WEBVTT 00:00:01.340 --> 00:00:04.947 Chris Anderson: Dit interview is anders. 00:00:04.947 --> 00:00:09.015 Met als basis dat een foto meer zegt dan duizend woorden. 00:00:09.015 --> 00:00:11.911 Ik heb het volgende gedaan: ik vroeg Bill en Melinda 00:00:11.911 --> 00:00:14.118 wat foto's uit hun archieven te halen. 00:00:14.118 --> 00:00:16.216 Foto's die duidelijk maken 00:00:16.216 --> 00:00:17.652 wat zij hebben gedaan. 00:00:17.652 --> 00:00:20.249 We doen het op die manier. NOTE Paragraph 00:00:20.249 --> 00:00:23.980 We beginnen hiermee. 00:00:23.980 --> 00:00:26.183 Melinda, wanneer en waar was dit? 00:00:26.183 --> 00:00:28.217 Wie is die knappe man naast je? NOTE Paragraph 00:00:28.217 --> 00:00:30.226 Melinda Gates: Met die grote bril op? 00:00:30.226 --> 00:00:32.265 Dit is onze eerste keer in Afrika, 00:00:32.265 --> 00:00:34.170 de eerste keer dat we daar waren, 00:00:34.170 --> 00:00:35.780 in de herfst van 1993. 00:00:35.780 --> 00:00:37.768 We waren al verloofd. 00:00:37.768 --> 00:00:39.474 We trouwden een paar maanden later 00:00:39.474 --> 00:00:41.691 en op deze reis wilden we graag 00:00:41.691 --> 00:00:43.583 de wilde dieren en de savanne zien. 00:00:43.583 --> 00:00:45.571 Het was fantastisch. Bill was nog nooit 00:00:45.571 --> 00:00:46.983 zo lang vrij van zijn werk. 00:00:46.983 --> 00:00:51.610 Maar wat ons echt raakte, waren de mensen 00:00:51.610 --> 00:00:53.818 en de extreme armoede. 00:00:53.818 --> 00:00:55.791 We begonnen onszelf dingen af te vragen. 00:00:55.791 --> 00:00:57.595 Moet het echt zo zijn? 00:00:57.595 --> 00:00:59.696 Het einde van de reis was op Zanzibar. 00:00:59.696 --> 00:01:01.134 We maakten strandwandelingen. 00:01:01.134 --> 00:01:02.500 Dat deden we vaak 00:01:02.500 --> 00:01:03.818 toen we verkering hadden. 00:01:03.818 --> 00:01:05.951 We hadden het er al eerder over gehad 00:01:05.951 --> 00:01:09.958 dat de rijkdom die voortkomt uit Microsoft terug moest naar de maatschappij. 00:01:09.958 --> 00:01:11.497 Tijdens die bewuste wandeling 00:01:11.497 --> 00:01:13.069 praatten we over 00:01:13.069 --> 00:01:16.602 wat en hoe we het zouden gaan doen. NOTE Paragraph 00:01:16.602 --> 00:01:19.334 CA: Dus deze vakantie 00:01:19.334 --> 00:01:21.526 leidde tot de creatie 00:01:21.526 --> 00:01:24.342 van 's werelds grootste privé-stichting. 00:01:24.342 --> 00:01:27.474 Dat is wel een erg dure vakantie. (Gelach) NOTE Paragraph 00:01:27.474 --> 00:01:29.942 MG: Ik denk het, maar we hebben ervan genoten. NOTE Paragraph 00:01:29.942 --> 00:01:32.840 CA: Wie van jullie nam het voortouw 00:01:32.840 --> 00:01:35.793 of waren jullie beiden even gemotiveerd? 00:01:35.793 --> 00:01:38.186 Bill Gates: Ik denk dat we ons beiden verheugden 00:01:38.186 --> 00:01:41.693 op die fase van ons leven waarin we zouden gaan samenwerken 00:01:41.714 --> 00:01:48.325 en uitzoeken hoe we dat geld terug konden geven aan de maatschappij. 00:01:48.325 --> 00:01:51.474 In dat stadium praatten we over de armste mensen 00:01:51.474 --> 00:01:53.876 en hoe we een grote invloed op hen konden hebben. 00:01:53.876 --> 00:01:55.801 Welke dingen waren er nog niet? 00:01:55.801 --> 00:01:57.701 We wisten niet veel. 00:01:57.701 --> 00:01:59.789 Onze naïviteit was tamelijk groot, 00:01:59.789 --> 00:02:00.881 als we nu terugkijken. 00:02:00.881 --> 00:02:03.397 Maar we waren enthousiast 00:02:03.397 --> 00:02:05.434 over die fase: 00:02:05.434 --> 00:02:08.160 in de post-Microsoft fase 00:02:08.160 --> 00:02:10.388 zouden we filantropen worden. NOTE Paragraph 00:02:10.388 --> 00:02:12.534 MG: Bill dacht altijd dat die fase zou komen 00:02:12.534 --> 00:02:13.670 na zijn zestigste. 00:02:13.670 --> 00:02:15.332 Maar hij is nog geen 60, 00:02:15.332 --> 00:02:18.525 dus hebben we tussentijds wat dingen aangepast. NOTE Paragraph 00:02:18.525 --> 00:02:20.969 CA: Dus toen begon het, maar het ging wat sneller. 00:02:20.969 --> 00:02:25.139 Dat was in '93, en in '97 werd de stichting opgericht. NOTE Paragraph 00:02:25.227 --> 00:02:27.532 MA: In '97 lazen we een artikel 00:02:27.532 --> 00:02:30.946 over diarree-ziekten waaraan wereldwijd zoveel kinderen doodgaan. 00:02:30.946 --> 00:02:32.560 We bleven tegen onszelf zeggen: 00:02:32.560 --> 00:02:33.800 "Dit kan niet waar zijn. 00:02:33.800 --> 00:02:35.554 In de VS ga je gewoon naar de apotheek." 00:02:35.554 --> 00:02:37.719 We praatten met wetenschappers 00:02:37.719 --> 00:02:40.185 en we leerden over de bevolking 00:02:40.185 --> 00:02:41.545 en over vaccinaties. 00:02:41.545 --> 00:02:43.932 We leerden over wat wel en niet werkte 00:02:43.932 --> 00:02:45.838 en op dat moment gingen we ervoor. 00:02:45.838 --> 00:02:50.215 Dat was eind 1998, 1999. NOTE Paragraph 00:02:50.215 --> 00:02:52.966 CA: Je hebt een grote pot met geld 00:02:52.966 --> 00:02:55.293 en een wereld met zoveel verschillende problemen. 00:02:55.293 --> 00:02:59.515 Hoe beslis je dan waar je je op gaat richten? NOTE Paragraph 00:02:59.515 --> 00:03:02.060 BG: We besloten ons te richten op twee zaken. 00:03:02.060 --> 00:03:04.920 Het grootste onrecht ter wereld, wat dat ook was. 00:03:04.920 --> 00:03:07.180 En dat was kindersterfte, 00:03:07.180 --> 00:03:09.920 kinderen die te ondervoed zijn om zich te ontwikkelen. 00:03:09.920 --> 00:03:11.419 Landen die het moeilijk hadden 00:03:11.419 --> 00:03:13.679 vanwege het aantal doden, 00:03:13.679 --> 00:03:15.647 en ouders met zoveel kinderen, 00:03:15.647 --> 00:03:17.165 en dus een enorme bevolkingsgroei. 00:03:17.165 --> 00:03:20.291 De kinderen waren zo ziek 00:03:20.291 --> 00:03:22.937 dat ze echt geen onderwijs konden volgen 00:03:22.937 --> 00:03:24.579 en niet verder kwamen. 00:03:24.579 --> 00:03:25.917 Dat was ons doel wereldwijd. 00:03:25.917 --> 00:03:31.377 In de VS hebben wij beiden een geweldige opleiding genoten. 00:03:31.411 --> 00:03:34.460 Wij dachten dat de VS daarom 00:03:34.460 --> 00:03:37.472 de belofte van gelijke kansen kon waarmaken: 00:03:37.472 --> 00:03:40.057 door zijn fantastische onderwijssysteem. 00:03:40.057 --> 00:03:42.685 Maar hoe meer we leerden, des te meer we beseften 00:03:42.685 --> 00:03:45.113 dat we die belofte niet echt nakomen. 00:03:45.113 --> 00:03:46.950 Dus we kozen deze twee dingen uit 00:03:46.950 --> 00:03:51.362 en de stichting richt zich voornamelijk daarop. NOTE Paragraph 00:03:51.616 --> 00:03:53.952 CA: Ik vroeg jullie beiden een foto uit te zoeken 00:03:53.952 --> 00:03:56.384 die je werk in beeld brengt. 00:03:56.384 --> 00:03:59.452 Jij zocht deze uit, Melinda. 00:03:59.452 --> 00:04:00.919 Waar gaat dit over? NOTE Paragraph 00:04:00.919 --> 00:04:03.950 MG: Wat ik echt leuk vind tijdens mijn reizen, 00:04:03.950 --> 00:04:07.060 is om met plattelandsvrouwen te praten, 00:04:07.060 --> 00:04:09.658 of dat nu in Bangladesh, India of Afrika is. 00:04:09.658 --> 00:04:12.116 Ik kom ze tegemoet als een naamloze westerse vrouw. 00:04:12.116 --> 00:04:15.475 Ik vertel ze niet wie ik ben. Ik draag een kaki-broek. 00:04:15.475 --> 00:04:16.979 En ik hoorde steeds weer, 00:04:16.979 --> 00:04:19.862 overal waar ik kwam: 00:04:19.862 --> 00:04:22.271 "Ik wil die inenting." 00:04:22.271 --> 00:04:24.840 Ik was daar om over kindervaccins te praten. 00:04:24.840 --> 00:04:27.240 Ze veranderden van onderwerp: 00:04:27.240 --> 00:04:29.221 "Maar hoe zit het met mijn inenting?" 00:04:29.221 --> 00:04:31.673 Ze hadden het over de inenting: Depo-Provera. 00:04:31.673 --> 00:04:33.654 Dat is een voorbehoedmiddel. 00:04:33.654 --> 00:04:36.076 Ik kwam terug en sprak met gezondheidsdeskundigen. 00:04:36.076 --> 00:04:37.539 Die zeiden: "Anticonceptie 00:04:37.539 --> 00:04:39.931 is voorradig in ontwikkelingslanden." 00:04:39.931 --> 00:04:42.031 Je moest wat dieper in de rapporten duiken. 00:04:42.031 --> 00:04:43.747 Het team liet me dit zien. 00:04:43.747 --> 00:04:45.843 Het voorbehoedmiddel 00:04:45.843 --> 00:04:48.981 dat de vrouwen in Afrika graag willen 00:04:48.981 --> 00:04:51.598 is 200 dagen per jaar niet op voorraad. 00:04:51.598 --> 00:04:53.572 Dat verklaart waarom vrouwen mij zeiden: 00:04:53.572 --> 00:04:57.054 "Ik liep 10 km zonder dat mijn man het weet. 00:04:57.054 --> 00:05:00.363 Kom ik bij de kliniek, is er niets." 00:05:00.363 --> 00:05:03.170 Er waren voorraden condooms in Afrika 00:05:03.170 --> 00:05:05.447 vanwege al het aids-werk dat de VS 00:05:05.447 --> 00:05:06.851 en anderen ondersteunen. 00:05:06.851 --> 00:05:08.522 Maar vrouwen blijven je vertellen: 00:05:08.522 --> 00:05:11.132 "Ik kan niet over condooms praten met mijn man. 00:05:11.132 --> 00:05:15.340 Dan suggereer ik dat hij aids heeft of dat ik het heb. 00:05:15.340 --> 00:05:18.100 Ik heb iets nodig voor geboorteplanning 00:05:18.100 --> 00:05:20.517 want dan kan ik mijn kinderen te eten geven 00:05:20.517 --> 00:05:23.055 en hebben ze kans op een opleiding. NOTE Paragraph 00:05:23.055 --> 00:05:25.105 CA: Melinda, jij bent katholiek 00:05:25.105 --> 00:05:28.674 en je bent vaak verwikkeld 00:05:28.674 --> 00:05:30.628 in controversie over deze zaak 00:05:30.628 --> 00:05:32.877 en over abortus, 00:05:32.877 --> 00:05:34.332 aan beide kanten eigenlijk. 00:05:34.332 --> 00:05:36.023 Hoe ga je daarmee om? NOTE Paragraph 00:05:36.023 --> 00:05:39.133 MG: Dat is een heel belangrijk punt. 00:05:39.133 --> 00:05:42.216 Als wereldgemeenschap zijn we weggebleven 00:05:42.216 --> 00:05:43.383 van voorbehoedsmiddelen. 00:05:43.383 --> 00:05:46.677 We wisten dat 210 miljoen vrouwen 00:05:46.677 --> 00:05:48.936 toegang wilden tot anticonceptie, 00:05:48.936 --> 00:05:51.576 zelfs de anticonceptie die we hier in de VS hebben, 00:05:51.576 --> 00:05:53.881 en we gaven ze niet 00:05:53.881 --> 00:05:57.632 vanwege politieke controverse in ons land. 00:05:57.632 --> 00:05:59.809 Ik vond dat een misdaad 00:05:59.809 --> 00:06:02.574 en ik bleef zoeken naar de persoon 00:06:02.574 --> 00:06:04.924 die dit terug kon brengen op het wereldpodium. 00:06:04.924 --> 00:06:07.120 Uiteindelijk kwam ik erachter dat ik dat was. 00:06:07.120 --> 00:06:08.601 Hoewel ik katholiek ben, 00:06:08.601 --> 00:06:10.042 geloof ik in anticonceptie 00:06:10.042 --> 00:06:12.338 net zoals de meeste katholieke vrouwen in de VS 00:06:12.338 --> 00:06:14.169 die anticonceptie gebruiken. 00:06:14.169 --> 00:06:16.454 Dat het omstreden is, 00:06:16.454 --> 00:06:18.269 zou ons niet tegen mogen houden. 00:06:18.269 --> 00:06:20.227 We hadden een consensus in de VS 00:06:20.227 --> 00:06:21.492 over anticonceptie. 00:06:21.492 --> 00:06:23.972 We kwamen terug op deze wereldwijde consensus 00:06:23.972 --> 00:06:26.616 en hebben in feite 2,6 miljard dollar ingezameld 00:06:26.616 --> 00:06:29.149 alleen voor deze zaak voor vrouwen. 00:06:29.149 --> 00:06:33.176 (Applaus) NOTE Paragraph 00:06:37.249 --> 00:06:40.215 CA: Bill, dit is jouw grafiek. Waar gaat het over? NOTE Paragraph 00:06:40.215 --> 00:06:43.090 BG: (Lacht) Mijn grafiek heeft getallen. 00:06:43.090 --> 00:06:45.208 (Gelach) 00:06:45.208 --> 00:06:47.025 Ik vind deze grafiek echt mooi. 00:06:47.025 --> 00:06:50.000 Het laat zien hoeveel kinderen elk jaar sterven 00:06:50.000 --> 00:06:52.562 voordat ze vijf jaar oud zijn. 00:06:52.582 --> 00:06:56.335 Wat je ziet, is een ongelooflijk succesverhaal. 00:06:56.355 --> 00:06:58.509 Niet veel mensen weten 00:06:58.509 --> 00:07:01.184 dat we een ongelooflijke vooruitgang doormaken. 00:07:01.184 --> 00:07:03.562 We beginnen met 20 miljoen, 00:07:03.562 --> 00:07:05.266 niet lang nadat ik was geboren, 00:07:05.266 --> 00:07:08.929 en nu is dat nog maar zes miljoen. 00:07:08.929 --> 00:07:12.756 Dit verhaal gaat grotendeels over vaccinaties. 00:07:12.756 --> 00:07:15.880 Een paar miljoen kinderen per jaar ging dood aan pokken. 00:07:15.880 --> 00:07:18.070 Dat werd uitgeroeid en is nu nul. 00:07:18.070 --> 00:07:20.040 Mazelen: een paar miljoen doden per jaar. 00:07:20.040 --> 00:07:21.693 Nu nog maar een paar honderdduizend. 00:07:21.693 --> 00:07:23.521 Dit is een tabel 00:07:23.521 --> 00:07:27.708 waarvan je wilt dat dat zo doorgaat. 00:07:27.768 --> 00:07:31.124 Dat zal kunnen, door de wetenschap van nieuwe vaccinaties, 00:07:31.124 --> 00:07:33.016 en door ze bij die kinderen te krijgen. 00:07:33.016 --> 00:07:34.830 We kunnen deze vooruitgang versnellen. 00:07:34.830 --> 00:07:36.303 In de laatste tien jaar 00:07:36.303 --> 00:07:38.115 zijn de aantallen sneller gedaald 00:07:38.115 --> 00:07:40.393 dan ooit in in de geschiedenis. 00:07:40.393 --> 00:07:43.556 Ik hou er gewoon van dat je kunt zeggen: 00:07:43.556 --> 00:07:45.331 als we nieuwe vaccinaties uitvinden, 00:07:45.331 --> 00:07:46.889 en ze op de juiste plek krijgen, 00:07:46.889 --> 00:07:49.374 we op de hoogte zijn van de laatste ontwikkelingen, 00:07:49.374 --> 00:07:53.985 en de levering goed verloopt, dan kunnen we een wonder verrichten. NOTE Paragraph 00:07:53.985 --> 00:07:55.223 CA: Als je dit uitrekent, 00:07:55.223 --> 00:07:57.017 zie je letterlijk dat er elke dag 00:07:57.017 --> 00:07:59.143 duizenden kinderlevens worden gered 00:07:59.143 --> 00:08:01.197 vergeleken met het voorgaande jaar. 00:08:01.197 --> 00:08:03.354 Daarover wordt nooit bericht. 00:08:03.354 --> 00:08:06.290 Een vliegtuigongeluk met meer dan 200 doden 00:08:06.290 --> 00:08:08.500 is een veel interessanter verhaal. 00:08:08.500 --> 00:08:10.049 Word je daar niet gek van? NOTE Paragraph 00:08:10.049 --> 00:08:13.040 BG: Ja, maar dit gebeurt langzaam. 00:08:13.040 --> 00:08:15.710 Het gaat om een kind, één kind tegelijk. 00:08:15.710 --> 00:08:17.173 98 procent hiervan 00:08:17.173 --> 00:08:19.050 heeft niets te maken met natuurrampen. 00:08:19.050 --> 00:08:20.527 Liefdadigheid is groot 00:08:20.527 --> 00:08:22.050 als mensen een natuurramp zien. 00:08:22.050 --> 00:08:24.286 Het is ongelooflijk hoe mensen denken: 00:08:24.286 --> 00:08:27.062 "Dat zou mij kunnen overkomen", en het geld blijft stromen. 00:08:27.062 --> 00:08:30.468 Deze zaken zijn minder zichtbaar. 00:08:30.468 --> 00:08:32.679 Nu met de Millenniumdoelstellingen 00:08:32.679 --> 00:08:34.229 en wat andere zaken 00:08:34.229 --> 00:08:37.073 zien we een toenemende vrijgevigheid. 00:08:37.073 --> 00:08:40.344 Het doel is om dit tot ruim onder een miljoen terug te brengen 00:08:40.344 --> 00:08:42.762 en dat moet mogelijk zijn gedurende ons leven. NOTE Paragraph 00:08:42.762 --> 00:08:46.012 CA: Misschien was er nood aan iemand die kickt op cijfers en grafieken 00:08:46.038 --> 00:08:48.452 eerder dan op een droevig gezicht 00:08:48.452 --> 00:08:50.107 om hier werk van te maken. 00:08:50.107 --> 00:08:51.830 Je schreef dit in je brief dit jaar. 00:08:51.830 --> 00:08:55.281 Je gebruikte dit argument om te zeggen dat, 00:08:55.281 --> 00:09:00.042 in tegenstelling tot de gangbare mening, dat steun waardeloos is en niet werkt, 00:09:00.042 --> 00:09:01.988 eigenlijk wel effectief is. NOTE Paragraph 00:09:01.988 --> 00:09:03.968 BG: Ja, je kunt zeggen 00:09:03.968 --> 00:09:07.148 dat er goedbedoelde steun was 00:09:07.148 --> 00:09:09.071 die fout afliep. 00:09:09.071 --> 00:09:11.004 Er waren wat durfkapitaalinvesteringen 00:09:11.004 --> 00:09:13.904 die goedbedoeld waren, maar niet goed liepen. 00:09:13.904 --> 00:09:16.743 Je kunt niet zomaar zeggen, 00:09:16.743 --> 00:09:19.211 omdat het niet perfect verloopt, 00:09:19.211 --> 00:09:21.393 dat het een slechte inspanning is. 00:09:21.393 --> 00:09:23.263 Je moet kijken naar je doelstellingen. 00:09:23.263 --> 00:09:25.871 Hoe probeer je voeding, 00:09:25.871 --> 00:09:29.275 overlevingskansen en geletterdheid te verbeteren, 00:09:29.275 --> 00:09:31.460 zodat die landen voor zichzelf kunnen zorgen, 00:09:31.460 --> 00:09:32.914 zien dat het goed gaat 00:09:32.914 --> 00:09:34.186 en daarvan slimmer worden. 00:09:34.186 --> 00:09:36.306 We kunnen op een slimmere manier steun geven. 00:09:36.306 --> 00:09:39.438 Het zijn niet alleen maar wonderen. 00:09:39.438 --> 00:09:42.370 We kunnen meer dan alleen durfkapitaal, 00:09:42.370 --> 00:09:45.157 inclusief grote successen zoals deze. NOTE Paragraph 00:09:45.157 --> 00:09:47.900 CA: De volkswijsheid wil 00:09:47.900 --> 00:09:51.948 dat het moeilijk is voor getrouwde stellen om samen te werken. 00:09:51.948 --> 00:09:53.564 Hoe doen jullie dat? 00:09:53.564 --> 00:09:55.234 MG: Veel vrouwen zeiden me: 00:09:55.234 --> 00:09:57.663 "Ik zou echt niet met m'n man kunnen werken. 00:09:57.663 --> 00:09:59.240 Dat zou niet goed zijn." 00:09:59.240 --> 00:10:02.829 Wij genieten ervan en we -- 00:10:02.829 --> 00:10:05.315 Deze stichting geeft ons beiden veel goeds, 00:10:05.315 --> 00:10:08.143 het is een voortdurend leerproces 00:10:08.143 --> 00:10:10.902 en we reizen niet veel samen voor de stichting. 00:10:10.902 --> 00:10:14.250 Niet zoveel als we deden toen Bill bij Microsoft werkte. 00:10:14.286 --> 00:10:16.509 We reizen vaker, maar apart. 00:10:16.509 --> 00:10:20.761 Als ik thuiskom, is Bill altijd geïnteresseerd in wat ik geleerd heb 00:10:20.790 --> 00:10:22.783 of dat nu over vrouwen of meisjes gaat, 00:10:22.783 --> 00:10:25.829 of iets nieuws over de leveringen van de vaccinaties, 00:10:25.829 --> 00:10:27.455 of over een fantastische leider. 00:10:27.455 --> 00:10:29.922 Hij luistert en is oprecht geïnteresseerd. 00:10:29.922 --> 00:10:31.525 Hij weet dat als hij thuiskomt, 00:10:31.525 --> 00:10:33.358 ook al praat hij over zijn toespraak 00:10:33.358 --> 00:10:35.100 of over wat hij geleerd heeft, 00:10:35.100 --> 00:10:36.672 dat ik echt geïnteresseerd ben. 00:10:36.672 --> 00:10:39.242 Ik denk dat we een collaboratieve relatie hebben. 00:10:39.242 --> 00:10:41.916 We zijn niet elke minuut samen, dat zeker niet. 00:10:41.916 --> 00:10:44.781 (Gelach) NOTE Paragraph 00:10:46.091 --> 00:10:48.586 CA: Nu wel, en daar zijn we blij om. 00:10:48.586 --> 00:10:52.172 Melinda, in het begin 00:10:52.172 --> 00:10:54.173 was jij eigenlijk de baas. 00:10:54.173 --> 00:10:55.385 Zes jaar geleden ongeveer 00:10:55.385 --> 00:10:57.968 kwam Bill er fulltime bij, hij kwam van Microsoft 00:10:57.968 --> 00:10:59.079 fulltime hierheen. 00:10:59.079 --> 00:11:00.618 Dat was vast moeilijk. 00:11:00.618 --> 00:11:02.094 Niet? NOTE Paragraph 00:11:02.094 --> 00:11:05.148 MG: Ja. Ik denk eigenlijk 00:11:05.148 --> 00:11:07.137 dat de werknemers van de stichting 00:11:07.137 --> 00:11:09.684 veel angstiger waren dan ik 00:11:09.684 --> 00:11:11.050 dat Bill zou komen. 00:11:11.050 --> 00:11:12.256 Ik was juist blij. 00:11:12.256 --> 00:11:13.875 Want Bill nam deze beslissing 00:11:13.875 --> 00:11:16.558 al voor de aankondiging in 2006. 00:11:16.558 --> 00:11:18.260 Het was echt zijn beslissing. 00:11:18.260 --> 00:11:20.146 Nogmaals, op vakantie 00:11:20.146 --> 00:11:21.450 tijdens een strandwandeling 00:11:21.450 --> 00:11:23.714 begon hij over dit idee na te denken. 00:11:23.714 --> 00:11:26.326 Die opgewondenheid van Bill, 00:11:26.326 --> 00:11:29.035 zijn hersenen en zijn hart 00:11:29.035 --> 00:11:32.142 die zich tegen deze enorme wereldproblemen en onrecht verzetten, 00:11:32.142 --> 00:11:33.710 dat vond ik geweldig. 00:11:33.710 --> 00:11:37.444 Ja, de werknemers vonden het wel eng. 00:11:37.444 --> 00:11:39.119 (Applaus) NOTE Paragraph 00:11:39.119 --> 00:11:41.235 CA: Dat is cool. NOTE Paragraph 00:11:41.235 --> 00:11:43.839 MG: Dat verdween binnen drie maanden, zodra hij er was. NOTE Paragraph 00:11:43.846 --> 00:11:45.511 BG: Inclusief een paar werknemers. NOTE Paragraph 00:11:45.511 --> 00:11:46.784 MG: Precies, de werknemers. 00:11:46.784 --> 00:11:48.906 Dat verdween binnen drie maanden na je komst. NOTE Paragraph 00:11:48.906 --> 00:11:49.543 BG: Grapje. 00:11:49.543 --> 00:11:51.460 MG: Je bedoelt dat de werknemers verdwenen? NOTE Paragraph 00:11:51.460 --> 00:11:53.127 BG: Een paar wel, ja. Maar -- 00:11:53.127 --> 00:11:54.960 (Gelach) NOTE Paragraph 00:11:54.960 --> 00:11:56.903 CA: Waar discussiëren jullie over? 00:11:56.903 --> 00:11:59.560 Zondagmorgen 11 uur, 00:11:59.560 --> 00:12:00.981 je bent niet op het werk, 00:12:00.981 --> 00:12:03.494 waar gaat het dan over? NOTE Paragraph 00:12:03.494 --> 00:12:05.139 BG: Omdat we hier vanaf het begin 00:12:05.139 --> 00:12:08.258 samen aan gewerkt hebben, 00:12:08.258 --> 00:12:09.904 zijn we geweldige partners. 00:12:09.904 --> 00:12:11.758 Dat had ik met Paul Allen 00:12:11.758 --> 00:12:13.669 in de begindagen van Microsoft. 00:12:13.669 --> 00:12:16.481 Ik had het met Steve Ballmer toen Microsoft groter werd, 00:12:16.481 --> 00:12:19.485 en nu is Melinda op een zelfs sterkere, 00:12:19.485 --> 00:12:21.371 gelijke manier, de partner. 00:12:21.371 --> 00:12:23.128 Dus bespreken we 00:12:23.128 --> 00:12:25.256 waaraan we meer zouden moeten geven. 00:12:25.256 --> 00:12:27.800 Welke groepen werken goed? 00:12:27.800 --> 00:12:29.053 Zij heeft veel inzicht. 00:12:29.053 --> 00:12:30.700 Ze praat veel met de werknemers. 00:12:30.700 --> 00:12:32.816 We maken reizen, zoals ze al vertelde. 00:12:32.816 --> 00:12:36.433 We werken veel samen. 00:12:36.433 --> 00:12:38.409 Ik kan niet even bedenken 00:12:38.409 --> 00:12:41.679 dat een van ons een heel uitgesproken mening 00:12:41.679 --> 00:12:43.515 over iets had. NOTE Paragraph 00:12:43.515 --> 00:12:46.317 CA: En jij Melinda? Kun jij iets bedenken? 00:12:46.317 --> 00:12:47.533 Je weet nooit. NOTE Paragraph 00:12:47.533 --> 00:12:49.059 MG: Oké, daar komt ie. 00:12:49.059 --> 00:12:51.538 We bekijken dingen vanuit verschillende invalshoeken, 00:12:51.538 --> 00:12:52.730 dat is heel goed. 00:12:52.730 --> 00:12:54.738 Bill kijkt naar de massa cijfergegevens 00:12:54.738 --> 00:12:57.750 en zegt: "Ik wil iets doen op basis van deze wereldcijfers." 00:12:57.750 --> 00:12:59.616 Ik werk vanuit mijn intuïtie. 00:12:59.616 --> 00:13:01.549 Ik praat met mensen op de werkvloer. 00:13:01.549 --> 00:13:03.529 Bill leerde me dat samen te zien 00:13:03.529 --> 00:13:06.152 met de wereldwijde statistieken - komen ze overeen? 00:13:06.152 --> 00:13:08.511 Ik leerde hem de gegevens er bij te nemen 00:13:08.511 --> 00:13:10.283 en met mensen te praten om na te gaan 00:13:10.283 --> 00:13:12.667 of je die vaccinatie werkelijk kunt leveren. 00:13:12.667 --> 00:13:15.678 Kun je ervoor zorgen dat die vrouw de poliodruppels 00:13:15.678 --> 00:13:17.198 in de mond van haar kind stopt? 00:13:17.198 --> 00:13:18.756 Want het leveringsgedeelte 00:13:18.756 --> 00:13:20.959 is net zo belangrijk als de wetenschap. 00:13:20.959 --> 00:13:23.481 In de loop van de tijd komen we steeds dichter 00:13:23.481 --> 00:13:24.776 bij elkaars standpunten 00:13:24.776 --> 00:13:28.046 en eerlijk gezegd wordt ons werk daar steeds beter door. NOTE Paragraph 00:13:28.046 --> 00:13:30.319 CA: Met vaccinaties voor polio enzovoort 00:13:30.319 --> 00:13:33.588 hebben jullie enorme successen geboekt. 00:13:33.918 --> 00:13:35.350 Gaat er ook weleens iets mis? 00:13:35.350 --> 00:13:37.411 Kun je iets vertellen over een mislukking 00:13:37.411 --> 00:13:39.137 en wat je ervan geleerd hebt? NOTE Paragraph 00:13:39.137 --> 00:13:41.705 BG: Ja. Gelukkig kunnen we ons dat veroorloven, 00:13:41.705 --> 00:13:43.842 want we hebben ze zeker gehad. 00:13:43.842 --> 00:13:48.216 We doen veel werk met medicijnen en vaccinaties 00:13:48.216 --> 00:13:51.492 en je weet dat het weleens kan mislukken. 00:13:51.492 --> 00:13:53.629 Bijvoorbeeld, en dit kreeg veel publiciteit, 00:13:53.629 --> 00:13:55.020 vragen over betere condooms. 00:13:55.020 --> 00:13:56.514 We kregen honderden ideeën. 00:13:56.514 --> 00:13:59.708 Misschien dat een paar ervan werkten. 00:13:59.708 --> 00:14:03.087 We waren erg naïef over een medicijn 00:14:03.087 --> 00:14:05.703 tegen een ziekte in India: viscerale leishmaniasis. 00:14:05.703 --> 00:14:07.354 Ik dacht dat we die ziekte konden bestrijden 00:14:07.354 --> 00:14:08.710 als we de medicijnen hadden. 00:14:08.710 --> 00:14:12.690 Maar er moest 10 dagen lang elke dag een injectie worden gegeven. 00:14:12.786 --> 00:14:15.313 De ontwikkeling duurde drie jaar langer dan verwacht 00:14:15.313 --> 00:14:17.171 en toen was er geen mogelijkheid 00:14:17.171 --> 00:14:19.139 om het daar te krijgen. 00:14:19.139 --> 00:14:20.358 Gelukkig ontdekten we 00:14:20.358 --> 00:14:23.520 dat als je de zandvliegen doodt, 00:14:23.520 --> 00:14:25.642 je daar succes mee kunt hebben. 00:14:25.642 --> 00:14:27.497 Maar we besteedden vijf jaar, 00:14:27.497 --> 00:14:29.335 we verspilden vijf jaar 00:14:29.335 --> 00:14:30.882 en 60 miljoen 00:14:30.882 --> 00:14:36.222 aan iets dat weinig baat bleek te hebben toen we daar aankwamen. NOTE Paragraph 00:14:36.387 --> 00:14:39.831 CA: Jullie besteden een miljard dollar per jaar 00:14:39.831 --> 00:14:41.766 aan onderwijs, ongeveer. 00:14:41.766 --> 00:14:45.790 Het verhaal over wat hier goed ging, 00:14:45.790 --> 00:14:48.246 is erg lang en complex. 00:14:48.246 --> 00:14:52.168 Zijn hier mislukkingen geweest? NOTE Paragraph 00:14:52.168 --> 00:14:53.958 MG: Een belangrijke les voor ons, 00:14:53.958 --> 00:14:55.206 vroeger dachten we 00:14:55.206 --> 00:14:57.739 dat kleine scholen het antwoord waren 00:14:57.739 --> 00:14:59.209 en kleine scholen helpen zeker. 00:14:59.209 --> 00:15:00.733 De uitval wordt minder. 00:15:00.733 --> 00:15:03.333 Er is minder geweld en criminaliteit op die scholen. 00:15:03.333 --> 00:15:05.479 Maar iets dat we geleerd hebben van dat werk 00:15:05.479 --> 00:15:08.013 en wat het belangrijkste blijkt te zijn, 00:15:08.013 --> 00:15:10.077 is een fantastische leraar voor de klas. 00:15:10.077 --> 00:15:11.684 Als je geen goede leraar 00:15:11.684 --> 00:15:12.750 voor de klas hebt, 00:15:12.750 --> 00:15:14.906 dan maakt het niet uit hoe klein het gebouw is. 00:15:14.906 --> 00:15:18.270 Je zult het studietraject van de leerling niet veranderen. 00:15:18.513 --> 00:15:22.308 (Applaus) NOTE Paragraph 00:15:23.108 --> 00:15:25.418 CA: Melinda, dit ben jij 00:15:25.418 --> 00:15:28.972 met jullie oudste dochter Jenn. 00:15:28.972 --> 00:15:31.021 Deze is drie of vier weken geleden genomen. 00:15:31.021 --> 00:15:32.455 Waar was dit? NOTE Paragraph 00:15:32.455 --> 00:15:35.041 MG: We waren in Tanzania. Jenn is in Tanzania geweest. 00:15:35.053 --> 00:15:37.756 Al onze kinderen zijn vaak in Afrika geweest. 00:15:37.756 --> 00:15:39.971 We deden het heel anders dit keer. 00:15:39.971 --> 00:15:42.388 We besloten twee nachten en drie dagen 00:15:42.388 --> 00:15:44.217 bij een familie te logeren. 00:15:44.217 --> 00:15:47.318 Anna en Sanare zijn de ouders. 00:15:47.318 --> 00:15:50.352 Ze nodigden ons uit in hun 'boma'. 00:15:50.352 --> 00:15:51.851 De geiten waren daar 00:15:51.851 --> 00:15:53.250 en woonden in die kleine hut 00:15:53.250 --> 00:15:55.921 op hun kleine erf voordat we aankwamen. 00:15:55.921 --> 00:15:57.419 We logeerden bij de familie 00:15:57.419 --> 00:15:59.353 en we leerden echt 00:15:59.353 --> 00:16:01.366 hoe het plattelandsleven is in Tanzania. 00:16:01.366 --> 00:16:05.830 Het verschil met een halve dag of driekwart dag op bezoek gaan 00:16:06.001 --> 00:16:08.399 en ook de nacht verblijven, was enorm. 00:16:08.399 --> 00:16:11.890 Ik zal dat uitleggen. 00:16:11.890 --> 00:16:14.019 Ze hadden zes kinderen. 00:16:14.019 --> 00:16:15.794 Ik praatte met Anna in de kookhut. 00:16:15.794 --> 00:16:17.437 We kookten die dag vijf uur. 00:16:17.437 --> 00:16:19.248 Ze vertelde me dat zij en haar man 00:16:19.248 --> 00:16:22.028 de geboortes van haar kinderen zeker hebben gepland. 00:16:22.155 --> 00:16:23.810 Ze hadden een liefdevolle relatie. 00:16:23.810 --> 00:16:26.113 Dit waren een Masaai-strijder en zijn vrouw. 00:16:26.113 --> 00:16:28.412 Ze besloten zelf dat ze wilden trouwen. 00:16:28.412 --> 00:16:31.357 Er was duidelijk respect en liefde in deze relatie. 00:16:31.357 --> 00:16:32.968 Hun zes kinderen, 00:16:32.968 --> 00:16:35.487 de twee in het midden zijn een tweeling van 13: 00:16:35.487 --> 00:16:37.740 een jongen en een meisje, dat Grace heet. 00:16:37.740 --> 00:16:39.313 We gingen houthakken. 00:16:39.313 --> 00:16:41.748 We deden de dingen die Grace en haar moeder doen. 00:16:41.748 --> 00:16:44.340 Grace was geen kind, ze was een puber 00:16:44.340 --> 00:16:45.817 maar ze was nog niet volwassen. 00:16:45.817 --> 00:16:47.568 Ze was erg verlegen. 00:16:47.568 --> 00:16:49.329 Ze wilde met mij en Jenn praten. 00:16:49.329 --> 00:16:52.164 We probeerden met haar te praten, maar ze was verlegen. 00:16:52.164 --> 00:16:53.770 Maar 's avonds 00:16:53.770 --> 00:16:56.577 gingen alle lichten uit in Tanzania. 00:16:56.597 --> 00:16:59.681 Onze eerste nacht zagen we geen maan en sterren. 00:16:59.681 --> 00:17:01.629 Jenn stapte uit onze hut 00:17:01.629 --> 00:17:04.446 met haar REI-lamp op haar hoofd. 00:17:04.446 --> 00:17:06.584 Grace sprong meteen op 00:17:06.584 --> 00:17:07.940 en haalde de vertaler erbij. 00:17:07.940 --> 00:17:10.030 Ze stapte direct op mijn Jenn af en zei: 00:17:10.030 --> 00:17:11.263 "Als je naar huis gaat, 00:17:11.263 --> 00:17:12.438 mag ik dan die hoofdlamp 00:17:12.438 --> 00:17:14.168 zodat ik 's avonds kan studeren?" NOTE Paragraph 00:17:14.168 --> 00:17:15.250 CA: Oh, wow. NOTE Paragraph 00:17:15.250 --> 00:17:18.284 MG: Haar vader vertelde hoe bang hij was dat zij, 00:17:18.284 --> 00:17:20.601 anders dan de zoon, die geslaagd was op school, 00:17:20.601 --> 00:17:23.451 door haar huisklussen achterbleef op haar studie. 00:17:23.451 --> 00:17:25.255 Ze zat nog niet op de publieke school. 00:17:25.255 --> 00:17:27.790 Hij zei: "Ik kan haar opleiding niet betalen. 00:17:27.790 --> 00:17:29.616 Ik heb geen geld voor een privéschool. 00:17:29.616 --> 00:17:32.195 Ze zal eindigen op deze boerderij net als mijn vrouw." 00:17:32.195 --> 00:17:33.774 Ze weten dat onderwijs 00:17:33.774 --> 00:17:36.649 een gigantisch verschil kan maken. NOTE Paragraph 00:17:37.346 --> 00:17:38.767 CA: Dit is een foto 00:17:38.767 --> 00:17:42.173 van je andere kinderen, Rory en Phoebe, 00:17:42.173 --> 00:17:44.971 samen met Paul Farmer. 00:17:46.311 --> 00:17:47.925 Drie kinderen opvoeden 00:17:47.925 --> 00:17:50.927 als je de rijkste familie van de wereld bent, 00:17:50.927 --> 00:17:53.223 lijkt op een sociaal experiment 00:17:53.223 --> 00:17:56.795 waar niet veel mensen ervaring mee hebben. 00:17:56.795 --> 00:17:58.330 Hoe hebben jullie het aangepakt? 00:17:58.330 --> 00:18:00.545 Hoe gaan jullie er mee om? NOTE Paragraph 00:18:00.545 --> 00:18:04.998 BG: In het algemeen krijgen de kinderen een uitstekende opleiding. 00:18:04.998 --> 00:18:08.068 We moeten ervoor zorgen dat ze zelf beseffen wat ze kunnen 00:18:08.130 --> 00:18:09.529 en wat ze willen. 00:18:09.529 --> 00:18:11.102 Onze filosofie is 00:18:11.122 --> 00:18:14.674 dat we duidelijk tegen hen zijn -- het meeste geld gaat naar de stichting -- 00:18:14.674 --> 00:18:19.010 en we helpen ze bij het vinden naar iets waar ze plezier in hebben. 00:18:19.010 --> 00:18:20.405 We streven naar een balans 00:18:20.405 --> 00:18:23.418 waar ze de vrijheid hebben om te doen wat ze willen, 00:18:23.418 --> 00:18:26.198 maar we overspoelen ze niet met geld 00:18:26.198 --> 00:18:28.667 om te gaan zitten nietsnutten. 00:18:28.667 --> 00:18:31.645 Tot op heden zijn ze erg ijverig 00:18:31.645 --> 00:18:34.853 en blij dat ze hun eigen koers mogen varen. NOTE Paragraph 00:18:34.853 --> 00:18:40.421 CA: Jullie bewaken hun privacy om duidelijke redenen. 00:18:40.421 --> 00:18:42.405 Ik ben benieuwd waarom jullie instemden 00:18:42.405 --> 00:18:44.240 om deze foto bij TED te laten zien. 00:18:44.240 --> 00:18:45.377 MG: Goeie vraag. 00:18:45.377 --> 00:18:47.218 Nu ze ouder worden, weten ze goed 00:18:47.218 --> 00:18:50.227 dat verantwoordelijkheid belangrijk is in ons gezin, 00:18:50.227 --> 00:18:52.342 dat we in een ongelooflijke positie verkeren 00:18:52.342 --> 00:18:53.960 alleen door in de VS te wonen, 00:18:53.960 --> 00:18:55.651 en fantastisch onderwijs genieten. 00:18:55.651 --> 00:18:57.989 Het is onze verantwoordelijkheid om terug te geven. 00:18:57.992 --> 00:18:59.772 Ze worden ouder en we leren hen -- 00:18:59.772 --> 00:19:02.132 ze zijn in zoveel landen geweest -- 00:19:02.132 --> 00:19:03.264 Ze zeggen: 00:19:03.264 --> 00:19:06.806 "We willen dat mensen weten dat we geloven in wat jullie doen, pap en mam. 00:19:06.806 --> 00:19:08.478 Jullie mogen ons vaker laten zien. 00:19:08.478 --> 00:19:11.490 We hebben toestemming om deze foto te laten zien 00:19:11.490 --> 00:19:15.115 en Paul Farmer gaat hem waarschijnlijk gebruiken in zijn werk. 00:19:15.300 --> 00:19:17.252 Maar zij zijn ook echt begaan 00:19:17.252 --> 00:19:19.327 met de missie van de stichting. NOTE Paragraph 00:19:19.327 --> 00:19:21.249 CA: Jullie hebben vast genoeg geld, 00:19:21.249 --> 00:19:23.840 ondanks jullie royale bijdragen aan de stichting, 00:19:23.840 --> 00:19:25.474 om hen miljardair te maken. 00:19:25.474 --> 00:19:26.991 Is dat jullie plan? NOTE Paragraph 00:19:26.991 --> 00:19:29.327 BG: Nee. Dat doen we niet. 00:19:29.327 --> 00:19:31.262 Ze moeten voelen 00:19:31.262 --> 00:19:37.798 dat hun eigen werk betekenis heeft en belangrijk is. 00:19:37.798 --> 00:19:41.270 We lazen een artikel voordat we trouwden 00:19:41.270 --> 00:19:43.915 waarin Warren Buffett daarover praatte 00:19:43.915 --> 00:19:46.164 en we zijn ervan overtuigd dat het geen gunst is 00:19:46.164 --> 00:19:49.418 voor de maatschappij of voor de kinderen. NOTE Paragraph 00:19:49.418 --> 00:19:51.486 CA: We hebben het nu over Warren Buffett. 00:19:51.486 --> 00:19:54.150 Er gebeurde iets verbazingwekkends in 2006. 00:19:54.150 --> 00:19:57.110 Op de een of andere manier 00:19:57.110 --> 00:20:00.012 gaf je enige rivaal als rijkste persoon van Amerika 00:20:00.032 --> 00:20:02.625 80 procent van zijn fortuin 00:20:02.625 --> 00:20:04.342 aan jullie stichting. 00:20:04.342 --> 00:20:06.078 Waarom deed hij dat? 00:20:06.078 --> 00:20:08.056 Er is een lange en een korte versie. 00:20:08.056 --> 00:20:09.968 We hebben tijd voor de korte versie. NOTE Paragraph 00:20:10.798 --> 00:20:13.193 BG: Warren was een goede vriend 00:20:13.193 --> 00:20:18.800 en hij zou zijn vrouw Suzie alles laten weggeven. 00:20:19.405 --> 00:20:22.846 Het was tragisch dat ze vóór hem stierf. 00:20:22.846 --> 00:20:26.444 Hij houdt nogal van delegeren en 00:20:26.444 --> 00:20:28.602 -- (Gelach) -- 00:20:28.602 --> 00:20:30.013 hij zei: NOTE Paragraph 00:20:30.013 --> 00:20:30.868 CA: Tweet dat. NOTE Paragraph 00:20:30.868 --> 00:20:34.029 BG: Als hij iemand heeft die iets goed doet 00:20:34.029 --> 00:20:38.486 en diegene bereid is het zonder kosten te doen 00:20:38.486 --> 00:20:40.864 zal het wel oké zijn. Wij waren overdonderd. 00:20:40.864 --> 00:20:43.060 MG: Verbijsterd. BG: We verwachtten dit niet, 00:20:43.060 --> 00:20:44.525 het was ongelooflijk. 00:20:44.525 --> 00:20:47.665 Hierdoor konden we op een gigantische manier 00:20:47.665 --> 00:20:51.282 onze ambities voor de stichting aanpassen. 00:20:51.282 --> 00:20:52.786 De helft van onze middelen 00:20:52.786 --> 00:20:55.670 is afkomstig van Warrens fantastische vrijgevigheid. NOTE Paragraph 00:20:55.670 --> 00:20:58.334 CA: Je hebt een belofte afgelegd, dat als je klaar bent 00:20:58.344 --> 00:21:00.222 je meer dan 95 procent van je rijkdom 00:21:00.222 --> 00:21:02.117 aan de stichting zult geven. NOTE Paragraph 00:21:02.117 --> 00:21:03.271 BG: Ja. NOTE Paragraph 00:21:03.271 --> 00:21:07.020 CA: Sinds deze relatie -- Het is geweldig! 00:21:07.020 --> 00:21:10.386 (Applaus) 00:21:10.386 --> 00:21:13.023 Sinds kort gaan jij en Warren 00:21:13.023 --> 00:21:15.623 op pad om andere miljardairs en succesvolle mensen 00:21:15.623 --> 00:21:16.879 ervan te overtuigen 00:21:16.879 --> 00:21:18.662 een geefbelofte te doen. 00:21:18.662 --> 00:21:24.520 Dit betekent dat ze meer dan de helft van hun bezit aan liefdadigheid schenken. 00:21:24.520 --> 00:21:26.575 Hoe gaat het daarmee? 00:21:26.575 --> 00:21:29.747 BG: We hebben nu ongeveer 120 mensen 00:21:29.747 --> 00:21:32.185 die de geefbelofte hebben gedaan. 00:21:32.185 --> 00:21:35.231 Het is fantastisch dat we elk jaar samenkomen 00:21:35.231 --> 00:21:36.900 en erover praten. 00:21:36.900 --> 00:21:38.865 Neem je mensen aan? Wat geef je ze? 00:21:38.865 --> 00:21:40.622 We zijn niet uit op eenheidsworst. 00:21:40.622 --> 00:21:43.320 De schoonheid van liefdadigheid is die geweldige diversiteit. 00:21:43.320 --> 00:21:44.950 Mensen geven aan sommige dingen. 00:21:44.950 --> 00:21:46.989 Wij zeggen: "Wow." 00:21:46.989 --> 00:21:48.097 Dat is mooi." 00:21:48.097 --> 00:21:49.826 Dat is de rol van liefdadigheid: 00:21:49.826 --> 00:21:51.713 verschillende benaderingen kiezen, 00:21:51.713 --> 00:21:53.705 zelfs op één gebied, zoals onderwijs. 00:21:53.705 --> 00:21:56.076 We moeten meer experimenteren. 00:21:56.076 --> 00:21:58.980 Het is geweldig die mensen te ontmoeten, 00:21:58.980 --> 00:22:01.212 dat ze hun pad naar liefdadigheid delen, 00:22:01.212 --> 00:22:02.946 hoe zij hun kinderen erin betrekken, 00:22:02.946 --> 00:22:04.150 wat ze anders doen, 00:22:04.150 --> 00:22:06.856 en het gaat veel beter dan we hadden verwacht. 00:22:06.856 --> 00:22:10.171 Het ziet ernaar uit dat het zal groeien 00:22:10.191 --> 00:22:12.114 de komende jaren. NOTE Paragraph 00:22:12.114 --> 00:22:14.976 MG: Mensen zien dat andere mensen 00:22:14.986 --> 00:22:17.330 verschil maken met liefdadigheid. 00:22:17.330 --> 00:22:20.766 Dit zijn mensen die eigen bedrijven hebben opgezet, 00:22:20.766 --> 00:22:23.359 hun eigen vindingrijkheid in geweldige ideeën stoppen. 00:22:23.359 --> 00:22:25.585 Als zij hun ideeën en brein 00:22:25.585 --> 00:22:28.318 in liefdadigheid stoppen, kunnen ze de wereld veranderen. 00:22:28.318 --> 00:22:30.409 Ze zien dat anderen het doen en zeggen: 00:22:30.409 --> 00:22:32.449 "Wow, dat wil ik doen met mijn geld." 00:22:32.449 --> 00:22:34.493 Dat vind ik belangrijk. NOTE Paragraph 00:22:34.493 --> 00:22:37.411 CA: Het lijkt mij ontzettend moeilijk, 00:22:37.411 --> 00:22:41.177 vele mensen hebben er geen idee van hoe ze zoveel geld 00:22:41.340 --> 00:22:43.513 aan iets anders kunnen besteden. 00:22:43.513 --> 00:22:45.606 We hebben hier wellicht een paar miljardairs 00:22:45.606 --> 00:22:47.715 en zeker wat succesvolle mensen. 00:22:47.715 --> 00:22:49.775 Ik ben nieuwsgierig. 00:22:49.775 --> 00:22:51.009 Wat is jullie pitch? NOTE Paragraph 00:22:51.009 --> 00:22:54.520 BG: Het is zeker het meest bevredigende wat we ooit hebben gedaan. 00:22:54.520 --> 00:22:56.842 Je kunt het niet meenemen. 00:22:56.842 --> 00:23:00.024 Als het niet goed is voor de kinderen 00:23:00.024 --> 00:23:01.313 laten we dan brainstormen 00:23:01.313 --> 00:23:04.000 over wat we kunnen doen. 00:23:04.000 --> 00:23:06.190 De wereld is een veel betere plek 00:23:06.190 --> 00:23:08.828 door de filantropen van het verleden 00:23:08.828 --> 00:23:11.861 en de Amerikaanse traditie hier, die de sterkste is, 00:23:11.861 --> 00:23:13.212 is wat de wereld ons benijdt. 00:23:13.212 --> 00:23:15.130 Ik ben zo optimistisch 00:23:15.130 --> 00:23:17.074 omdat ik denk dat liefdadigheid 00:23:17.074 --> 00:23:18.688 zal toenemen 00:23:18.688 --> 00:23:19.807 en dingen zal overnemen 00:23:19.807 --> 00:23:22.706 waarin de overheid niet goed is, die ze niet ziet. 00:23:22.706 --> 00:23:26.176 Dat zal in de juiste richting worden gestuurd. NOTE Paragraph 00:23:26.176 --> 00:23:29.118 CA: De wereld kent deze verschrikkelijke ongelijkheid, 00:23:29.118 --> 00:23:30.279 een groeiend probleem 00:23:30.279 --> 00:23:31.740 dat structureel lijkt. 00:23:31.740 --> 00:23:34.606 Het lijkt mij dat als meer van je maatjes 00:23:34.606 --> 00:23:36.982 hetzelfde zouden doen als jullie, 00:23:36.982 --> 00:23:38.574 het een grote impact zal hebben, 00:23:38.574 --> 00:23:41.190 voor dat probleem en zeker voor de perceptie ervan. 00:23:41.240 --> 00:23:42.844 Is dat een terechte opmerking? NOTE Paragraph 00:23:42.844 --> 00:23:47.742 BG: Ja, als je wegneemt van de rijksten om aan de armsten te geven, is dat goed. 00:23:47.834 --> 00:23:49.966 Probeer het in evenwicht te brengen. NOTE Paragraph 00:23:49.966 --> 00:23:51.722 MG: Je verandert systemen. 00:23:51.722 --> 00:23:54.615 In de VS proberen we het onderwijssysteem te veranderen, 00:23:54.615 --> 00:23:56.403 dat voor iedereen mogelijk te maken 00:23:56.403 --> 00:23:57.960 en voor alle studenten. 00:23:57.960 --> 00:23:59.850 Ik vind dat dat echt de balans 00:23:59.850 --> 00:24:01.497 in ongelijkheid verandert. NOTE Paragraph 00:24:01.497 --> 00:24:03.019 BG: Dat is het belangrijkste. 00:24:03.019 --> 00:24:05.997 (Applaus) NOTE Paragraph 00:24:05.997 --> 00:24:09.552 CA: Ik denk dat de meeste mensen hier 00:24:09.552 --> 00:24:11.297 en miljoenen over de wereld 00:24:11.297 --> 00:24:13.846 ontzag hebben voor jullie en het traject 00:24:13.846 --> 00:24:15.654 dat jullie hebben gekozen, 00:24:15.674 --> 00:24:18.475 en de spectaculaire wijze 00:24:18.475 --> 00:24:20.590 waarop jullie de toekomst vormen. 00:24:20.590 --> 00:24:22.350 Heel erg bedankt voor jullie komst, 00:24:22.350 --> 00:24:23.801 en alles wat jullie doen. NOTE Paragraph 00:24:23.801 --> 00:24:25.737 BG: Dank je wel. MG: Dank je wel. 00:24:25.737 --> 00:24:28.524 (Applaus) NOTE Paragraph 00:24:34.515 --> 00:24:38.910 BG: Dank jullie wel. MG: Heel erg bedankt. 00:24:38.910 --> 00:24:43.081 BG: Goed gedaan. (Applaus)