1 00:00:01,340 --> 00:00:04,947 Chris Anderson: Dzisiejszy wywiad różni się od innych. 2 00:00:04,947 --> 00:00:09,015 Ponieważ obraz mówi więcej niż tysiąc słów, 3 00:00:09,015 --> 00:00:11,911 poprosiłem Billa i Melindę, 4 00:00:11,911 --> 00:00:14,118 żeby wykopali ze swojego archiwum 5 00:00:14,118 --> 00:00:16,216 zdjęcia, które pokazałyby, 6 00:00:16,216 --> 00:00:17,652 czego dokonali 7 00:00:17,652 --> 00:00:20,249 w ten właśnie sposób. 8 00:00:20,249 --> 00:00:23,980 Zacznijmy od zdjęć. 9 00:00:23,980 --> 00:00:26,183 Melindo, powiedz, kiedy i gdzie to było? 10 00:00:26,183 --> 00:00:28,217 Kim jest ten przystojniak obok ciebie? 11 00:00:28,217 --> 00:00:30,226 Melinda Gates: W dużych okularach? 12 00:00:30,226 --> 00:00:32,265 To jest w Afryce, pierwsza wspólna wyprawa. 13 00:00:32,265 --> 00:00:34,619 Oboje byliśmy tam pierwszy raz 14 00:00:34,619 --> 00:00:36,123 jesienią 1993 roku. 15 00:00:36,123 --> 00:00:37,498 Byliśmy już wtedy zaręczeni. 16 00:00:37,498 --> 00:00:39,474 Pobraliśmy się parę miesięcy później, 17 00:00:39,474 --> 00:00:41,691 a w czasie podróży zależało nam, 18 00:00:41,691 --> 00:00:43,583 żeby zobaczyć zwierzęta i sawannę. 19 00:00:43,583 --> 00:00:44,721 Było niesamowicie. 20 00:00:44,721 --> 00:00:47,253 Bill nigdy wcześniej nie wziął tak długiego urlopu. 21 00:00:47,253 --> 00:00:51,610 Co naprawdę nas poruszyło, to ludzie 22 00:00:51,610 --> 00:00:54,218 oraz niesamowita bieda. 23 00:00:54,218 --> 00:00:55,791 Zaczęliśmy zadawać sobie pytania. 24 00:00:55,791 --> 00:00:57,335 Czy tak musi być? 25 00:00:57,335 --> 00:00:58,546 Pod koniec podróży 26 00:00:58,546 --> 00:00:59,886 pojechaliśmy do Zanzibaru. 27 00:00:59,886 --> 00:01:01,334 Spacerowaliśmy po plaży, 28 00:01:01,334 --> 00:01:02,500 co często robiliśmy 29 00:01:02,500 --> 00:01:03,818 podczas pierwszych randek. 30 00:01:03,818 --> 00:01:06,491 Już wtedy rozmawialiśmy o tym, 31 00:01:06,501 --> 00:01:08,648 że bogactwo pochodzące z Microsoftu 32 00:01:08,648 --> 00:01:10,223 trzeba oddać społeczeństwu, 33 00:01:10,223 --> 00:01:11,717 ale to podczas spaceru na plaży 34 00:01:11,727 --> 00:01:13,069 zaczęliśmy rozmawiać o tym, 35 00:01:13,069 --> 00:01:16,602 co i jak możemy zmienić. 36 00:01:16,602 --> 00:01:18,104 CA: Biorąc pod uwagę, 37 00:01:18,104 --> 00:01:20,906 że te wczasy przyczyniły się do powstania 38 00:01:20,906 --> 00:01:23,882 największej na świecie prywatnej fundacji, 39 00:01:23,882 --> 00:01:26,422 był to całkiem drogi wyjazd. 40 00:01:26,422 --> 00:01:27,474 (Śmiech) 41 00:01:27,474 --> 00:01:29,942 MG: Możliwe. Nam się podobało. 42 00:01:29,942 --> 00:01:32,840 CA: Kto był tutaj głównym motorem działań, 43 00:01:32,840 --> 00:01:35,793 a może pomysł był wspólny? 44 00:01:35,793 --> 00:01:38,186 Bill Gates: Byliśmy tacy podekscytowani, 45 00:01:38,186 --> 00:01:40,013 że w naszym życiu będzie okres, 46 00:01:40,013 --> 00:01:42,154 w którym będziemy pracować razem 47 00:01:42,154 --> 00:01:45,965 i rozmyślać jak oddać pieniądze. 48 00:01:48,175 --> 00:01:51,474 W tamtym momencie, rozmawialiśmy o najbiedniejszych 49 00:01:51,474 --> 00:01:53,876 i o tym, czy można mieć na nich duży wpływ. 50 00:01:53,876 --> 00:01:55,801 Czy było coś jeszcze do zrobienia? 51 00:01:55,801 --> 00:01:57,701 Wielu rzeczy nie wiedzieliśmy. 52 00:01:57,701 --> 00:01:59,789 Nasza naiwność jest niewiarygodna 53 00:01:59,789 --> 00:02:00,881 z perspektywy czasu. 54 00:02:00,881 --> 00:02:02,437 Mieliśmy za to entuzjazm, 55 00:02:02,437 --> 00:02:05,434 że ten okres w życiu, 56 00:02:05,434 --> 00:02:08,160 okres po Microsoft, 57 00:02:08,160 --> 00:02:10,388 będzie naszą filantropią. 58 00:02:10,388 --> 00:02:12,534 MG: Bill był przekonany, 59 00:02:12,534 --> 00:02:14,140 że czas na to przyjdzie po 60., 60 00:02:14,140 --> 00:02:15,332 jeszcze tyle nie ma, 61 00:02:15,332 --> 00:02:18,355 więc pewne rzeczy zmieniły się po drodze. 62 00:02:18,355 --> 00:02:20,969 CA: Tak się zaczęło, ale uległo przyspieszeniu. 63 00:02:20,969 --> 00:02:22,409 To działo się w 1993 roku, 64 00:02:22,409 --> 00:02:25,227 a fundacja zaczęła działać w 1997 roku. 65 00:02:25,227 --> 00:02:27,532 MG: W 1997 roku przeczytaliśmy artykuł 66 00:02:27,532 --> 00:02:30,946 o biegunkach zabijających dzieci na całym świecie. 67 00:02:30,946 --> 00:02:32,560 Powtarzaliśmy sobie: 68 00:02:32,560 --> 00:02:33,740 "Tak nie może być. 69 00:02:33,740 --> 00:02:35,554 W USA idzie się po prostu do apteki". 70 00:02:35,554 --> 00:02:37,719 Zaczęliśmy zbierać naukowców 71 00:02:37,719 --> 00:02:40,185 i uczyć się o populacji, 72 00:02:40,185 --> 00:02:41,545 poznawać szczepionki, 73 00:02:41,545 --> 00:02:43,932 co działa, a co nie. 74 00:02:43,932 --> 00:02:45,838 Dopiero wtedy ruszyliśmy, 75 00:02:45,838 --> 00:02:50,215 było to na przełomie 1998 i 1999 roku. 76 00:02:50,215 --> 00:02:52,966 CA: Macie więc worek pieniędzy 77 00:02:52,966 --> 00:02:55,293 i świat pełen problemów. 78 00:02:55,293 --> 00:02:59,515 Jak zdecydowaliście, na czym chcecie się skupić? 79 00:02:59,515 --> 00:03:02,060 BG: Zdecydowaliśmy wybrać dwie sprawy, 80 00:03:02,060 --> 00:03:04,830 największą niesprawiedliwość w skali globalnej 81 00:03:04,830 --> 00:03:06,910 i spojrzeliśmy na umierające dzieci, 82 00:03:06,910 --> 00:03:09,920 pozbawione odpowiedniego odżywiania dla prawidłowego rozwoju, 83 00:03:09,920 --> 00:03:11,579 i kraje, które się nie rozwijały 84 00:03:11,579 --> 00:03:13,679 przez wysoką umieralność 85 00:03:13,679 --> 00:03:15,387 i rodziców z mnóstwem dzieci, 86 00:03:15,387 --> 00:03:17,165 co powodowało duży przyrost ludności. 87 00:03:17,165 --> 00:03:20,291 Dzieci były tak chore, 88 00:03:20,291 --> 00:03:22,937 że nie mogły chodzić do szkoły 89 00:03:22,937 --> 00:03:24,809 i pomóc same sobie. 90 00:03:24,809 --> 00:03:26,187 To był nasz cel globalny, 91 00:03:26,187 --> 00:03:28,637 natomiast w Stanach 92 00:03:28,637 --> 00:03:31,411 oboje zdobyliśmy świetne wykształcenie 93 00:03:31,411 --> 00:03:34,460 i zobaczyliśmy, że USA 94 00:03:34,460 --> 00:03:37,472 może spełnić obietnicę równych szans 95 00:03:37,472 --> 00:03:40,277 przez fenomenalny system edukacji. 96 00:03:40,277 --> 00:03:42,685 W miarę nauki rosła świadomość, 97 00:03:42,685 --> 00:03:45,113 że nie spełniamy jednak tej obietnicy. 98 00:03:45,113 --> 00:03:46,950 Wybraliśmy więc te dwie rzeczy 99 00:03:46,950 --> 00:03:48,602 i wszystkie działania fundacji 100 00:03:48,602 --> 00:03:51,616 skupiają się na nich. 101 00:03:51,616 --> 00:03:53,952 CA: Spytałem was o wybranie ilustracji 102 00:03:53,952 --> 00:03:56,384 którą lubicie, a która przedstawia waszą pracę. 103 00:03:56,384 --> 00:03:59,452 Melindo, wybrałaś tę ilustrację 104 00:03:59,452 --> 00:04:00,919 Opowiedz nam o niej. 105 00:04:00,919 --> 00:04:03,950 MG: Podczas podróży uwielbiam 106 00:04:03,950 --> 00:04:07,030 zwiedzać wsie i rozmawiać z kobietami, 107 00:04:07,030 --> 00:04:09,658 czy to w Bangladeszu, Indiach, czy krajach afrykańskich. 108 00:04:09,658 --> 00:04:12,066 Idę do nich jako anonimowa kobieta z Zachodu. 109 00:04:12,066 --> 00:04:15,475 Nie mówię, kim jestem. Skromne ubranie. 110 00:04:15,475 --> 00:04:16,979 Ciągle słyszałam od kobiet, 111 00:04:16,979 --> 00:04:19,862 w kółko, im więcej podróżowałam, 112 00:04:19,862 --> 00:04:22,271 "Chcę móc dostać ten zastrzyk". 113 00:04:22,271 --> 00:04:24,840 Byłam tam, by rozmawiać o dziecięcych szczepionkach. 114 00:04:24,840 --> 00:04:27,240 Wciąż pytały: 115 00:04:27,240 --> 00:04:29,221 "A co z moją szczepionką?", 116 00:04:29,221 --> 00:04:31,673 czyli zastrzykiem zwanym Depo-Provera, 117 00:04:31,673 --> 00:04:33,654 który jest środkiem antykoncepcyjnym. 118 00:04:33,654 --> 00:04:35,936 Po powrocie rozmawiałam z ekspertami zdrowia 119 00:04:35,936 --> 00:04:37,709 i oni mówili: "Środki antykoncepcyjne 120 00:04:37,719 --> 00:04:39,931 są dostępne w krajach rozwijających się". 121 00:04:39,931 --> 00:04:42,091 Trzeba było sięgnąć głębiej do raportów. 122 00:04:42,091 --> 00:04:43,687 Wtedy mój zespół pokazał mi to. 123 00:04:43,687 --> 00:04:45,843 Ta statystyka pokazuje, 124 00:04:45,843 --> 00:04:48,981 że środka najbardziej popularnego wśród kobiet w Afryce 125 00:04:48,981 --> 00:04:51,598 nie ma na składzie przez ponad 200 dni w roku. 126 00:04:51,598 --> 00:04:53,502 To wyjaśnia, dlaczego kobiety mówiły: 127 00:04:53,502 --> 00:04:57,054 "Przeszłam 10 km, bez wiedzy męża, 128 00:04:57,054 --> 00:05:00,363 dotarłam do kliniki i niczego nie mieli". 129 00:05:00,363 --> 00:05:03,170 Prezerwatywy dostarczano do Afryki, 130 00:05:03,170 --> 00:05:05,447 bo USA i inne kraje 131 00:05:05,447 --> 00:05:06,851 wspomagały walkę z AIDS. 132 00:05:06,851 --> 00:05:08,522 Ale kobiety nadal powtarzają: 133 00:05:08,522 --> 00:05:11,132 "Nie przekonam męża, żeby zakładał prezerwatywę, 134 00:05:11,132 --> 00:05:15,340 bo to sugeruje, że któreś z nas ma AIDS. 135 00:05:15,340 --> 00:05:18,100 Potrzebuję tego zastrzyku, 136 00:05:18,100 --> 00:05:19,977 żeby rozplanować czasowo dzieci, 137 00:05:19,977 --> 00:05:23,055 żebym mogła je nakarmić i wykształcić". 138 00:05:23,055 --> 00:05:26,505 CA: Melindo, jesteś katoliczką. 139 00:05:26,505 --> 00:05:28,674 Często wzbudzało kontrowersje, 140 00:05:28,674 --> 00:05:30,628 że zajmujesz się tą sprawą 141 00:05:30,628 --> 00:05:32,877 oraz kwestią aborcji, 142 00:05:32,877 --> 00:05:34,332 i to w obydwu stronnictwach. 143 00:05:34,332 --> 00:05:36,023 Jak sobie z tym radzisz? 144 00:05:36,023 --> 00:05:39,133 MG: Myślę, że to ważny punkt, 145 00:05:39,133 --> 00:05:42,096 Wycofaliśmy się ze środków antykoncepcyjnych 146 00:05:42,096 --> 00:05:43,383 jako globalna społeczność. 147 00:05:43,383 --> 00:05:46,597 Wiedzieliśmy, że 210 milionów kobiet 148 00:05:46,597 --> 00:05:49,026 zgłosiło chęć dostępu do środków antykoncepcyjnych, 149 00:05:49,026 --> 00:05:51,576 nawet do tych, jakie mamy tutaj, w USA, 150 00:05:51,576 --> 00:05:53,881 a my ich nie dostarczaliśmy 151 00:05:53,881 --> 00:05:57,482 z powodu politycznej kontrowersji w naszym kraju. 152 00:05:57,482 --> 00:05:59,809 Dla mnie to było po prostu przestępstwo, 153 00:05:59,809 --> 00:06:02,574 więc szukałam osoby, 154 00:06:02,574 --> 00:06:04,814 która przywróciłaby to na światową scenę. 155 00:06:04,814 --> 00:06:07,010 Wreszcie zrozumiałam, że ja muszę to zrobić. 156 00:06:07,010 --> 00:06:08,651 Choć jestem katoliczką, 157 00:06:08,651 --> 00:06:10,042 wierzę w antykoncepcję 158 00:06:10,042 --> 00:06:12,338 tak samo, jak większość katoliczek w USA, 159 00:06:12,338 --> 00:06:14,169 które stosują antykoncepcję. 160 00:06:14,169 --> 00:06:16,454 Nie mogę pozwolić, by ta kontrowersja 161 00:06:16,454 --> 00:06:18,269 nas powstrzymywała. 162 00:06:18,269 --> 00:06:20,097 W USA panowała zgoda 163 00:06:20,097 --> 00:06:21,832 co do antykoncepcji. 164 00:06:21,832 --> 00:06:23,972 Przywróciliśmy to globalne porozumienie 165 00:06:23,972 --> 00:06:26,616 i zebraliśmy 2,6 miliarda dolarów 166 00:06:26,616 --> 00:06:29,149 dla kobiet na ten cel. 167 00:06:29,149 --> 00:06:34,616 (Brawa) 168 00:06:37,249 --> 00:06:41,105 CA: Bill, co przedstawia twój wykres? 169 00:06:41,105 --> 00:06:43,090 BG: Mój wykres zawiera liczby. 170 00:06:43,090 --> 00:06:45,208 (Śmiech) 171 00:06:45,208 --> 00:06:47,025 Lubię ten wykres. 172 00:06:47,025 --> 00:06:50,000 Przedstawia liczbę dzieci, 173 00:06:50,000 --> 00:06:52,542 które umarły przed 5 rokiem życia. 174 00:06:52,542 --> 00:06:54,405 Widać tu 175 00:06:54,405 --> 00:06:56,355 fenomenalny sukces, 176 00:06:56,355 --> 00:06:58,509 który nie jest powszechnie znany. 177 00:06:58,509 --> 00:07:01,184 Robimy niesamowity postęp. 178 00:07:01,184 --> 00:07:03,562 Zaczęliśmy od 20 milionów, 179 00:07:03,562 --> 00:07:05,576 niedługo po tym, kiedy się urodziłem, 180 00:07:05,586 --> 00:07:08,952 i zeszliśmy do około 6 milionów. 181 00:07:08,952 --> 00:07:11,089 Jest to więc opowieść 182 00:07:11,089 --> 00:07:12,756 głównie o szczepionkach. 183 00:07:12,756 --> 00:07:15,880 Ospa zabijała kilka milionów dzieci rocznie. 184 00:07:15,880 --> 00:07:18,070 Zostało to zlikwidowane, zeszliśmy do zera. 185 00:07:18,070 --> 00:07:19,910 Odra zabijała kilka milionów rocznie. 186 00:07:19,910 --> 00:07:21,613 Zredukowane do kilkuset tysięcy. 187 00:07:21,613 --> 00:07:27,521 Chcemy kontynuować ten trend 188 00:07:27,538 --> 00:07:29,318 i będzie to możliwe 189 00:07:29,318 --> 00:07:31,184 z użyciem nauki o nowych szczepionkach, 190 00:07:31,184 --> 00:07:33,016 szczepieniem dzieci. 191 00:07:33,016 --> 00:07:34,740 Możemy przyspieszyć ten postęp. 192 00:07:34,740 --> 00:07:36,303 Przez ostatnie 10 lat 193 00:07:36,303 --> 00:07:38,115 ta liczba malała szybciej 194 00:07:38,115 --> 00:07:40,393 niż kiedykolwiek w historii. 195 00:07:40,393 --> 00:07:42,636 Ogromnie się cieszę, 196 00:07:42,636 --> 00:07:45,491 że jeśli wynajdziemy nowe szczepionki, 197 00:07:45,491 --> 00:07:46,889 wyślemy je, 198 00:07:46,889 --> 00:07:51,544 użyjemy najnowszej wiedzy i skutecznie je dostarczymy, 199 00:07:51,544 --> 00:07:53,985 to możemy zdziałać cuda. 200 00:07:53,985 --> 00:07:56,793 CA: Po podliczeniu wychodzi, 201 00:07:56,793 --> 00:07:59,143 że uratowano dosłownie tysiące dzieci dziennie 202 00:07:59,143 --> 00:08:01,197 w porównaniu z rokiem wcześniejszym. 203 00:08:01,197 --> 00:08:03,044 O tym się nie mówi. 204 00:08:03,044 --> 00:08:06,290 Wypadek samolotu z 200 osobami na pokładzie 205 00:08:06,290 --> 00:08:08,500 wzbudza większą sensację niż to. 206 00:08:08,500 --> 00:08:10,049 Czy to cię nie wkurza? 207 00:08:10,049 --> 00:08:13,040 BG: Tak, ponieważ to dzieje się po cichu. 208 00:08:13,040 --> 00:08:15,710 To jedno dziecko na raz. 209 00:08:15,710 --> 00:08:17,303 98% z tego nie ma związku 210 00:08:17,303 --> 00:08:19,050 z katastrofami naturalnymi, 211 00:08:19,050 --> 00:08:20,527 a hojność społeczna 212 00:08:20,527 --> 00:08:22,400 przy katastrofach jest wspaniała. 213 00:08:22,400 --> 00:08:24,286 To niesamowite, jak ludzie myślą: 214 00:08:24,286 --> 00:08:27,062 "to mogłem być ja" i pieniądze płyną. 215 00:08:27,062 --> 00:08:30,468 Te przyczyny są trochę niewidoczne. 216 00:08:30,468 --> 00:08:32,679 Teraz, kiedy Milenijne Cele Rozwoju 217 00:08:32,679 --> 00:08:34,229 i inne rzeczy się pojawiają, 218 00:08:34,229 --> 00:08:37,073 zauważamy zwiększoną hojność. 219 00:08:37,073 --> 00:08:40,344 Stawiamy za cel zmniejszenie tej wartości na dużo poniżej miliona, 220 00:08:40,344 --> 00:08:42,572 co powinno być możliwe za naszego życia. 221 00:08:42,572 --> 00:08:43,942 CA: Może potrzebny był ktoś, 222 00:08:43,942 --> 00:08:46,038 kto lubi liczby i wykresy, 223 00:08:46,038 --> 00:08:48,452 a nie jedynie duża, smutna twarz, 224 00:08:48,452 --> 00:08:50,077 żeby ich zainspirować. 225 00:08:50,077 --> 00:08:51,890 W swoim liście w tym roku 226 00:08:51,890 --> 00:08:55,121 użyłeś tego argumentu, mówiąc, 227 00:08:55,121 --> 00:08:56,952 że wbrew obiegowej opinii, 228 00:08:56,952 --> 00:09:00,035 że pomoc jest bezwartościowa i nie działa, 229 00:09:00,035 --> 00:09:01,988 pomoc w istocie działa. 230 00:09:01,988 --> 00:09:03,968 BG: Tak, można przyjąć, 231 00:09:03,968 --> 00:09:07,148 że niektóre formy pomocy, przy najlepszych intencjach, 232 00:09:07,148 --> 00:09:09,071 nie udały się. 233 00:09:09,071 --> 00:09:11,604 Niektóre inwestycje wysokiego ryzyka 234 00:09:11,604 --> 00:09:13,904 mimo dobrych intencji się nie powiodły. 235 00:09:13,904 --> 00:09:16,743 Nie należy mówić, że z tego powodu, 236 00:09:16,743 --> 00:09:19,861 ponieważ nie wszystko się udaje, 237 00:09:19,861 --> 00:09:21,283 że samo dążenie jest złe. 238 00:09:21,283 --> 00:09:23,493 Trzeba patrzeć na swój cel, 239 00:09:23,493 --> 00:09:25,871 na to, jak próbujemy polepszyć odżywianie, 240 00:09:25,871 --> 00:09:29,215 przeżywalność oraz piśmienność, 241 00:09:29,215 --> 00:09:30,910 aby te kraje mogły o siebie zadbać, 242 00:09:30,910 --> 00:09:32,914 i powiedzieć, że to idzie dobrze 243 00:09:32,914 --> 00:09:34,186 i zmądrzeć. 244 00:09:34,186 --> 00:09:36,026 Możemy mądrzej udzielać pomocy. 245 00:09:36,026 --> 00:09:39,438 Nie wszystko stanowi panaceum. 246 00:09:39,438 --> 00:09:42,370 Możemy być lepsi niż kapitał wysokiego ryzyka, 247 00:09:42,370 --> 00:09:45,157 włącznie z hitami takimi jak ten. 248 00:09:45,157 --> 00:09:47,900 CA: Ludowa mądrość mówi, 249 00:09:47,900 --> 00:09:51,948 że ciężko jest małżeństwu współpracować. 250 00:09:51,948 --> 00:09:53,564 Jak wy sobie z tym radzicie? 251 00:09:53,564 --> 00:09:55,054 MG: Dużo kobiet mówiło mi, 252 00:09:55,054 --> 00:09:57,213 "Chyba nie mogłabym pracować z mężem. 253 00:09:57,213 --> 00:09:59,240 To by się nie udało". 254 00:09:59,240 --> 00:10:02,829 My to lubimy. 255 00:10:02,829 --> 00:10:05,315 Fundacja zbliża nas oboje 256 00:10:05,315 --> 00:10:08,143 w ciągłej podróży poznawczej, 257 00:10:08,143 --> 00:10:10,622 a nie podróżujemy tak dużo 258 00:10:10,622 --> 00:10:12,830 wspólnie dla fundacji jak kiedyś, 259 00:10:12,830 --> 00:10:14,286 gdy Bill pracował w Microsoft. 260 00:10:14,286 --> 00:10:16,529 Odbywamy więcej podróży oddzielnie, 261 00:10:16,529 --> 00:10:18,301 lecz zawsze wiem, gdy wracam do domu, 262 00:10:18,301 --> 00:10:21,010 że Bill będzie zainteresowany tym, czego się dowiedziałam, 263 00:10:21,010 --> 00:10:22,803 czy to o kobietach, czy dziewczynach, 264 00:10:22,803 --> 00:10:25,219 lub czymś nowym, o łańcuchu dostaw szczepionek, 265 00:10:25,219 --> 00:10:27,455 lub o kimś, że jest wspaniałym przywódcą. 266 00:10:27,455 --> 00:10:29,922 On będzie słuchał i będzie naprawdę zainteresowany. 267 00:10:29,922 --> 00:10:31,645 A on wie, że kiedy wróci do domu, 268 00:10:31,655 --> 00:10:33,888 i będzie mówił o wygłoszonej prelekcji, 269 00:10:33,888 --> 00:10:35,720 o danych lub o nowych informacjach, 270 00:10:35,720 --> 00:10:36,812 ja będę zainteresowana 271 00:10:36,812 --> 00:10:39,242 i uważam, że naprawdę dobrze współpracujemy. 272 00:10:39,242 --> 00:10:41,916 Ale nie spędzamy ze sobą każdej minuty, to pewne. 273 00:10:41,916 --> 00:10:45,881 (Śmiech) 274 00:10:45,881 --> 00:10:48,716 CA: Lecz teraz tak, i cieszymy się że jesteście teraz razem. 275 00:10:48,716 --> 00:10:52,172 Melindo, początkowo to głównie ty 276 00:10:52,172 --> 00:10:54,173 prowadziłaś to przedsięwzięcie. 277 00:10:54,173 --> 00:10:55,385 Sześć lat temu, chyba, 278 00:10:55,385 --> 00:10:57,418 Bill odszedł z Microsoftu 279 00:10:57,418 --> 00:10:59,109 i zaczął pracować na pełen etat. 280 00:10:59,109 --> 00:11:00,168 To musiało być trudne, 281 00:11:00,168 --> 00:11:02,094 dostosowanie się do tego? 282 00:11:02,094 --> 00:11:03,088 MG: Tak. 283 00:11:03,088 --> 00:11:07,137 Uważam, że dla pracowników fundacji 284 00:11:07,137 --> 00:11:09,684 przyjście Billa było dużo bardziej niepokojące 285 00:11:09,684 --> 00:11:11,050 niż dla mnie. 286 00:11:11,050 --> 00:11:12,256 Ja byłam podekscytowana. 287 00:11:12,256 --> 00:11:13,875 Bill podjął tę decyzję 288 00:11:13,875 --> 00:11:16,558 oczywiście zanim została ogłoszona w 2006 roku 289 00:11:16,558 --> 00:11:18,260 i to była jego decyzja. 290 00:11:18,260 --> 00:11:20,146 Ale to podczas wakacji, 291 00:11:20,146 --> 00:11:21,450 gdy chodziliśmy po plaży, 292 00:11:21,450 --> 00:11:23,714 on zaczął myśleć o tej idei. 293 00:11:23,714 --> 00:11:26,326 A dla mnie, ta radość, 294 00:11:26,326 --> 00:11:29,035 że Bill użyje swego umysłu i serca 295 00:11:29,035 --> 00:11:31,382 dla tych wielkich, globalnych problemów, 296 00:11:31,382 --> 00:11:33,710 tych nierówności, dla mnie to było ekscytujące. 297 00:11:33,710 --> 00:11:37,444 Tak, pracownicy fundacji byli tym zaniepokojeni. 298 00:11:37,444 --> 00:11:39,119 (Brawa) 299 00:11:39,119 --> 00:11:40,975 CA: Fajnie. 300 00:11:40,975 --> 00:11:42,919 MG: Niepokój odszedł w trzy miesiące 301 00:11:42,919 --> 00:11:43,846 po jego przyjściu. 302 00:11:43,846 --> 00:11:45,511 BG: Razem z częścią pracowników. 303 00:11:45,511 --> 00:11:47,074 MG: To powiedziałam, pracownicy, 304 00:11:47,074 --> 00:11:48,906 uspokoili się po trzech miesiącach. 305 00:11:48,906 --> 00:11:51,226 BG: Żartowałem. MG: Pracownicy nie odeszli. 306 00:11:51,226 --> 00:11:53,127 BG: Kilkoro tak, ale... 307 00:11:53,127 --> 00:11:54,960 (Śmiech) 308 00:11:54,960 --> 00:11:56,903 CA: O co się sprzeczacie? 309 00:11:56,903 --> 00:11:58,600 Jest niedziela, 11 rano, 310 00:11:58,600 --> 00:12:02,141 nie jesteście w pracy, co się pojawia? 311 00:12:02,141 --> 00:12:03,494 O co się sprzeczacie? 312 00:12:03,494 --> 00:12:05,139 BG: Ponieważ budowaliśmy to 313 00:12:05,139 --> 00:12:08,258 razem od początku, 314 00:12:08,258 --> 00:12:09,904 jest w tym wielkie partnerstwo. 315 00:12:09,904 --> 00:12:11,758 Było tak z Paulem Allenem 316 00:12:11,758 --> 00:12:13,599 w początkach Microsoftu. 317 00:12:13,599 --> 00:12:16,511 Było tak ze Stevem Ballmerem, gdy Microsoft urósł, 318 00:12:16,511 --> 00:12:19,485 a teraz z Melindą, nawet silniej 319 00:12:19,485 --> 00:12:21,371 w równym partnerstwie. 320 00:12:21,371 --> 00:12:23,128 Mówimy o tym, 321 00:12:23,128 --> 00:12:25,256 na co powinniśmy dać więcej, 322 00:12:25,256 --> 00:12:27,800 które grupy dobrze pracują. 323 00:12:27,800 --> 00:12:29,053 Ona ma dużą intuicję. 324 00:12:29,053 --> 00:12:30,700 Siedzi dużo z pracownikami. 325 00:12:30,700 --> 00:12:32,816 Odbywamy różne podróże, które nakreśliła. 326 00:12:32,816 --> 00:12:36,813 Jest więc dużo współpracy. 327 00:12:36,823 --> 00:12:39,019 Nie przypominam sobie niczego, 328 00:12:39,019 --> 00:12:41,679 gdy jedno z nas miało bardzo silną opinię 329 00:12:41,679 --> 00:12:43,515 na taki czy inny temat. 330 00:12:43,515 --> 00:12:45,485 CA: A ty, Melindo, przypominasz sobie? 331 00:12:45,485 --> 00:12:46,317 (Śmiech) 332 00:12:46,317 --> 00:12:47,533 Nigdy nie wiadomo. 333 00:12:47,533 --> 00:12:49,019 MG: To jest tak. 334 00:12:49,019 --> 00:12:50,858 Podchodzimy do spraw z różnych kątów 335 00:12:50,858 --> 00:12:52,730 i uważam, że to naprawdę dobre. 336 00:12:52,730 --> 00:12:54,738 Bill może spojrzeć na liczne dane 337 00:12:54,738 --> 00:12:57,750 i powiedzieć: "Chcę działać w oparciu o globalne statystyki". 338 00:12:57,750 --> 00:12:59,616 Ja patrzę na to intuicyjnie. 339 00:12:59,616 --> 00:13:01,549 Spotykam osobiście wielu ludzi, 340 00:13:01,549 --> 00:13:03,529 a Bill nauczył mnie, żeby to wykorzystać 341 00:13:03,529 --> 00:13:06,042 do porównania z globalnymi danymi, 342 00:13:06,042 --> 00:13:07,241 a ja chyba nauczyłam go, 343 00:13:07,241 --> 00:13:08,469 jak wziąć te dane 344 00:13:08,469 --> 00:13:10,623 i skonfrontować z ludźmi, żeby zrozumieć, 345 00:13:10,623 --> 00:13:12,667 czy da się dostarczyć szczepionki, 346 00:13:12,667 --> 00:13:15,868 czy da się przekonać kobietę do zapuszczenia kropli przeciw polio 347 00:13:15,868 --> 00:13:17,198 do ust własnemu dziecku. 348 00:13:17,198 --> 00:13:18,756 Sposób podania informacji 349 00:13:18,756 --> 00:13:20,959 jest tak samo ważny jak jej podstawy naukowe. 350 00:13:20,959 --> 00:13:24,771 Uważam, że z czasem nasze punkty widzenia się zbliżają 351 00:13:24,776 --> 00:13:28,046 i, szczerze, praca jest lepsza z tego powodu. 352 00:13:28,046 --> 00:13:30,319 CA: Więc ze szczepionkami, polio, 353 00:13:30,319 --> 00:13:34,118 odnieśliście niesamowity sukces. 354 00:13:34,118 --> 00:13:35,350 A co z porażkami? 355 00:13:35,350 --> 00:13:37,041 Czy możecie powiedzieć o porażce 356 00:13:37,041 --> 00:13:39,077 i o tym, czego się z niej nauczyliście? 357 00:13:39,077 --> 00:13:41,705 BG: Na szczęście możemy pozwolić sobie na kilka porażek, 358 00:13:41,705 --> 00:13:43,842 bo z pewnością je mieliśmy. 359 00:13:43,842 --> 00:13:48,216 Pracujemy dużo z lekami i szczepionkami, 360 00:13:48,216 --> 00:13:51,422 przy których będą różne niepowodzenia. 361 00:13:51,422 --> 00:13:53,719 Duży rozgłos zdobyło szukanie 362 00:13:53,719 --> 00:13:55,280 pomysłu na lepszą prezerwatywę. 363 00:13:55,280 --> 00:13:56,514 Mamy setki pomysłów. 364 00:13:56,514 --> 00:13:59,708 Może część z nich będzie dobra. 365 00:13:59,708 --> 00:14:03,087 Byliśmy bardzo naiwni, a z pewnością ja, co do leku 366 00:14:03,087 --> 00:14:05,583 na chorobę w Indiach, czarną gorączkę, 367 00:14:05,583 --> 00:14:07,354 myślałem, że kiedy będę miał ten lek, 368 00:14:07,354 --> 00:14:09,090 będziemy mogli wyeliminować chorobę. 369 00:14:09,090 --> 00:14:11,290 Okazało się, że potrzeba zastrzyku 370 00:14:11,290 --> 00:14:12,816 codziennie przez 10 dni. 371 00:14:12,816 --> 00:14:15,413 Uzyskanie go zajęło trzy lata, dłużej niż oczekiwaliśmy 372 00:14:15,413 --> 00:14:16,771 i nie było sposobu 373 00:14:16,771 --> 00:14:19,139 na zdobycie go w Indiach. 374 00:14:19,139 --> 00:14:20,358 Odkryliśmy, na szczęście, 375 00:14:20,358 --> 00:14:23,520 że wybicie much piaskowych, 376 00:14:23,520 --> 00:14:25,642 prawdopodobnie spowoduje osiągnięcie sukcesu, 377 00:14:25,642 --> 00:14:27,317 lecz poświęciliśmy pięć lat, 378 00:14:27,317 --> 00:14:29,205 można powiedzieć zmarnowaliśmy pięć lat 379 00:14:29,205 --> 00:14:30,882 i około 60 milionów 380 00:14:30,882 --> 00:14:32,222 na coś, co dało 381 00:14:32,222 --> 00:14:36,387 bardzo niewielką korzyść. 382 00:14:36,387 --> 00:14:39,831 CA: Wydajecie około miliarda dolarów rocznie 383 00:14:39,831 --> 00:14:41,766 na edukację, chyba mniej więcej tyle. 384 00:14:41,766 --> 00:14:45,790 Opowieść o tym, co się udało 385 00:14:45,790 --> 00:14:48,246 jest dość długa i skomplikowana. 386 00:14:48,246 --> 00:14:52,168 Czy są porażki, o których możecie opowiedzieć? 387 00:14:52,168 --> 00:14:53,528 MG: Dużą lekcją dla nas 388 00:14:53,528 --> 00:14:55,516 z wczesnej pracy jest to, że myśleliśmy 389 00:14:55,516 --> 00:14:57,609 że małe szkoły są rozwiązaniem. 390 00:14:57,609 --> 00:14:59,349 Małe szkoły zdecydowanie pomagają. 391 00:14:59,349 --> 00:15:01,003 Mniej osób rzuca szkołę. 392 00:15:01,003 --> 00:15:03,333 W tych szkołach jest mniej przemocy i przestępstw. 393 00:15:03,333 --> 00:15:05,479 Lecz dowiedzieliśmy się też, 394 00:15:05,479 --> 00:15:08,013 i to okazało się kluczowe, 395 00:15:08,013 --> 00:15:10,077 że najważniejszy jest wspaniały nauczyciel. 396 00:15:10,077 --> 00:15:11,914 Jeśli nie masz skutecznego nauczyciela 397 00:15:11,914 --> 00:15:12,750 w klasie, 398 00:15:12,750 --> 00:15:14,906 to bez względu na wielkość budynku 399 00:15:14,906 --> 00:15:16,560 nie zmienisz trajektorii tego, 400 00:15:16,560 --> 00:15:18,563 czy dany student będzie gotowy na uczelnię. 401 00:15:18,563 --> 00:15:23,108 (Brawa) 402 00:15:23,108 --> 00:15:25,418 CA: Melindo, to jesteś ty 403 00:15:25,418 --> 00:15:28,852 i twoja najstarsza córka, Jenn. 404 00:15:28,852 --> 00:15:31,731 Zdjęcie zrobiono 3-4 tygodnie temu, 405 00:15:31,734 --> 00:15:32,787 Gdzie to było? 406 00:15:32,787 --> 00:15:34,211 MG: Pojechaliśmy do Tanzanii. 407 00:15:34,211 --> 00:15:35,233 Jenn była w Tanzanii. 408 00:15:35,233 --> 00:15:37,756 Wszystkie nasze dzieci były trochę w Afryce. 409 00:15:37,756 --> 00:15:39,971 Zrobiłyśmy coś zupełnie innego, 410 00:15:39,971 --> 00:15:41,798 zdecydowałyśmy się spędzić 411 00:15:41,798 --> 00:15:44,217 dwie noce i trzy dni z rodziną. 412 00:15:44,217 --> 00:15:47,318 Anna i Senare są rodzicami. 413 00:15:47,318 --> 00:15:50,352 Zaprosili nas do zamieszkania w ich boma. 414 00:15:50,352 --> 00:15:51,851 Chyba wcześniej były tam kozy, 415 00:15:51,851 --> 00:15:53,250 w tej małej chatce 416 00:15:53,250 --> 00:15:55,921 na ich niewielkim terenie, zanim my tam zamieszkałyśmy. 417 00:15:55,921 --> 00:15:57,419 Mieszkałyśmy z ich rodziną 418 00:15:57,419 --> 00:15:59,353 i naprawdę poznałyśmy 419 00:15:59,353 --> 00:16:01,206 życie na wsi w Tanzanii. 420 00:16:01,206 --> 00:16:02,820 A różnica między 421 00:16:02,820 --> 00:16:04,539 odwiedzinami przez pół dnia 422 00:16:04,539 --> 00:16:06,001 lub trzy czwarte dnia, 423 00:16:06,001 --> 00:16:08,399 a zostaniem na noc, była znacząca. 424 00:16:08,399 --> 00:16:11,790 Przedstawię jedno wytłumaczenie. 425 00:16:11,790 --> 00:16:13,019 Mieli sześcioro dzieci. 426 00:16:13,019 --> 00:16:15,834 Kiedy rozmawiałam z Anną w kuchni, gotowałyśmy pięć godzin 427 00:16:15,834 --> 00:16:17,287 tego dnia w kuchni. 428 00:16:17,287 --> 00:16:19,248 Opowiedziała mi, że zaplanowała 429 00:16:19,248 --> 00:16:20,718 wraz ze swoim mężem 430 00:16:20,718 --> 00:16:22,155 narodziny wszystkich dzieci. 431 00:16:22,155 --> 00:16:23,810 To był związek pełen miłości. 432 00:16:23,810 --> 00:16:26,113 To był wojownik Masajów i jego żona, 433 00:16:26,113 --> 00:16:28,022 zdecydowali się pobrać, 434 00:16:28,022 --> 00:16:31,357 widać było szacunek i miłość w ich związku. 435 00:16:31,357 --> 00:16:32,968 Ich sześcioro dzieci, 436 00:16:32,968 --> 00:16:35,487 dwójka w środku to bliźnięta, 13 lat, 437 00:16:35,487 --> 00:16:37,740 chłopiec i dziewczyna zwana Gracją. 438 00:16:37,740 --> 00:16:39,313 Rąbałyśmy drewno 439 00:16:39,313 --> 00:16:41,748 i robiłyśmy to, co robi Gracja z matką. 440 00:16:41,748 --> 00:16:44,340 Gracja nie była dzieckiem, była nastolatką, 441 00:16:44,340 --> 00:16:45,817 nie była jeszcze dorosła. 442 00:16:45,817 --> 00:16:47,568 Była bardzo nieśmiała. 443 00:16:47,568 --> 00:16:49,329 Chciała porozmawiać ze mną i Jenn. 444 00:16:49,329 --> 00:16:52,164 Próbowałyśmy z nią rozmawiać, ale była nieśmiała. 445 00:16:53,770 --> 00:16:56,577 Nocą, kiedy zgasły wszystkie światła na tanzańskiej wsi, 446 00:16:56,577 --> 00:16:58,081 a nie było księżyca tej nocy, 447 00:16:58,081 --> 00:16:59,803 ani gwiazd, 448 00:16:59,803 --> 00:17:01,629 Jenn wyszła z naszej chatki 449 00:17:01,629 --> 00:17:04,446 z małą lampką na głowie. 450 00:17:04,446 --> 00:17:06,584 Gracja natychmiast 451 00:17:06,584 --> 00:17:07,940 poszła po tłumacza, 452 00:17:07,940 --> 00:17:09,980 podeszła prosto do Jenn i powiedziała: 453 00:17:09,980 --> 00:17:11,263 "Kiedy pojedziesz do domu, 454 00:17:11,263 --> 00:17:12,708 czy mogę dostać twoją lampkę, 455 00:17:12,708 --> 00:17:14,168 żebym mogła uczyć się w nocy? 456 00:17:14,168 --> 00:17:15,250 CA: Coś takiego. 457 00:17:15,250 --> 00:17:16,544 MA: Jej tata powiedział mi, 458 00:17:16,544 --> 00:17:18,861 jak bardzo się bał, że w przeciwieństwie do syna, 459 00:17:18,861 --> 00:17:20,483 który zdał już egzaminy, 460 00:17:20,483 --> 00:17:22,013 z powodu obowiązków w domu 461 00:17:22,013 --> 00:17:23,351 nie poszło jej tak dobrze 462 00:17:23,351 --> 00:17:25,675 i nie jeszcze nie dostała się do szkoły rządowej. 463 00:17:25,675 --> 00:17:28,010 Powiedział: "Nie wiem, jak zapłacę za jej szkołę. 464 00:17:28,010 --> 00:17:29,616 Nie stać mnie na prywatną szkołę 465 00:17:29,616 --> 00:17:32,195 i ona może skończyć na tej farmie, tak jak moja żona". 466 00:17:32,195 --> 00:17:34,454 Czyli że oni świetnie widzą różnicę, 467 00:17:34,459 --> 00:17:37,346 jaką może zrobić edukacja. 468 00:17:37,346 --> 00:17:38,767 CA: To jest zdjęcie 469 00:17:38,767 --> 00:17:42,173 waszych pozostałych dzieci, Rory i Phoebe, 470 00:17:42,173 --> 00:17:46,311 obok Paula Farmera. 471 00:17:46,311 --> 00:17:47,925 Wychowywanie trójki dzieci 472 00:17:47,925 --> 00:17:50,927 w najbogatszej rodzinie świata 473 00:17:50,927 --> 00:17:53,223 wydaje się społecznym eksperymentem 474 00:17:53,223 --> 00:17:56,795 bez precedensu. 475 00:17:56,795 --> 00:17:58,330 Jak sobie z tym poradziliście? 476 00:17:58,330 --> 00:18:00,545 Jakie jest wasze podejście? 477 00:18:00,545 --> 00:18:03,028 BG: Ogólnie 478 00:18:03,028 --> 00:18:04,720 dzieci mają wspaniałe szkoły, 479 00:18:04,720 --> 00:18:06,198 ale trzeba też w nich rozwinąć 480 00:18:06,198 --> 00:18:07,540 wyczucie własnych zdolności 481 00:18:07,540 --> 00:18:09,529 i tego, co będą robiły. 482 00:18:09,529 --> 00:18:11,532 Nasza filozofia polega 483 00:18:11,532 --> 00:18:12,994 na jasnym stawianiu sytuacji: 484 00:18:12,994 --> 00:18:15,989 większość pieniędzy idzie na fundację. 485 00:18:15,989 --> 00:18:19,010 Pomożemy im znaleźć pasję. 486 00:18:19,010 --> 00:18:20,255 Chcemy ustalić równowagę, 487 00:18:20,255 --> 00:18:22,388 w której mają swobodę działania, 488 00:18:22,388 --> 00:18:25,538 ale nie są obsypywane pieniędzmi, 489 00:18:25,538 --> 00:18:28,667 które pozwoliłyby im nic nie robić. 490 00:18:28,667 --> 00:18:31,645 Jak na razie są dość pracowite, 491 00:18:31,645 --> 00:18:34,853 cieszą się wyborem własnej drogi. 492 00:18:34,853 --> 00:18:40,421 CA: Chroniliście ich prywatność starannie z oczywistych powodów. 493 00:18:40,421 --> 00:18:42,615 Jestem ciekaw, dlaczego pozwoliliście 494 00:18:42,615 --> 00:18:44,240 pokazać to zdjęcie tutaj na TED. 495 00:18:44,240 --> 00:18:45,457 MG: To jest interesujące. 496 00:18:45,457 --> 00:18:47,218 Z wiekiem coraz lepiej wiedzą, 497 00:18:47,218 --> 00:18:50,227 że nasza rodzina wierzy w odpowiedzialność, 498 00:18:50,227 --> 00:18:52,342 że jesteśmy w niesamowitej sytuacji 499 00:18:52,342 --> 00:18:53,960 tylko dlatego, że żyjemy w USA 500 00:18:53,960 --> 00:18:55,651 i mamy wspaniałe wykształcenie. 501 00:18:55,651 --> 00:18:57,699 Mamy obowiązek odwdzięczyć się światu. 502 00:18:57,699 --> 00:18:59,772 Z wiekiem uczymy je... 503 00:18:59,772 --> 00:19:02,132 Odwiedziły wiele krajów. 504 00:19:02,132 --> 00:19:03,124 Mówią tak: 505 00:19:03,124 --> 00:19:04,686 "Chcemy, żeby ludzie wiedzieli, 506 00:19:04,686 --> 00:19:06,737 że wierzymy w to co robicie, mamo i tato. 507 00:19:06,737 --> 00:19:08,478 Możecie nas częściej pokazywać". 508 00:19:08,478 --> 00:19:11,130 Mamy więc ich pozwolenie na pokazanie tego zdjęcia. 509 00:19:11,130 --> 00:19:13,215 Paul Farmer pewnie go użyje 510 00:19:13,215 --> 00:19:15,300 w jakiejś swojej pracy. 511 00:19:15,300 --> 00:19:17,052 Naprawdę im zależy 512 00:19:17,052 --> 00:19:19,217 na misji fundacji. 513 00:19:19,217 --> 00:19:21,299 CA: Macie dość pieniędzy, 514 00:19:21,299 --> 00:19:23,630 pomimo wielkiego wkładu w fundację, 515 00:19:23,630 --> 00:19:25,474 żeby każde z dzieci było miliarderem. 516 00:19:25,474 --> 00:19:26,991 Czy taki macie dla nich plan? 517 00:19:26,991 --> 00:19:29,327 BG: Nie. Nie będą tyle mieli. 518 00:19:29,327 --> 00:19:31,262 Muszą mieć poczucie, 519 00:19:31,262 --> 00:19:37,798 że ich własna praca jest znacząca i ważna. 520 00:19:37,798 --> 00:19:41,270 Przeczytaliśmy artykuł, na długo przed ślubem, 521 00:19:41,270 --> 00:19:43,855 w którym Warren Buffett mówił o tym. 522 00:19:43,855 --> 00:19:46,164 Uważamy, że to nie przyniosłoby korzyści 523 00:19:46,164 --> 00:19:49,418 ani społeczeństwu, ani dzieciom. 524 00:19:49,418 --> 00:19:51,486 CA: Jeśli mowa o Warrenie Buffecie, 525 00:19:51,486 --> 00:19:54,150 coś niesamowitego stało się w 2006 roku, 526 00:19:54,150 --> 00:19:56,570 kiedy twój jedyny prawdziwy rywal 527 00:19:56,570 --> 00:19:58,692 do tytułu najbogatszego człowieka w USA 528 00:19:58,692 --> 00:20:00,322 niespodziewanie zgodził się oddać 529 00:20:00,322 --> 00:20:02,625 80% swojego majątku 530 00:20:02,625 --> 00:20:04,342 na rzecz waszej fundacji. 531 00:20:04,342 --> 00:20:06,078 Jak to stało? 532 00:20:06,078 --> 00:20:08,056 Pewnie jest długa i krótka wersja. 533 00:20:08,056 --> 00:20:10,338 Mamy czas na skróconą wersję. 534 00:20:10,338 --> 00:20:13,193 BG: W porządku. Warren był moim bliskim przyjacielem. 535 00:20:13,193 --> 00:20:17,850 Chciał, żeby to jego żona Suzie 536 00:20:17,850 --> 00:20:19,405 wszystko przekazała. 537 00:20:19,405 --> 00:20:22,846 Tragicznie, ona zmarła pierwsza, 538 00:20:22,846 --> 00:20:26,444 a on lubi delegowanie... 539 00:20:26,444 --> 00:20:28,602 (Śmiech) 540 00:20:28,602 --> 00:20:29,913 Powiedział... 541 00:20:29,913 --> 00:20:30,868 CA: Dobre na Tweeta. 542 00:20:30,868 --> 00:20:34,029 BG: Jeśli ma kogoś, kto robi coś dobrze 543 00:20:34,029 --> 00:20:38,486 i jest skłonny zrobić to za darmo, 544 00:20:38,486 --> 00:20:39,554 wtedy czemu nie. 545 00:20:39,554 --> 00:20:40,942 Lecz nam odebrało mowę. 546 00:20:40,942 --> 00:20:43,220 MG: Kompletnie. BG: Tego się nie spodziewaliśmy. 547 00:20:43,220 --> 00:20:45,005 i było to niewiarygodne. 548 00:20:45,005 --> 00:20:47,665 Pozwoliło nam to znacznie zwiększyć ambicje 549 00:20:47,665 --> 00:20:51,282 co do działalności fundacji. 550 00:20:51,282 --> 00:20:52,786 Połowa naszych zasobów 551 00:20:52,786 --> 00:20:55,520 pochodzi z oszałamiającej hojności Warrena. 552 00:20:55,520 --> 00:20:56,904 CA: I chyba obiecałeś, 553 00:20:56,904 --> 00:20:58,344 że w swoim czasie 554 00:20:58,344 --> 00:21:00,222 95% twojego majątku 555 00:21:00,222 --> 00:21:02,117 trafi do fundacji. 556 00:21:02,117 --> 00:21:03,271 BG: Tak. 557 00:21:03,271 --> 00:21:07,020 CA: To niesamowite... 558 00:21:07,020 --> 00:21:10,386 (Brawa) 559 00:21:10,386 --> 00:21:13,023 Niedawno razem z Warrenem 560 00:21:13,023 --> 00:21:14,903 próbowaliście przekonać 561 00:21:14,903 --> 00:21:16,879 innych miliarderów oraz ludzi sukcesu, 562 00:21:16,879 --> 00:21:18,402 żeby obiecali oddać 563 00:21:18,402 --> 00:21:24,160 ponad połowę majątku na filantropię. 564 00:21:24,160 --> 00:21:26,575 Jak z tym jest? 565 00:21:26,575 --> 00:21:29,747 BG: Mamy około 120 osób, 566 00:21:29,747 --> 00:21:32,185 które złożyły taką obietnicę. 567 00:21:32,185 --> 00:21:34,791 Wspaniałe jest to, że zbieramy się 568 00:21:34,791 --> 00:21:36,670 co roku i rozmawiamy, 569 00:21:36,670 --> 00:21:38,715 kto kogo zatrudnia, ile płaci. 570 00:21:38,715 --> 00:21:40,202 Nie próbujemy tego ujednolicać. 571 00:21:40,212 --> 00:21:41,140 PIękno filantropii 572 00:21:41,140 --> 00:21:43,147 polega na niesamowitej różnorodności. 573 00:21:43,147 --> 00:21:44,310 Ludzie dają na coś, 574 00:21:44,310 --> 00:21:46,989 co w nas budzi zdumienie. 575 00:21:46,989 --> 00:21:48,097 Ale to jest świetne. 576 00:21:48,097 --> 00:21:49,226 Rolą filantropii 577 00:21:49,226 --> 00:21:51,613 jest wybierać różne rozwiązania, 578 00:21:51,613 --> 00:21:53,705 nawet w pojedynczej przestrzeni jak edukacja. 579 00:21:53,705 --> 00:21:56,076 Potrzebujemy więcej eksperymentowania. 580 00:21:56,076 --> 00:21:58,980 Jest to wspaniałe, spotykanie tych ludzi, 581 00:21:58,980 --> 00:22:01,062 dzielenie się ich drogą do filantropii, 582 00:22:01,062 --> 00:22:02,526 jak oni angażują swoje dzieci, 583 00:22:02,526 --> 00:22:04,150 co robią inaczej. 584 00:22:04,150 --> 00:22:06,856 To dużo większy sukces, niż oczekiwaliśmy. 585 00:22:06,856 --> 00:22:09,551 Wygląda na to, że będzie to dalej rosnąć 586 00:22:09,551 --> 00:22:12,114 w kolejnych latach. 587 00:22:12,114 --> 00:22:14,926 MG: Pokazywanie publicznie, 588 00:22:14,926 --> 00:22:17,330 że inni dokonują zmian dzięki filantropii. 589 00:22:17,330 --> 00:22:19,666 Są to ludzie, którzy stworzyli 590 00:22:19,666 --> 00:22:20,711 własne biznesy, 591 00:22:20,711 --> 00:22:23,359 użyli własnej pomysłowości do niesamowitych idei. 592 00:22:23,359 --> 00:22:25,585 Jeśli użyją swoich pomysłów i umysłów 593 00:22:25,585 --> 00:22:28,118 do filantropii, to mogą zmienić świat. 594 00:22:28,118 --> 00:22:30,409 Inni to zobaczą i powiedzą: 595 00:22:30,409 --> 00:22:32,449 "Też chcę to robić ze swoimi pieniędzmi". 596 00:22:32,449 --> 00:22:34,493 Dla mnie ta część jest niesamowita. 597 00:22:34,493 --> 00:22:37,241 CA: Chyba niektórym ludziom 598 00:22:37,241 --> 00:22:39,237 naprawdę trudno jest wymyślić, 599 00:22:39,237 --> 00:22:40,647 nawet w przybliżeniu, 600 00:22:40,647 --> 00:22:43,470 na co wydać tyle pieniędzy. 601 00:22:43,513 --> 00:22:45,606 Na sali są prawdopodobnie miliarderzy 602 00:22:45,606 --> 00:22:47,715 a z pewnością ludzie sukcesu. 603 00:22:47,715 --> 00:22:49,445 Możecie ich przekonać? 604 00:22:49,445 --> 00:22:50,839 Jak ich przekonacie? 605 00:22:50,839 --> 00:22:52,840 BG: To najbardziej satysfakcjonująca rzecz, 606 00:22:52,840 --> 00:22:55,292 jaką kiedykolwiek zrobiliśmy. 607 00:22:55,292 --> 00:22:57,362 Nie można tego zabrać ze sobą 608 00:22:57,362 --> 00:22:59,784 a skoro nie przyniesie korzyści waszym dzieciom, 609 00:22:59,784 --> 00:23:02,073 zbierzmy się razem i przemyślmy, 610 00:23:02,073 --> 00:23:04,000 co da się zrobić. 611 00:23:04,000 --> 00:23:06,190 Świat jest dużo lepszym miejscem 612 00:23:06,190 --> 00:23:08,828 dzięki filantropom z przeszłości, 613 00:23:08,828 --> 00:23:11,861 a tradycji z USA, która jest najsilniejsza, 614 00:23:11,861 --> 00:23:13,212 zazdrości cały świat. 615 00:23:13,212 --> 00:23:15,050 Mój optymizm 616 00:23:15,050 --> 00:23:17,424 wynika częściowo z tego, że moim zdaniem 617 00:23:17,424 --> 00:23:18,688 filantropia będzie rosnąć 618 00:23:18,688 --> 00:23:20,277 i przejmować część spraw, 619 00:23:20,277 --> 00:23:22,706 z którymi rząd sobie nie radzi, 620 00:23:22,706 --> 00:23:26,176 i skieruje je w odpowiednim kierunku. 621 00:23:26,176 --> 00:23:28,938 CA: Na świecie panuje straszliwa nierówność, 622 00:23:28,938 --> 00:23:30,339 rosnący problem nierówności, 623 00:23:30,339 --> 00:23:31,850 który wydaje się ustrojowy. 624 00:23:31,850 --> 00:23:34,606 Wydaje mi się, że jeśli więcej osób takich jak wy 625 00:23:34,606 --> 00:23:36,982 miałoby wasze podejście 626 00:23:36,982 --> 00:23:38,574 wywarłoby to wpływ 627 00:23:38,574 --> 00:23:39,840 zarówno na ten problem 628 00:23:39,840 --> 00:23:41,440 jak i na jego postrzeganie. 629 00:23:41,440 --> 00:23:42,714 Zgodzisz się z tym? 630 00:23:42,714 --> 00:23:43,672 BG: Właśnie. 631 00:23:43,672 --> 00:23:47,834 Jeśli zabierzesz najbogatszym i dasz najbiedniejszym, to jest to dobre. 632 00:23:47,834 --> 00:23:49,966 Próba zrównoważenia i jest to sprawiedliwe. 633 00:23:49,966 --> 00:23:51,722 MG: Zmieniasz systemy. 634 00:23:51,722 --> 00:23:54,335 W USA staramy się zmienić edukację, 635 00:23:54,335 --> 00:23:56,403 aby było sprawiedliwie dla wszystkich 636 00:23:56,403 --> 00:23:58,020 i działało dla wszystkich uczniów. 637 00:23:58,020 --> 00:23:59,850 Dla mnie właśnie to 638 00:23:59,850 --> 00:24:01,007 zmienia brak równowagi. 639 00:24:01,007 --> 00:24:02,589 BG: To jest najważniejsze. 640 00:24:02,589 --> 00:24:06,137 (Brawa) 641 00:24:06,137 --> 00:24:09,552 CA: Chyba większość na sali 642 00:24:09,552 --> 00:24:11,297 i wiele milionów na całym świecie 643 00:24:11,297 --> 00:24:13,846 jest pod wrażeniem kierunku, 644 00:24:13,846 --> 00:24:15,154 w jakim zmierza wasze życie 645 00:24:15,154 --> 00:24:18,645 i spektakularnego stopnia 646 00:24:18,645 --> 00:24:20,930 w jakim kształtujecie przyszłość. 647 00:24:20,930 --> 00:24:22,340 Dziękuję za przybycie do TED, 648 00:24:22,340 --> 00:24:24,121 za rozmowę i za wszystko, co robicie. 649 00:24:24,121 --> 00:24:25,737 BG: Dziękuję. MG: Dziękuję. 650 00:24:25,737 --> 00:24:28,524 (Brawa) 651 00:24:34,515 --> 00:24:38,910 BG: Dziękuję. MG: Dziękuję bardzo. 652 00:24:38,910 --> 00:24:43,081 BG: Dobra robota. (Brawa)