22:15.626 MG: Nhìn thấy người khác 0:22:15.626,0:22:17.330 đang tạo ra biến đổi[br]qua công việc từ thiện, 0:22:17.330,0:22:19.666 tôi muốn nói đến những người 0:22:19.666,0:22:20.711 coi đây là việc [br]của chính mình 0:22:20.711,0:22:23.359 họ mang tài nghệ khéo léo[br]theo sau những ý tưởng tốt đẹp. 0:22:23.359,0:22:25.585 Nếu họ dành hết tâm trí mình 0:22:25.585,0:22:28.118 cho công việc từ thiện,[br]họ có thể thay đổi thế giới. 0:22:28.118,0:22:30.409 Nhìn thấy người khác [br]làm việc thiện, họ tự bảo, 0:22:30.409,0:22:32.449 "Wow, tôi cũng muốn làm [br]việc đó bằng tiền của mình." 0:22:32.449,0:22:34.493 Tôi thấy sự kỳ diệu[br]nằm ở trong cái đó. 0:22:34.493,0:22:37.411 CA: Tôi thấy[br]quả thực là rất khó 0:22:37.411,0:22:38.657 để người ta có thể hình dung 0:22:38.657,0:22:41.340 làm thế nào có thể[br]chi một khoản tiền lớn 0:22:41.340,0:22:43.513 cho một việc nào đó,[br]ở một nơi xa xôi. 0:22:43.513,0:22:45.606 Có thể có một số [br]nhà tỷ phú hiện đang ngồi đây 0:22:45.606,0:22:47.715 và chắc chắn ở đây[br]có những người thành đạt. 0:22:47.715,0:22:49.775 Tôi tò mò muốn biết,[br]anh chị có toại nguyện không? 0:22:49.775,0:22:51.009 Đâu là sự toại nguyện? 0:22:51.009,0:22:52.390 BG: Đấy là điều [br]thỏa lòng nhất 0:22:52.390,0:22:53.872 mà chúng tôi có được, 0:22:53.872,0:22:56.842 và anh không thể [br]thỏa mãn và dừng lại đó, 0:22:56.842,0:23:00.024 nếu có gì đó chưa tốt[br]cho con cái của anh, 0:23:00.024,0:23:01.313 chúng ta hãy ngồi lại[br]và bàn cho ra 0:23:01.313,0:23:04.000 xem cần phải làm gì. 0:23:04.000,0:23:06.190 Thế giới đã tử tế hơn nhiều 0:23:06.190,0:23:08.828 nhờ các nhà hảo tâm [br]trong quá khứ, 0:23:08.828,0:23:11.861 với truyền thống tốt đẹp,[br]nước Mỹ rất mạnh về từ thiện, 0:23:11.861,0:23:13.212 khiến cả thế giới phải ghen tị. 0:23:13.212,0:23:15.130 Một điều làm tôi[br]rất lạc quan 0:23:15.130,0:23:17.074 là tôi tin rằng [br]hoạt động từ thiện 0:23:17.074,0:23:18.688 đang ngày càng gia tăng 0:23:18.688,0:23:19.807 và nó đang nhận lấy [br]những công việc 0:23:19.807,0:23:22.706 mà chính phủ làm chưa tốt[br]hay làm chưa xuể 0:23:22.706,0:23:26.176 và chỉ ra cách đi [br]và phương hướng đúng. 0:23:26.176,0:23:29.118 CA: Thế giới ở trong tình trạng [br]bất bình đẳng khủng khiếp, 0:23:29.118,0:23:30.279 vấn đề bất bình đẳng [br]ngày càng tăng 0:23:30.279,0:23:31.740 nó có vẻ như[br]thuộc về cấu trúc. 0:23:31.740,0:23:34.606 Tôi tin rằng nếu càng nhiều[br]đồng nghiệp của anh chị ở đây 0:23:34.606,0:23:36.982 làm công việc [br]mà anh chị đã làm 0:23:36.982,0:23:38.574 thì điều đó [br]sẽ có tác dụng 0:23:38.574,0:23:39.840 không chỉ khắc phục tình trạng 0:23:39.840,0:23:41.440 mà còn thay đổi nhận thức. 0:23:41.440,0:23:42.844 Liệu tôi nghĩ thế[br]có đúng không? 0:23:42.844,0:23:44.502 BG: Vâng đúng. Nếu ta [br]nhận từ người giàu nhất 0:23:44.502,0:23:47.834 đem cho người nghèo nhất,[br]thì đó là tốt lành. 0:23:47.834,0:23:49.966 Việc đó làm cân bằng,[br]cho nên là hợp lẽ. 0:23:49.966,0:23:51.722 MG: Nhưng anh thay đổi chế độ. 0:23:51.722,0:23:54.335 Ở Mỹ, chúng ta đang cố[br]thay đổi hệ thống giáo dục 0:23:54.335,0:23:56.403 để nó thành cơ hội [br]cho tất cả mọi người 0:23:56.403,0:23:57.960 và nó có hiệu quả[br]cho tất cả sinh viên. 0:23:57.960,0:23:59.850 Tôi nghĩ điều đó sẽ[br]thực sự biến đổi 0:23:59.850,0:24:01.007 tình trạng bất bình đẳng. 0:24:01.007,0:24:02.589 BG: Đó là điều quan trọng nhất. 0:24:02.589,0:24:06.137 (Vỗ tay) 0:24:06.137,0:24:09.552 CA: Vâng, tôi tin rằng[br]hầu hết mọi người ở đây 0:24:09.552,0:24:11.297 và hàng triệu người[br]trên thế giới 0:24:11.297,0:24:13.846 đều ngưỡng mộ [br]những quyết định 0:24:13.846,0:24:15.154 mà anh chị đã chọn trong đời 0:24:15.154,0:24:18.885 và mức độ ảnh hưởng lớn lao 0:24:18.885,0:24:21.000 mà anh chị mang đến [br]cho tương lai. 0:24:21.000,0:24:22.340 Cám ơn anh chị rất nhiều[br]vì đã đến với TED 0:24:22.340,0:24:23.801 và chia sẻ với chúng tôi[br]công việc anh chị đã làm. 0:24:23.801,0:24:25.737 BG: Cám ơn.[br]MG: Cám ơn. 0:24:25.737,0:24:28.524 (Vỗ tay) 0:24:34.515,0:24:38.910 BG: Cảm ơn.[br]MG: Cảm ơn rất nhiều. 0:24:38.910,0:24:43.081 BG: Thế em ạ, em làm rất tốt. (Vỗ tay)