0:00:01.340,0:00:04.947 Chris Anderson:[br]Dit interview is anders. 0:00:04.947,0:00:09.015 Met als basis dat een foto meer zegt[br]dan duizend woorden. 0:00:09.015,0:00:11.911 Ik heb het volgende gedaan:[br]ik vroeg Bill en Melinda 0:00:11.911,0:00:14.118 wat foto's uit hun archieven te halen. 0:00:14.118,0:00:16.216 Foto's die duidelijk maken 0:00:16.216,0:00:17.652 wat zij hebben gedaan. 0:00:17.652,0:00:20.249 We doen het op die manier. 0:00:20.249,0:00:23.980 We beginnen hiermee. 0:00:23.980,0:00:26.183 Melinda, wanneer en waar was dit? 0:00:26.183,0:00:28.217 Wie is die knappe man naast je? 0:00:28.217,0:00:30.226 Melinda Gates:[br]Met die grote bril op? 0:00:30.226,0:00:32.265 Dit is onze eerste keer in Afrika, 0:00:32.265,0:00:34.170 de eerste keer dat we[br]daar waren, 0:00:34.170,0:00:35.780 in de herfst van 1993. 0:00:35.780,0:00:37.768 We waren al verloofd. 0:00:37.768,0:00:39.474 We trouwden een paar maanden later 0:00:39.474,0:00:41.691 en op deze reis wilden we graag[br] 0:00:41.691,0:00:43.583 de wilde dieren en de savanne zien. 0:00:43.583,0:00:45.571 Het was fantastisch.[br]Bill was nog nooit 0:00:45.571,0:00:46.983 zo lang vrij van zijn werk. 0:00:46.983,0:00:51.610 Maar wat ons echt raakte,[br]waren de mensen 0:00:51.610,0:00:53.818 en de extreme armoede. 0:00:53.818,0:00:55.791 We begonnen onszelf dingen af te vragen. 0:00:55.791,0:00:57.595 Moet het echt zo zijn? 0:00:57.595,0:00:59.696 Het einde van de reis[br]was op Zanzibar. 0:00:59.696,0:01:01.134 We maakten strandwandelingen. 0:01:01.134,0:01:02.500 Dat deden we vaak 0:01:02.500,0:01:03.818 toen we verkering hadden. 0:01:03.818,0:01:05.951 We hadden het er al eerder over gehad 0:01:05.951,0:01:09.958 dat de rijkdom die voortkomt uit Microsoft[br]terug moest naar de maatschappij. 0:01:09.958,0:01:11.497 Tijdens die bewuste wandeling 0:01:11.497,0:01:13.069 praatten we over 0:01:13.069,0:01:16.602 wat en hoe we het zouden gaan doen. 0:01:16.602,0:01:19.334 CA: Dus deze vakantie 0:01:19.334,0:01:21.526 leidde tot de creatie 0:01:21.526,0:01:24.342 van 's werelds grootste privé-stichting. 0:01:24.342,0:01:27.474 Dat is wel een erg dure vakantie.[br](Gelach) 0:01:27.474,0:01:29.942 MG: Ik denk het,[br]maar we hebben ervan genoten. 0:01:29.942,0:01:32.840 CA: Wie van jullie nam het voortouw 0:01:32.840,0:01:35.793 of waren jullie beiden even gemotiveerd? 0:01:35.793,0:01:38.186 Bill Gates: Ik denk dat we [br]ons beiden verheugden 0:01:38.186,0:01:41.693 op die fase van ons leven[br]waarin we zouden gaan samenwerken 0:01:41.714,0:01:48.325 en uitzoeken hoe we dat geld[br]terug konden geven aan de maatschappij. 0:01:48.325,0:01:51.474 In dat stadium praatten we[br]over de armste mensen 0:01:51.474,0:01:53.876 en hoe we een grote invloed [br]op hen konden hebben. 0:01:53.876,0:01:55.801 Welke dingen waren er nog niet? 0:01:55.801,0:01:57.701 We wisten niet veel. 0:01:57.701,0:01:59.789 Onze naïviteit was tamelijk groot, 0:01:59.789,0:02:00.881 als we nu terugkijken. 0:02:00.881,0:02:03.397 Maar we waren enthousiast 0:02:03.397,0:02:05.434 over die fase: 0:02:05.434,0:02:08.160 in de post-Microsoft fase 0:02:08.160,0:02:10.388 zouden we filantropen worden. 0:02:10.388,0:02:12.534 MG: Bill dacht altijd[br]dat die fase zou komen 0:02:12.534,0:02:13.670 na zijn zestigste. 0:02:13.670,0:02:15.332 Maar hij is nog geen 60, 0:02:15.332,0:02:18.525 dus hebben we tussentijds[br]wat dingen aangepast. 0:02:18.525,0:02:20.969 CA: Dus toen begon het,[br]maar het ging wat sneller. 0:02:20.969,0:02:25.139 Dat was in '93, en in '97 [br]werd de stichting opgericht. 0:02:25.227,0:02:27.532 MA: In '97 lazen we een artikel 0:02:27.532,0:02:30.946 over diarree-ziekten waaraan[br]wereldwijd zoveel kinderen doodgaan. 0:02:30.946,0:02:32.560 We bleven tegen onszelf zeggen: 0:02:32.560,0:02:33.800 "Dit kan niet waar zijn. 0:02:33.800,0:02:35.554 In de VS ga je gewoon naar de apotheek." 0:02:35.554,0:02:37.719 We praatten met wetenschappers 0:02:37.719,0:02:40.185 en we leerden over de bevolking 0:02:40.185,0:02:41.545 en over vaccinaties. 0:02:41.545,0:02:43.932 We leerden over wat wel en niet werkte 0:02:43.932,0:02:45.838 en op dat moment gingen we ervoor. 0:02:45.838,0:02:50.215 Dat was eind 1998, 1999. 0:02:50.215,0:02:52.966 CA: Je hebt een grote pot met geld 0:02:52.966,0:02:55.293 en een wereld met[br]zoveel verschillende problemen. 0:02:55.293,0:02:59.515 Hoe beslis je dan[br]waar je je op gaat richten? 0:02:59.515,0:03:02.060 BG: We besloten ons te richten[br]op twee zaken. 0:03:02.060,0:03:04.920 Het grootste onrecht[br]ter wereld, wat dat ook was. 0:03:04.920,0:03:07.180 En dat was kindersterfte, 0:03:07.180,0:03:09.920 kinderen die te ondervoed zijn [br]om zich te ontwikkelen. 0:03:09.920,0:03:11.419 Landen die het moeilijk hadden 0:03:11.419,0:03:13.679 vanwege het aantal doden, 0:03:13.679,0:03:15.647 en ouders met zoveel kinderen, 0:03:15.647,0:03:17.165 en dus een enorme bevolkingsgroei. 0:03:17.165,0:03:20.291 De kinderen waren zo ziek 0:03:20.291,0:03:22.937 dat ze echt geen onderwijs konden volgen 0:03:22.937,0:03:24.579 en niet verder kwamen. 0:03:24.579,0:03:25.917 Dat was ons doel wereldwijd. 0:03:25.917,0:03:31.377 In de VS hebben wij beiden[br]een geweldige opleiding genoten. 0:03:31.411,0:03:34.460 Wij dachten dat de VS daarom 0:03:34.460,0:03:37.472 de belofte van gelijke kansen[br]kon waarmaken: 0:03:37.472,0:03:40.057 door zijn fantastische onderwijssysteem. 0:03:40.057,0:03:42.685 Maar hoe meer we leerden,[br]des te meer we beseften 0:03:42.685,0:03:45.113 dat we die belofte niet echt nakomen. 0:03:45.113,0:03:46.950 Dus we kozen[br]deze twee dingen uit 0:03:46.950,0:03:51.362 en de stichting richt zich[br]voornamelijk daarop. 0:03:51.616,0:03:53.952 CA: Ik vroeg jullie beiden[br]een foto uit te zoeken 0:03:53.952,0:03:56.384 die je werk in beeld brengt. 0:03:56.384,0:03:59.452 Jij zocht deze uit, Melinda. 0:03:59.452,0:04:00.919 Waar gaat dit over? 0:04:00.919,0:04:03.950 MG: Wat ik echt leuk vind[br]tijdens mijn reizen, 0:04:03.950,0:04:07.060 is om met plattelandsvrouwen te praten, 0:04:07.060,0:04:09.658 of dat nu in Bangladesh,[br]India of Afrika is. 0:04:09.658,0:04:12.116 Ik kom ze tegemoet[br]als een naamloze westerse vrouw. 0:04:12.116,0:04:15.475 Ik vertel ze niet wie ik ben.[br]Ik draag een kaki-broek. 0:04:15.475,0:04:16.979 En ik hoorde steeds weer, 0:04:16.979,0:04:19.862 overal waar ik kwam: 0:04:19.862,0:04:22.271 "Ik wil die inenting." 0:04:22.271,0:04:24.840 Ik was daar om over[br]kindervaccins te praten. 0:04:24.840,0:04:27.240 Ze veranderden van onderwerp: 0:04:27.240,0:04:29.221 "Maar hoe zit het met mijn inenting?" 0:04:29.221,0:04:31.673 Ze hadden het over de inenting:[br]Depo-Provera.[br] 0:04:31.673,0:04:33.654 Dat is een voorbehoedmiddel. 0:04:33.654,0:04:36.076 Ik kwam terug en sprak[br]met gezondheidsdeskundigen. 0:04:36.076,0:04:37.539 Die zeiden:[br]"Anticonceptie 0:04:37.539,0:04:39.931 is voorradig in ontwikkelingslanden." 0:04:39.931,0:04:42.031 Je moest wat dieper[br]in de rapporten duiken. 0:04:42.031,0:04:43.747 Het team liet me dit zien. 0:04:43.747,0:04:45.843 Het voorbehoedmiddel 0:04:45.843,0:04:48.981 dat de vrouwen in Afrika graag willen 0:04:48.981,0:04:51.598 is 200 dagen per jaar niet op voorraad. 0:04:51.598,0:04:53.572 Dat verklaart waarom [br]vrouwen mij zeiden: 0:04:53.572,0:04:57.054 "Ik liep 10 km[br]zonder dat mijn man het weet. 0:04:57.054,0:05:00.363 Kom ik bij de kliniek,[br]is er niets." 0:05:00.363,0:05:03.170 Er waren voorraden condooms in Afrika 0:05:03.170,0:05:05.447 vanwege al het aids-werk dat de VS 0:05:05.447,0:05:06.851 en anderen ondersteunen. 0:05:06.851,0:05:08.522 Maar vrouwen blijven je vertellen: 0:05:08.522,0:05:11.132 "Ik kan niet over condooms[br]praten met mijn man. 0:05:11.132,0:05:15.340 Dan suggereer ik dat hij aids heeft[br]of dat ik het heb. 0:05:15.340,0:05:18.100 Ik heb iets nodig[br]voor geboorteplanning 0:05:18.100,0:05:20.517 want dan kan ik[br]mijn kinderen te eten geven 0:05:20.517,0:05:23.055 en hebben ze kans op een opleiding. 0:05:23.055,0:05:25.105 CA: Melinda, jij bent katholiek 0:05:25.105,0:05:28.674 en je bent vaak verwikkeld 0:05:28.674,0:05:30.628 in controversie over deze zaak 0:05:30.628,0:05:32.877 en over abortus, 0:05:32.877,0:05:34.332 aan beide kanten eigenlijk. 0:05:34.332,0:05:36.023 Hoe ga je daarmee om? 0:05:36.023,0:05:39.133 MG: Dat is een heel belangrijk punt. 0:05:39.133,0:05:42.216 Als wereldgemeenschap[br]zijn we weggebleven 0:05:42.216,0:05:43.383 van voorbehoedsmiddelen. 0:05:43.383,0:05:46.677 We wisten dat 210 miljoen vrouwen 0:05:46.677,0:05:48.936 toegang wilden tot anticonceptie, 0:05:48.936,0:05:51.576 zelfs de anticonceptie[br]die we hier in de VS hebben, 0:05:51.576,0:05:53.881 en we gaven ze niet 0:05:53.881,0:05:57.632 vanwege politieke controverse in ons land. 0:05:57.632,0:05:59.809 Ik vond dat een misdaad 0:05:59.809,0:06:02.574 en ik bleef zoeken naar de persoon 0:06:02.574,0:06:04.924 die dit terug kon brengen[br]op het wereldpodium.[br] 0:06:04.924,0:06:07.120 Uiteindelijk kwam ik erachter[br]dat ik dat was. 0:06:07.120,0:06:08.601 Hoewel ik katholiek ben, 0:06:08.601,0:06:10.042 geloof ik in anticonceptie 0:06:10.042,0:06:12.338 net zoals de meeste[br]katholieke vrouwen in de VS 0:06:12.338,0:06:14.169 die anticonceptie gebruiken. 0:06:14.169,0:06:16.454 Dat het omstreden is, 0:06:16.454,0:06:18.269 zou ons niet tegen mogen houden. 0:06:18.269,0:06:20.227 We hadden een consensus in de VS 0:06:20.227,0:06:21.492 over anticonceptie. 0:06:21.492,0:06:23.972 We kwamen terug[br]op deze wereldwijde consensus 0:06:23.972,0:06:26.616 en hebben in feite[br]2,6 miljard dollar ingezameld 0:06:26.616,0:06:29.149 alleen voor deze zaak voor vrouwen. 0:06:29.149,0:06:33.176 (Applaus) 0:06:37.249,0:06:40.215 CA: Bill, dit is jouw grafiek.[br]Waar gaat het over? 0:06:40.215,0:06:43.090 BG: (Lacht)[br]Mijn grafiek heeft getallen. 0:06:43.090,0:06:45.208 (Gelach) 0:06:45.208,0:06:47.025 Ik vind deze grafiek echt mooi. 0:06:47.025,0:06:50.000 Het laat zien[br]hoeveel kinderen elk jaar sterven 0:06:50.000,0:06:52.562 voordat ze vijf jaar oud zijn. 0:06:52.582,0:06:56.335 Wat je ziet,[br]is een ongelooflijk succesverhaal. 0:06:56.355,0:06:58.509 Niet veel mensen weten 0:06:58.509,0:07:01.184 dat we een ongelooflijke[br]vooruitgang doormaken. 0:07:01.184,0:07:03.562 We beginnen met 20 miljoen, 0:07:03.562,0:07:05.266 niet lang nadat ik was geboren, 0:07:05.266,0:07:08.929 en nu is dat nog maar zes miljoen. 0:07:08.929,0:07:12.756 Dit verhaal gaat[br]grotendeels over vaccinaties. 0:07:12.756,0:07:15.880 Een paar miljoen kinderen per jaar[br]ging dood aan pokken. 0:07:15.880,0:07:18.070 Dat werd uitgeroeid en is nu nul. 0:07:18.070,0:07:20.040 Mazelen: een paar miljoen doden per jaar. 0:07:20.040,0:07:21.693 Nu nog maar een paar honderdduizend. 0:07:21.693,0:07:23.521 Dit is een tabel 0:07:23.521,0:07:27.708 waarvan je wilt dat dat zo doorgaat. 0:07:27.768,0:07:31.124 Dat zal kunnen, door de wetenschap[br]van nieuwe vaccinaties, 0:07:31.124,0:07:33.016 en door ze bij die kinderen te krijgen. 0:07:33.016,0:07:34.830 We kunnen deze vooruitgang versnellen. 0:07:34.830,0:07:36.303 In de laatste tien jaar 0:07:36.303,0:07:38.115 zijn de aantallen sneller gedaald 0:07:38.115,0:07:40.393 dan ooit in in de geschiedenis. 0:07:40.393,0:07:43.556 Ik hou er gewoon van[br]dat je kunt zeggen: 0:07:43.556,0:07:45.331 als we nieuwe vaccinaties uitvinden, 0:07:45.331,0:07:46.889 en ze op de juiste plek krijgen, 0:07:46.889,0:07:49.374 we op de hoogte zijn van[br]de laatste ontwikkelingen, 0:07:49.374,0:07:53.985 en de levering goed verloopt,[br]dan kunnen we een wonder verrichten. 0:07:53.985,0:07:55.223 CA: Als je dit uitrekent, 0:07:55.223,0:07:57.017 zie je letterlijk dat er elke dag 0:07:57.017,0:07:59.143 duizenden kinderlevens worden gered 0:07:59.143,0:08:01.197 vergeleken met het voorgaande jaar. 0:08:01.197,0:08:03.354 Daarover wordt nooit bericht. 0:08:03.354,0:08:06.290 Een vliegtuigongeluk[br]met meer dan 200 doden 0:08:06.290,0:08:08.500 is een veel interessanter verhaal. 0:08:08.500,0:08:10.049 Word je daar niet gek van? 0:08:10.049,0:08:13.040 BG: Ja, maar dit gebeurt langzaam. 0:08:13.040,0:08:15.710 Het gaat om een kind,[br]één kind tegelijk. 0:08:15.710,0:08:17.173 98 procent hiervan 0:08:17.173,0:08:19.050 heeft niets te maken met natuurrampen. 0:08:19.050,0:08:20.527 Liefdadigheid is groot 0:08:20.527,0:08:22.050 als mensen een natuurramp zien. 0:08:22.050,0:08:24.286 Het is ongelooflijk[br]hoe mensen denken: 0:08:24.286,0:08:27.062 "Dat zou mij kunnen overkomen",[br]en het geld blijft stromen. 0:08:27.062,0:08:30.468 Deze zaken zijn minder zichtbaar. 0:08:30.468,0:08:32.679 Nu met de Millenniumdoelstellingen 0:08:32.679,0:08:34.229 en wat andere zaken 0:08:34.229,0:08:37.073 zien we een toenemende vrijgevigheid. 0:08:37.073,0:08:40.344 Het doel is om dit tot ruim[br]onder een miljoen terug te brengen 0:08:40.344,0:08:42.762 en dat moet mogelijk zijn[br]gedurende ons leven. 0:08:42.762,0:08:46.012 CA: Misschien was er nood aan iemand[br]die kickt op cijfers en grafieken 0:08:46.038,0:08:48.452 eerder dan op een droevig gezicht 0:08:48.452,0:08:50.107 om hier werk van te maken. 0:08:50.107,0:08:51.830 Je schreef dit in je brief dit jaar. 0:08:51.830,0:08:55.281 Je gebruikte dit argument[br]om te zeggen dat, 0:08:55.281,0:09:00.042 in tegenstelling tot de gangbare mening,[br]dat steun waardeloos is en niet werkt, 0:09:00.042,0:09:01.988 eigenlijk wel effectief is. 0:09:01.988,0:09:03.968 BG: Ja, je kunt zeggen 0:09:03.968,0:09:07.148 dat er goedbedoelde steun was 0:09:07.148,0:09:09.071 die fout afliep. 0:09:09.071,0:09:11.004 Er waren wat durfkapitaalinvesteringen 0:09:11.004,0:09:13.904 die goedbedoeld waren,[br]maar niet goed liepen. 0:09:13.904,0:09:16.743 Je kunt niet zomaar zeggen, 0:09:16.743,0:09:19.211 omdat het niet perfect verloopt, 0:09:19.211,0:09:21.393 dat het een slechte inspanning is. 0:09:21.393,0:09:23.263 Je moet kijken[br]naar je doelstellingen. 0:09:23.263,0:09:25.871 Hoe probeer je voeding, 0:09:25.871,0:09:29.275 overlevingskansen en geletterdheid[br]te verbeteren, 0:09:29.275,0:09:31.460 zodat die landen[br]voor zichzelf kunnen zorgen, 0:09:31.460,0:09:32.914 zien dat het goed gaat 0:09:32.914,0:09:34.186 en daarvan slimmer worden. 0:09:34.186,0:09:36.306 We kunnen op een slimmere[br]manier steun geven. 0:09:36.306,0:09:39.438 Het zijn niet alleen maar wonderen. 0:09:39.438,0:09:42.370 We kunnen meer dan alleen durfkapitaal, 0:09:42.370,0:09:45.157 inclusief grote successen zoals deze. 0:09:45.157,0:09:47.900 CA: De volkswijsheid wil 0:09:47.900,0:09:51.948 dat het moeilijk is voor getrouwde stellen[br]om samen te werken. 0:09:51.948,0:09:53.564 Hoe doen jullie dat? 0:09:53.564,0:09:55.234 MG: Veel vrouwen zeiden me: 0:09:55.234,0:09:57.663 "Ik zou echt niet met m'n man[br]kunnen werken. 0:09:57.663,0:09:59.240 Dat zou niet goed zijn." 0:09:59.240,0:10:02.829 Wij genieten ervan en we -- 0:10:02.829,0:10:05.315 Deze stichting geeft[br]ons beiden veel goeds, 0:10:05.315,0:10:08.143 het is een voortdurend leerproces 0:10:08.143,0:10:10.902 en we reizen niet veel samen[br]voor de stichting. 0:10:10.902,0:10:14.250 Niet zoveel als we deden[br]toen Bill bij Microsoft werkte. 0:10:14.286,0:10:16.509 We reizen vaker,[br]maar apart. 0:10:16.509,0:10:20.761 Als ik thuiskom, is Bill altijd geïnteresseerd [br]in wat ik geleerd heb 0:10:20.790,0:10:22.783 of dat nu over vrouwen[br]of meisjes gaat, 0:10:22.783,0:10:25.829 of iets nieuws over[br]de leveringen van de vaccinaties, 0:10:25.829,0:10:27.455 of over een fantastische leider. 0:10:27.455,0:10:29.922 Hij luistert en[br]is oprecht geïnteresseerd. 0:10:29.922,0:10:31.525 Hij weet dat als hij thuiskomt, 0:10:31.525,0:10:33.358 ook al praat hij over zijn toespraak 0:10:33.358,0:10:35.100 of over wat hij geleerd heeft, 0:10:35.100,0:10:36.672 dat ik echt geïnteresseerd ben. 0:10:36.672,0:10:39.242 Ik denk dat we[br]een collaboratieve relatie hebben. 0:10:39.242,0:10:41.916 We zijn niet elke minuut samen,[br]dat zeker niet. 0:10:41.916,0:10:44.781 (Gelach) 0:10:46.091,0:10:48.586 CA: Nu wel, en daar zijn we blij om. 0:10:48.586,0:10:52.172 Melinda, in het begin 0:10:52.172,0:10:54.173 was jij eigenlijk de baas. 0:10:54.173,0:10:55.385 Zes jaar geleden ongeveer 0:10:55.385,0:10:57.968 kwam Bill er fulltime bij,[br]hij kwam van Microsoft 0:10:57.968,0:10:59.079 fulltime hierheen. 0:10:59.079,0:11:00.618 Dat was vast moeilijk. 0:11:00.618,0:11:02.094 Niet? 0:11:02.094,0:11:05.148 MG: Ja. Ik denk eigenlijk 0:11:05.148,0:11:07.137 dat de werknemers van de stichting 0:11:07.137,0:11:09.684 veel angstiger waren dan ik 0:11:09.684,0:11:11.050 dat Bill zou komen. 0:11:11.050,0:11:12.256 Ik was juist blij. 0:11:12.256,0:11:13.875 Want Bill nam deze beslissing 0:11:13.875,0:11:16.558 al voor de aankondiging in 2006. 0:11:16.558,0:11:18.260 Het was echt zijn beslissing. 0:11:18.260,0:11:20.146 Nogmaals, op vakantie 0:11:20.146,0:11:21.450 tijdens een strandwandeling 0:11:21.450,0:11:23.714 begon hij over dit idee na te denken. 0:11:23.714,0:11:26.326 Die opgewondenheid van Bill, 0:11:26.326,0:11:29.035 zijn hersenen en zijn hart 0:11:29.035,0:11:32.142 die zich tegen deze enorme[br]wereldproblemen en onrecht verzetten, 0:11:32.142,0:11:33.710 dat vond ik geweldig. 0:11:33.710,0:11:37.444 Ja, de werknemers vonden het wel eng. 0:11:37.444,0:11:39.119 (Applaus) 0:11:39.119,0:11:41.235 CA: Dat is cool. 0:11:41.235,0:11:43.839 MG: Dat verdween[br]binnen drie maanden, zodra hij er was. 0:11:43.846,0:11:45.511 BG: Inclusief een paar werknemers. 0:11:45.511,0:11:46.784 MG: Precies, de werknemers. 0:11:46.784,0:11:48.906 Dat verdween binnen drie maanden[br]na je komst. 0:11:48.906,0:11:49.543 BG: Grapje.[br] 0:11:49.543,0:11:51.460 MG: Je bedoelt dat de werknemers verdwenen? 0:11:51.460,0:11:53.127 BG: Een paar wel, ja. Maar -- 0:11:53.127,0:11:54.960 (Gelach) 0:11:54.960,0:11:56.903 CA: Waar discussiëren jullie over? 0:11:56.903,0:11:59.560 Zondagmorgen 11 uur, 0:11:59.560,0:12:00.981 je bent niet op het werk, 0:12:00.981,0:12:03.494 waar gaat het dan over? 0:12:03.494,0:12:05.139 BG: Omdat we hier vanaf het begin 0:12:05.139,0:12:08.258 samen aan gewerkt hebben, 0:12:08.258,0:12:09.904 zijn we geweldige partners. 0:12:09.904,0:12:11.758 Dat had ik met Paul Allen 0:12:11.758,0:12:13.669 in de begindagen van Microsoft. 0:12:13.669,0:12:16.481 Ik had het met Steve Ballmer[br]toen Microsoft groter werd, 0:12:16.481,0:12:19.485 en nu is Melinda op een zelfs sterkere, 0:12:19.485,0:12:21.371 gelijke manier, de partner. 0:12:21.371,0:12:23.128 Dus bespreken we 0:12:23.128,0:12:25.256 waaraan we meer zouden moeten geven. 0:12:25.256,0:12:27.800 Welke groepen werken goed? 0:12:27.800,0:12:29.053 Zij heeft veel inzicht. 0:12:29.053,0:12:30.700 Ze praat veel met de werknemers. 0:12:30.700,0:12:32.816 We maken reizen,[br]zoals ze al vertelde. 0:12:32.816,0:12:36.433 We werken veel samen. 0:12:36.433,0:12:38.409 Ik kan niet even bedenken 0:12:38.409,0:12:41.679 dat een van ons een[br]heel uitgesproken mening 0:12:41.679,0:12:43.515 over iets had. 0:12:43.515,0:12:46.317 CA: En jij Melinda?[br]Kun jij iets bedenken? 0:12:46.317,0:12:47.533 Je weet nooit. 0:12:47.533,0:12:49.059 MG: Oké, daar komt ie. 0:12:49.059,0:12:51.538 We bekijken dingen vanuit[br]verschillende invalshoeken, 0:12:51.538,0:12:52.730 dat is heel goed. 0:12:52.730,0:12:54.738 Bill kijkt naar de massa cijfergegevens 0:12:54.738,0:12:57.750 en zegt: "Ik wil iets doen[br]op basis van deze wereldcijfers." 0:12:57.750,0:12:59.616 Ik werk vanuit mijn intuïtie. 0:12:59.616,0:13:01.549 Ik praat met mensen op de werkvloer. 0:13:01.549,0:13:03.529 Bill leerde me [br]dat samen te zien 0:13:03.529,0:13:06.152 met de wereldwijde statistieken -[br]komen ze overeen? 0:13:06.152,0:13:08.511 Ik leerde hem[br]de gegevens er bij te nemen 0:13:08.511,0:13:10.283 en met mensen te praten[br]om na te gaan 0:13:10.283,0:13:12.667 of je die vaccinatie[br]werkelijk kunt leveren. 0:13:12.667,0:13:15.678 Kun je ervoor zorgen[br]dat die vrouw de poliodruppels 0:13:15.678,0:13:17.198 in de mond van haar kind stopt? 0:13:17.198,0:13:18.756 Want het leveringsgedeelte 0:13:18.756,0:13:20.959 is net zo belangrijk als de wetenschap. 0:13:20.959,0:13:23.481 In de loop van de tijd[br]komen we steeds dichter 0:13:23.481,0:13:24.776 bij elkaars standpunten 0:13:24.776,0:13:28.046 en eerlijk gezegd wordt ons werk[br]daar steeds beter door. 0:13:28.046,0:13:30.319 CA: Met vaccinaties voor polio enzovoort 0:13:30.319,0:13:33.588 hebben jullie enorme successen geboekt. 0:13:33.918,0:13:35.350 Gaat er ook weleens iets mis? 0:13:35.350,0:13:37.411 Kun je iets vertellen[br]over een mislukking 0:13:37.411,0:13:39.137 en wat je ervan geleerd hebt? 0:13:39.137,0:13:41.705 BG: Ja. Gelukkig kunnen we[br]ons dat veroorloven, 0:13:41.705,0:13:43.842 want we hebben ze zeker gehad. 0:13:43.842,0:13:48.216 We doen veel werk[br]met medicijnen en vaccinaties 0:13:48.216,0:13:51.492 en je weet dat het weleens kan mislukken. 0:13:51.492,0:13:53.629 Bijvoorbeeld,[br]en dit kreeg veel publiciteit, 0:13:53.629,0:13:55.020 vragen over betere condooms. 0:13:55.020,0:13:56.514 We kregen honderden ideeën. 0:13:56.514,0:13:59.708 Misschien dat een paar ervan werkten. 0:13:59.708,0:14:03.087 We waren erg naïef over een medicijn 0:14:03.087,0:14:05.703 tegen een ziekte in India:[br]viscerale leishmaniasis. 0:14:05.703,0:14:07.354 Ik dacht dat we die ziekte [br]konden bestrijden 0:14:07.354,0:14:08.710 als we de medicijnen hadden. 0:14:08.710,0:14:12.690 Maar er moest 10 dagen lang[br]elke dag een injectie worden gegeven. 0:14:12.786,0:14:15.313 De ontwikkeling duurde [br]drie jaar langer dan verwacht 0:14:15.313,0:14:17.171 en toen was er geen mogelijkheid 0:14:17.171,0:14:19.139 om het daar te krijgen. 0:14:19.139,0:14:20.358 Gelukkig ontdekten we 0:14:20.358,0:14:23.520 dat als je de zandvliegen doodt, 0:14:23.520,0:14:25.642 je daar succes mee kunt hebben. 0:14:25.642,0:14:27.497 Maar we besteedden vijf jaar, 0:14:27.497,0:14:29.335 we verspilden vijf jaar 0:14:29.335,0:14:30.882 en 60 miljoen 0:14:30.882,0:14:36.222 aan iets dat weinig baat bleek te hebben[br]toen we daar aankwamen. 0:14:36.387,0:14:39.831 CA: Jullie besteden[br]een miljard dollar per jaar 0:14:39.831,0:14:41.766 aan onderwijs, ongeveer. 0:14:41.766,0:14:45.790 Het verhaal over wat hier goed ging, 0:14:45.790,0:14:48.246 is erg lang en complex. 0:14:48.246,0:14:52.168 Zijn hier mislukkingen geweest? 0:14:52.168,0:14:53.958 MG: Een belangrijke les voor ons, 0:14:53.958,0:14:55.206 vroeger dachten we 0:14:55.206,0:14:57.739 dat kleine scholen het antwoord waren 0:14:57.739,0:14:59.209 en kleine scholen helpen zeker. 0:14:59.209,0:15:00.733 De uitval wordt minder. 0:15:00.733,0:15:03.333 Er is minder geweld[br]en criminaliteit op die scholen. 0:15:03.333,0:15:05.479 Maar iets dat we geleerd hebben[br]van dat werk 0:15:05.479,0:15:08.013 en wat het belangrijkste blijkt te zijn, 0:15:08.013,0:15:10.077 is een fantastische leraar voor de klas. 0:15:10.077,0:15:11.684 Als je geen goede leraar 0:15:11.684,0:15:12.750 voor de klas hebt, 0:15:12.750,0:15:14.906 dan maakt het niet uit hoe klein[br]het gebouw is. 0:15:14.906,0:15:18.270 Je zult het studietraject [br]van de leerling niet veranderen. 0:15:18.513,0:15:22.308 (Applaus) 0:15:23.108,0:15:25.418 CA: Melinda, dit ben jij 0:15:25.418,0:15:28.972 met jullie oudste dochter Jenn. 0:15:28.972,0:15:31.021 Deze is drie of vier weken[br]geleden genomen. 0:15:31.021,0:15:32.455 Waar was dit? 0:15:32.455,0:15:35.041 MG: We waren in Tanzania.[br]Jenn is in Tanzania geweest. 0:15:35.053,0:15:37.756 Al onze kinderen zijn[br]vaak in Afrika geweest. 0:15:37.756,0:15:39.971 We deden het heel anders dit keer. 0:15:39.971,0:15:42.388 We besloten twee nachten en drie dagen 0:15:42.388,0:15:44.217 bij een familie te logeren. 0:15:44.217,0:15:47.318 Anna en Sanare zijn de ouders. 0:15:47.318,0:15:50.352 Ze nodigden ons uit in hun 'boma'. 0:15:50.352,0:15:51.851 De geiten waren daar 0:15:51.851,0:15:53.250 en woonden in die kleine hut 0:15:53.250,0:15:55.921 op hun kleine erf voordat we aankwamen. 0:15:55.921,0:15:57.419 We logeerden bij de familie 0:15:57.419,0:15:59.353 en we leerden echt 0:15:59.353,0:16:01.366 hoe het plattelandsleven is in Tanzania. 0:16:01.366,0:16:05.830 Het verschil met een halve dag[br]of driekwart dag op bezoek gaan 0:16:06.001,0:16:08.399 en ook de nacht verblijven,[br]was enorm. 0:16:08.399,0:16:11.890 Ik zal dat uitleggen. 0:16:11.890,0:16:14.019 Ze hadden zes kinderen. 0:16:14.019,0:16:15.794 Ik praatte met Anna in de kookhut. 0:16:15.794,0:16:17.437 We kookten die dag vijf uur. 0:16:17.437,0:16:19.248 Ze vertelde me dat zij en haar man 0:16:19.248,0:16:22.028 de geboortes van haar kinderen[br]zeker hebben gepland. 0:16:22.155,0:16:23.810 Ze hadden een liefdevolle relatie. 0:16:23.810,0:16:26.113 Dit waren een Masaai-strijder[br]en zijn vrouw. 0:16:26.113,0:16:28.412 Ze besloten zelf dat ze wilden trouwen. 0:16:28.412,0:16:31.357 Er was duidelijk respect[br]en liefde in deze relatie. 0:16:31.357,0:16:32.968 Hun zes kinderen, 0:16:32.968,0:16:35.487 de twee in het midden[br]zijn een tweeling van 13: 0:16:35.487,0:16:37.740 een jongen en een meisje,[br]dat Grace heet. 0:16:37.740,0:16:39.313 We gingen houthakken. 0:16:39.313,0:16:41.748 We deden de dingen[br]die Grace en haar moeder doen. 0:16:41.748,0:16:44.340 Grace was geen kind, [br]ze was een puber 0:16:44.340,0:16:45.817 maar ze was nog niet volwassen. 0:16:45.817,0:16:47.568 Ze was erg verlegen. 0:16:47.568,0:16:49.329 Ze wilde met mij en Jenn praten. 0:16:49.329,0:16:52.164 We probeerden met haar te praten,[br]maar ze was verlegen. 0:16:52.164,0:16:53.770 Maar 's avonds 0:16:53.770,0:16:56.577 gingen alle lichten uit in Tanzania. 0:16:56.597,0:16:59.681 Onze eerste nacht zagen[br]we geen maan en sterren. 0:16:59.681,0:17:01.629 Jenn stapte uit onze hut 0:17:01.629,0:17:04.446 met haar REI-lamp op haar hoofd. 0:17:04.446,0:17:06.584 Grace sprong meteen op 0:17:06.584,0:17:07.940 en haalde de vertaler erbij. 0:17:07.940,0:17:10.030 Ze stapte direct op mijn Jenn af en zei: 0:17:10.030,0:17:11.263 "Als je naar huis gaat, 0:17:11.263,0:17:12.438 mag ik dan die hoofdlamp 0:17:12.438,0:17:14.168 zodat ik 's avonds kan studeren?" 0:17:14.168,0:17:15.250 CA: Oh, wow. 0:17:15.250,0:17:18.284 MG: Haar vader vertelde [br]hoe bang hij was dat zij, 0:17:18.284,0:17:20.601 anders dan de zoon,[br]die geslaagd was op school, 0:17:20.601,0:17:23.451 door haar huisklussen[br]achterbleef op haar studie. 0:17:23.451,0:17:25.255 Ze zat nog niet [br]op de publieke school. 0:17:25.255,0:17:27.790 Hij zei: "Ik kan haar opleiding [br]niet betalen. 0:17:27.790,0:17:29.616 Ik heb geen geld voor een privéschool. 0:17:29.616,0:17:32.195 Ze zal eindigen op deze boerderij[br]net als mijn vrouw." 0:17:32.195,0:17:33.774 Ze weten dat onderwijs 0:17:33.774,0:17:36.649 een gigantisch verschil kan maken. 0:17:37.346,0:17:38.767 CA: Dit is een foto 0:17:38.767,0:17:42.173 van je andere kinderen,[br]Rory en Phoebe, 0:17:42.173,0:17:44.971 samen met Paul Farmer. 0:17:46.311,0:17:47.925 Drie kinderen opvoeden 0:17:47.925,0:17:50.927 als je de rijkste familie[br]van de wereld bent, 0:17:50.927,0:17:53.223 lijkt op een sociaal experiment 0:17:53.223,0:17:56.795 waar niet veel mensen[br]ervaring mee hebben. 0:17:56.795,0:17:58.330 Hoe hebben jullie het aangepakt? 0:17:58.330,0:18:00.545 Hoe gaan jullie er mee om? 0:18:00.545,0:18:04.998 BG: In het algemeen krijgen de kinderen[br]een uitstekende opleiding. 0:18:04.998,0:18:08.068 We moeten ervoor zorgen[br]dat ze zelf beseffen wat ze kunnen 0:18:08.130,0:18:09.529 en wat ze willen. 0:18:09.529,0:18:11.102 Onze filosofie is 0:18:11.122,0:18:14.674 dat we duidelijk tegen hen zijn --[br]het meeste geld gaat naar de stichting -- 0:18:14.674,0:18:19.010 en we helpen ze bij het vinden[br]naar iets waar ze plezier in hebben. 0:18:19.010,0:18:20.405 We streven naar een balans 0:18:20.405,0:18:23.418 waar ze de vrijheid hebben[br]om te doen wat ze willen, 0:18:23.418,0:18:26.198 maar we overspoelen ze niet met geld 0:18:26.198,0:18:28.667 om te gaan zitten nietsnutten. 0:18:28.667,0:18:31.645 Tot op heden zijn ze erg ijverig 0:18:31.645,0:18:34.853 en blij dat ze[br]hun eigen koers mogen varen. 0:18:34.853,0:18:40.421 CA: Jullie bewaken hun privacy[br]om duidelijke redenen. 0:18:40.421,0:18:42.405 Ik ben benieuwd[br]waarom jullie instemden 0:18:42.405,0:18:44.240 om deze foto bij TED te laten zien. 0:18:44.240,0:18:45.377 MG: Goeie vraag. 0:18:45.377,0:18:47.218 Nu ze ouder worden,[br]weten ze goed 0:18:47.218,0:18:50.227 dat verantwoordelijkheid belangrijk[br]is in ons gezin, 0:18:50.227,0:18:52.342 dat we in een ongelooflijke [br]positie verkeren 0:18:52.342,0:18:53.960 alleen door in de VS te wonen, 0:18:53.960,0:18:55.651 en fantastisch onderwijs genieten. 0:18:55.651,0:18:57.989 Het is onze verantwoordelijkheid[br]om terug te geven. 0:18:57.992,0:18:59.772 Ze worden ouder[br]en we leren hen -- 0:18:59.772,0:19:02.132 ze zijn in zoveel landen geweest -- 0:19:02.132,0:19:03.264 Ze zeggen: 0:19:03.264,0:19:06.806 "We willen dat mensen weten dat we [br]geloven in wat jullie doen, pap en mam. 0:19:06.806,0:19:08.478 Jullie mogen ons vaker laten zien. 0:19:08.478,0:19:11.490 We hebben toestemming[br]om deze foto te laten zien 0:19:11.490,0:19:15.115 en Paul Farmer gaat hem[br]waarschijnlijk gebruiken in zijn werk. 0:19:15.300,0:19:17.252 Maar zij zijn ook echt begaan 0:19:17.252,0:19:19.327 met de missie van de stichting. 0:19:19.327,0:19:21.249 CA: Jullie hebben vast genoeg geld, 0:19:21.249,0:19:23.840 ondanks jullie royale bijdragen[br]aan de stichting, 0:19:23.840,0:19:25.474 om hen miljardair te maken. 0:19:25.474,0:19:26.991 Is dat jullie plan? 0:19:26.991,0:19:29.327 BG: Nee. Dat doen we niet. 0:19:29.327,0:19:31.262 Ze moeten voelen 0:19:31.262,0:19:37.798 dat hun eigen werk betekenis heeft[br]en belangrijk is. 0:19:37.798,0:19:41.270 We lazen een artikel voordat we trouwden 0:19:41.270,0:19:43.915 waarin Warren Buffett daarover praatte 0:19:43.915,0:19:46.164 en we zijn ervan overtuigd[br]dat het geen gunst is 0:19:46.164,0:19:49.418 voor de maatschappij[br]of voor de kinderen. 0:19:49.418,0:19:51.486 CA: We hebben het nu over Warren Buffett. 0:19:51.486,0:19:54.150 Er gebeurde iets[br]verbazingwekkends in 2006. 0:19:54.150,0:19:57.110 Op de een of andere manier 0:19:57.110,0:20:00.012 gaf je enige rivaal[br]als rijkste persoon van Amerika 0:20:00.032,0:20:02.625 80 procent van zijn fortuin 0:20:02.625,0:20:04.342 aan jullie stichting. 0:20:04.342,0:20:06.078 Waarom deed hij dat? 0:20:06.078,0:20:08.056 Er is een lange en een korte versie. 0:20:08.056,0:20:09.968 We hebben tijd voor de korte versie. 0:20:10.798,0:20:13.193 BG: Warren was een goede vriend 0:20:13.193,0:20:18.800 en hij zou zijn vrouw Suzie[br]alles laten weggeven. 0:20:19.405,0:20:22.846 Het was tragisch dat ze[br]vóór hem stierf. 0:20:22.846,0:20:26.444 Hij houdt nogal van delegeren en 0:20:26.444,0:20:28.602 -- (Gelach) -- 0:20:28.602,0:20:30.013 hij zei: 0:20:30.013,0:20:30.868 CA: Tweet dat. 0:20:30.868,0:20:34.029 BG: Als hij iemand heeft[br]die iets goed doet 0:20:34.029,0:20:38.486 en diegene bereid is[br]het zonder kosten te doen 0:20:38.486,0:20:40.864 zal het wel oké zijn.[br]Wij waren overdonderd. 0:20:40.864,0:20:43.060 MG: Verbijsterd.[br]BG: We verwachtten dit niet, 0:20:43.060,0:20:44.525 het was ongelooflijk. 0:20:44.525,0:20:47.665 Hierdoor konden we[br]op een gigantische manier 0:20:47.665,0:20:51.282 onze ambities[br]voor de stichting aanpassen. 0:20:51.282,0:20:52.786 De helft van onze middelen 0:20:52.786,0:20:55.670 is afkomstig van Warrens[br]fantastische vrijgevigheid. 0:20:55.670,0:20:58.334 CA: Je hebt een belofte afgelegd,[br]dat als je klaar bent 0:20:58.344,0:21:00.222 je meer dan 95 procent van je rijkdom 0:21:00.222,0:21:02.117 aan de stichting zult geven. 0:21:02.117,0:21:03.271 BG: Ja. 0:21:03.271,0:21:07.020 CA: Sinds deze relatie --[br]Het is geweldig! 0:21:07.020,0:21:10.386 (Applaus) 0:21:10.386,0:21:13.023 Sinds kort gaan jij en Warren 0:21:13.023,0:21:15.623 op pad om andere miljardairs[br]en succesvolle mensen 0:21:15.623,0:21:16.879 ervan te overtuigen 0:21:16.879,0:21:18.662 een geefbelofte te doen. 0:21:18.662,0:21:24.520 Dit betekent dat ze meer dan de helft[br]van hun bezit aan liefdadigheid schenken. 0:21:24.520,0:21:26.575 Hoe gaat het daarmee? 0:21:26.575,0:21:29.747 BG: We hebben nu ongeveer 120 mensen 0:21:29.747,0:21:32.185 die de geefbelofte hebben gedaan. 0:21:32.185,0:21:35.231 Het is fantastisch[br]dat we elk jaar samenkomen 0:21:35.231,0:21:36.900 en erover praten. 0:21:36.900,0:21:38.865 Neem je mensen aan? [br]Wat geef je ze? 0:21:38.865,0:21:40.622 We zijn niet uit op eenheidsworst. 0:21:40.622,0:21:43.320 De schoonheid van liefdadigheid[br]is die geweldige diversiteit. 0:21:43.320,0:21:44.950 Mensen geven aan sommige dingen. 0:21:44.950,0:21:46.989 Wij zeggen: "Wow." 0:21:46.989,0:21:48.097 Dat is mooi." 0:21:48.097,0:21:49.826 Dat is de rol van liefdadigheid: 0:21:49.826,0:21:51.713 verschillende benaderingen kiezen, 0:21:51.713,0:21:53.705 zelfs op één gebied, zoals onderwijs. 0:21:53.705,0:21:56.076 We moeten meer experimenteren. 0:21:56.076,0:21:58.980 Het is geweldig die mensen te ontmoeten, 0:21:58.980,0:22:01.212 dat ze hun pad naar liefdadigheid delen, 0:22:01.212,0:22:02.946 hoe zij hun kinderen erin betrekken, 0:22:02.946,0:22:04.150 wat ze anders doen, 0:22:04.150,0:22:06.856 en het gaat veel beter[br]dan we hadden verwacht. 0:22:06.856,0:22:10.171 Het ziet ernaar uit dat het zal groeien 0:22:10.191,0:22:12.114 de komende jaren. 0:22:12.114,0:22:14.976 MG: Mensen zien dat andere mensen 0:22:14.986,0:22:17.330 verschil maken met liefdadigheid. 0:22:17.330,0:22:20.766 Dit zijn mensen die eigen bedrijven[br]hebben opgezet, 0:22:20.766,0:22:23.359 hun eigen vindingrijkheid[br]in geweldige ideeën stoppen. 0:22:23.359,0:22:25.585 Als zij hun ideeën en brein 0:22:25.585,0:22:28.318 in liefdadigheid stoppen,[br]kunnen ze de wereld veranderen. 0:22:28.318,0:22:30.409 Ze zien dat anderen het doen en zeggen: 0:22:30.409,0:22:32.449 "Wow, dat wil ik doen met mijn geld." 0:22:32.449,0:22:34.493 Dat vind ik belangrijk. 0:22:34.493,0:22:37.411 CA: Het lijkt mij ontzettend moeilijk, 0:22:37.411,0:22:41.177 vele mensen hebben er geen idee van[br]hoe ze zoveel geld 0:22:41.340,0:22:43.513 aan iets anders kunnen besteden. 0:22:43.513,0:22:45.606 We hebben hier[br]wellicht een paar miljardairs 0:22:45.606,0:22:47.715 en zeker wat succesvolle mensen. 0:22:47.715,0:22:49.775 Ik ben nieuwsgierig. 0:22:49.775,0:22:51.009 Wat is jullie pitch? 0:22:51.009,0:22:54.520 BG: Het is zeker het meest bevredigende[br]wat we ooit hebben gedaan. 0:22:54.520,0:22:56.842 Je kunt het niet meenemen. 0:22:56.842,0:23:00.024 Als het niet goed is voor de kinderen 0:23:00.024,0:23:01.313 laten we dan brainstormen 0:23:01.313,0:23:04.000 over wat we kunnen doen. 0:23:04.000,0:23:06.190 De wereld is een veel betere plek 0:23:06.190,0:23:08.828 door de filantropen van het verleden 0:23:08.828,0:23:11.861 en de Amerikaanse traditie hier,[br]die de sterkste is, 0:23:11.861,0:23:13.212 is wat de wereld ons benijdt. 0:23:13.212,0:23:15.130 Ik ben zo optimistisch 0:23:15.130,0:23:17.074 omdat ik denk dat liefdadigheid 0:23:17.074,0:23:18.688 zal toenemen 0:23:18.688,0:23:19.807 en dingen zal overnemen 0:23:19.807,0:23:22.706 waarin de overheid niet goed is,[br]die ze niet ziet. 0:23:22.706,0:23:26.176 Dat zal in de juiste richting [br]worden gestuurd. 0:23:26.176,0:23:29.118 CA: De wereld kent[br]deze verschrikkelijke ongelijkheid, 0:23:29.118,0:23:30.279 een groeiend probleem 0:23:30.279,0:23:31.740 dat structureel lijkt. 0:23:31.740,0:23:34.606 Het lijkt mij dat als meer van je maatjes 0:23:34.606,0:23:36.982 hetzelfde zouden doen als jullie, 0:23:36.982,0:23:38.574 het een grote impact zal hebben, 0:23:38.574,0:23:41.190 voor dat probleem en zeker[br]voor de perceptie ervan. 0:23:41.240,0:23:42.844 Is dat een terechte opmerking? 0:23:42.844,0:23:47.742 BG: Ja, als je wegneemt van de rijksten [br]om aan de armsten te geven, is dat goed. 0:23:47.834,0:23:49.966 Probeer het in evenwicht te brengen. 0:23:49.966,0:23:51.722 MG: Je verandert systemen. 0:23:51.722,0:23:54.615 In de VS proberen we[br]het onderwijssysteem te veranderen, 0:23:54.615,0:23:56.403 dat voor iedereen mogelijk te maken 0:23:56.403,0:23:57.960 en voor alle studenten. 0:23:57.960,0:23:59.850 Ik vind dat dat echt de balans 0:23:59.850,0:24:01.497 in ongelijkheid verandert. 0:24:01.497,0:24:03.019 BG: Dat is het belangrijkste. 0:24:03.019,0:24:05.997 (Applaus) 0:24:05.997,0:24:09.552 CA: Ik denk dat de meeste mensen hier 0:24:09.552,0:24:11.297 en miljoenen over de wereld 0:24:11.297,0:24:13.846 ontzag hebben voor jullie[br]en het traject 0:24:13.846,0:24:15.654 dat jullie hebben gekozen, 0:24:15.674,0:24:18.475 en de spectaculaire wijze 0:24:18.475,0:24:20.590 waarop jullie de toekomst vormen. 0:24:20.590,0:24:22.350 Heel erg bedankt voor jullie komst, 0:24:22.350,0:24:23.801 en alles wat jullie doen. 0:24:23.801,0:24:25.737 BG: Dank je wel.[br]MG: Dank je wel. 0:24:25.737,0:24:28.524 (Applaus) 0:24:34.515,0:24:38.910 BG: Dank jullie wel.[br]MG: Heel erg bedankt. 0:24:38.910,0:24:43.081 BG: Goed gedaan. (Applaus)