1 00:00:01,340 --> 00:00:04,947 كريس أندرسون: حسنا، هذه مقابلة بها شيء من الاختلاف. 2 00:00:04,947 --> 00:00:09,015 على أساس أن صورة واحدة تستحق ألف كلمة، 3 00:00:09,015 --> 00:00:11,911 ما فعلته كان، أن طلبت من بيل وميليندا 4 00:00:11,911 --> 00:00:14,118 أن يختاروا لنا من أرشيفهم 5 00:00:14,118 --> 00:00:16,216 بعض الصور التي سوف تساعد في شرح 6 00:00:16,216 --> 00:00:17,652 بعض مما قاموا به من أعمال، 7 00:00:17,652 --> 00:00:20,249 والقيام ببعض الأمور بهذه الطريقة. 8 00:00:20,249 --> 00:00:23,980 حسنا، سنبدأ من هنا. 9 00:00:23,980 --> 00:00:26,183 ميليندا، متى وأين كانت هذة الصورة، 10 00:00:26,183 --> 00:00:28,217 ومن هو ذلك الرجل الوسيم بجانبك؟ 11 00:00:28,217 --> 00:00:30,226 ميليندا غيتس: مع تلك النظارات الكبيرة، صحيح؟ 12 00:00:30,226 --> 00:00:32,265 كانت تلك في أفريقيا، في أول رحلة لنا، 13 00:00:32,265 --> 00:00:34,170 في أول مرة لكلينا أن يذهب الى افريقيا، 14 00:00:34,170 --> 00:00:35,780 في خريف عام 1993. 15 00:00:35,780 --> 00:00:37,768 كنا مخطوبين حينها وعلى وشك الزواج. 16 00:00:37,768 --> 00:00:39,474 تزوجنا بعدها ببضعة شهور، 17 00:00:39,474 --> 00:00:41,691 وحقيقة كانت هذه هي الرحلة التي ذهبنا فيها لرؤية 18 00:00:41,691 --> 00:00:43,583 الحيوانات والسافنا كذلك. 19 00:00:43,583 --> 00:00:45,571 كانت رحلة لا تصدق. فقد كانت أطول فترة زمنية يقضيها بيل 20 00:00:45,571 --> 00:00:46,983 بعيدا عن العمل. 21 00:00:46,983 --> 00:00:51,610 لكن أكثر شئ أثر فينا، في الواقع، كان الناس، 22 00:00:51,610 --> 00:00:54,218 والفقر المدقع. 23 00:00:54,218 --> 00:00:55,791 بدأنا بالتساؤل. 24 00:00:55,791 --> 00:00:57,595 أهذا ما يتوجب أن يكون عليه الأمر؟ 25 00:00:57,595 --> 00:00:58,546 وعند نهاية الرحلة، 26 00:00:58,546 --> 00:00:59,646 ذهبنا الى زنجبار، 27 00:00:59,646 --> 00:01:01,134 وخصصنا بعض الوقت لنتمشى على الشاطئ، 28 00:01:01,134 --> 00:01:02,500 وهو شئ كثيرا ما نفعله 29 00:01:02,500 --> 00:01:03,818 حينما كنا نتواعد. 30 00:01:03,818 --> 00:01:06,791 وقد كنا نتحدث عن الأمر خلال تلك الفترة 31 00:01:06,791 --> 00:01:08,648 أن الثروة التي أتت من مايكروسفت 32 00:01:08,648 --> 00:01:09,923 سوف تعود الى المجتمع، 33 00:01:09,923 --> 00:01:11,497 وكانت في تلك النزهة بالتحديد 34 00:01:11,497 --> 00:01:13,069 حيث بدأنا نتحدث عن، حسنا، 35 00:01:13,069 --> 00:01:16,602 ماذا عسانا نفعل وكيف يمكن أن نذهب حيال ذلك؟ 36 00:01:16,602 --> 00:01:19,334 كريس: لذلك، بالنظر إلى أن هذه العطلة 37 00:01:19,334 --> 00:01:21,526 أدت الى خلق 38 00:01:21,526 --> 00:01:24,342 أضخم مؤسسة خاصة في العالم، 39 00:01:24,342 --> 00:01:27,474 فهي مكلفة جدا على حسب ماتكون عليه العطلات. (ضحك) 40 00:01:27,474 --> 00:01:29,942 ميليندا: أحسب ذلك. لقد استمتعنا بذلك. 41 00:01:29,942 --> 00:01:32,840 كريس: أيكما كان المحرض الرئيسي لهذه الأمر، 42 00:01:32,840 --> 00:01:35,793 أم أنه كان مشتركا بينكما؟ 43 00:01:35,793 --> 00:01:38,186 بيل: حسنا، أعتقد أننا كنا متحمسين 44 00:01:38,186 --> 00:01:39,653 أن تكون هناك مرحلة من حياتنا 45 00:01:39,653 --> 00:01:41,714 حيث نعمل سوية 46 00:01:41,714 --> 00:01:48,325 وأن نعرف كبفية إعادة هذا المال. 47 00:01:48,325 --> 00:01:51,474 في هذه المرحلة كنا نتحدث عن الأفقر حالا، 48 00:01:51,474 --> 00:01:53,876 وهل يمكن أن يكون لك تأثير كبير عليهم؟ 49 00:01:53,876 --> 00:01:55,801 هل هناك أشياء لم تفعل بعد؟ 50 00:01:55,801 --> 00:01:57,701 كان هناك الكثير لم نكن نعلم عنه. 51 00:01:57,701 --> 00:01:59,789 سذاجتنا لا تصدق. 52 00:01:59,789 --> 00:02:00,881 عندما نعيد النظر في الأمر. 53 00:02:00,881 --> 00:02:02,437 ولكن كان لدينا حماس معين 54 00:02:02,437 --> 00:02:05,434 أن ذلك سيكون المرحلة الجديدة، 55 00:02:05,434 --> 00:02:08,160 ما بعد مرحلة مايكروسوفت 56 00:02:08,160 --> 00:02:10,388 سيكون هو الإحسان والعطاء بسخاء. 57 00:02:10,388 --> 00:02:12,534 ميليندا: الأمر الذي طالما اعتقد بيل أنه سيأتي 58 00:02:12,534 --> 00:02:13,670 بعد أن كان في ال60 من العمر، 59 00:02:13,670 --> 00:02:15,332 هو لم يصل الى ال60 بعد، 60 00:02:15,332 --> 00:02:18,525 لذلك بعض الأشياء تتغير على طول الطريق. 61 00:02:18,525 --> 00:02:20,969 كريس: لذلك بدأ الأمر هناك، ولكن تسارع بعدها. 62 00:02:20,969 --> 00:02:23,489 كان ذلك في عام 93، وكان عام 97، حقا، 63 00:02:23,489 --> 00:02:25,227 قبل أن تبدأ المؤسسة نفسها العمل. 64 00:02:25,227 --> 00:02:27,532 ميليندا: نعم، في عام 97، قرأنا مقالا 65 00:02:27,532 --> 00:02:30,946 عن قتل الإسهالات لعدة أطفال حول العالم، 66 00:02:30,946 --> 00:02:32,560 وكنا نردد دائما، 67 00:02:32,560 --> 00:02:33,800 "حسنا، لايمكن لهذا أن يكون 68 00:02:33,800 --> 00:02:35,554 في أميركا كل ما يتطلبه الأمر هو أن تنزل الى الصيدلية." 69 00:02:35,554 --> 00:02:37,719 ثم بدأنا نجمع العلماء 70 00:02:37,719 --> 00:02:40,185 وبدأنا نتعلم عن السكان، 71 00:02:40,185 --> 00:02:41,545 نتعلم عن اللقاحات، 72 00:02:41,545 --> 00:02:43,932 نتعلم عن ما نجح وما فشل من أعمال، 73 00:02:43,932 --> 00:02:45,838 وكان ذلك حقا عندما بدأنا التحرك، 74 00:02:45,838 --> 00:02:50,215 في أواخر عام 1988، 1999, 75 00:02:50,215 --> 00:02:52,966 كريس: إذا، كنتم تمتلكون وعاء كبيرا من المال 76 00:02:52,966 --> 00:02:55,293 وعالما مليئا بالقضايا المختلفة. 77 00:02:55,293 --> 00:02:59,515 كيف تسنى لكما أن تقررا ما يجب التركيز عليه؟ 78 00:02:59,515 --> 00:03:02,060 بيل: حسنا، قررنا أننا سنختار علتين، 79 00:03:02,060 --> 00:03:04,920 بغض النظر عن ما هو الظلم الأكبر على الصعيد العالمي، 80 00:03:04,920 --> 00:03:07,180 ثم نظرنا الى الأطفال الذي يموتون، 81 00:03:07,180 --> 00:03:09,920 الأطفال الذي لا يحصلون على الإطلاق على القدر الكافي من التغذية لينمو، 82 00:03:09,920 --> 00:03:11,419 والبلدان التي كانت عالقة حقا، 83 00:03:11,419 --> 00:03:13,679 بسبب معدل الوفيات العالي، 84 00:03:13,679 --> 00:03:15,647 والآباء الذين لهم عدد كبير من الأطفال 85 00:03:15,647 --> 00:03:17,165 مما سيأدي الى زيادة ضخمة في عدد السكان، 86 00:03:17,165 --> 00:03:20,291 وأن الأطفال كانوا مرضى جدا 87 00:03:20,291 --> 00:03:22,937 وبالتالي لن يكون بمقدورهم التعلم 88 00:03:22,937 --> 00:03:24,809 ورفع أنفسهم. 89 00:03:24,809 --> 00:03:25,917 لذلك كان ذلك الشيء العالمي لدينا، 90 00:03:25,917 --> 00:03:28,637 ثم في أميركا، 91 00:03:28,637 --> 00:03:31,411 نال كلانا تعليما مدهشا، 92 00:03:31,411 --> 00:03:34,460 ورأينا أن ذلك هو السبيل باعتبار أن الولايات المتحدة 93 00:03:34,460 --> 00:03:37,472 تستطيع أن ترتقي الى مستوى الوعد الذي قطعته بتحقيق المساواة في الفرص 94 00:03:37,472 --> 00:03:40,057 من خلال إيجاد نظام تعليم هائل، 95 00:03:40,057 --> 00:03:42,685 وكلما تعلمنا أكثر زاد إدراكنا 96 00:03:42,685 --> 00:03:45,113 أننا حقا مازلنا لا نستطبع الوفاء بذلك االوعد 97 00:03:45,113 --> 00:03:46,950 وهكذا اخترنا هذين الأمرين، 98 00:03:46,950 --> 00:03:48,602 وكل ما تقوم به المؤسسة 99 00:03:48,602 --> 00:03:51,616 ينصب التركيز فيه على ذلك الأمر. 100 00:03:51,616 --> 00:03:53,952 كريس: حسنا، طلبت من كليكما أن يختار صورة 101 00:03:53,952 --> 00:03:56,384 تحبانها وتوضح أعمالكما، 102 00:03:56,384 --> 00:03:59,452 وهذه التي اخترتها يا ميليندا. 103 00:03:59,452 --> 00:04:00,919 عن ماذا كانت هذه؟ 104 00:04:00,919 --> 00:04:03,950 ميليندا: حسنا، واحدة من الأشياء المحببة الى نفسي خلال السفر 105 00:04:03,950 --> 00:04:07,060 هي أن أذهب الى المناطق الريفية وأن أتحدث إلى النساء، 106 00:04:07,060 --> 00:04:09,658 سواء كانت بنغلاديش، أو الهند، أو الكثير من البلدان في أفريقيا. 107 00:04:09,658 --> 00:04:12,066 وأذهب كامرأة غربية من غير أي أسماء. 108 00:04:12,066 --> 00:04:15,475 لا أخبرهم من أكون. بزوج من الكاكي. 109 00:04:15,475 --> 00:04:16,979 وكنت أسمع من النساء، 110 00:04:16,979 --> 00:04:19,862 مرارا وتكرارا، كلما سافرت، 111 00:04:19,862 --> 00:04:22,271 "أريد أن أكون قادرة على استخدام هذه الحقنة." 112 00:04:22,271 --> 00:04:24,840 سوف أكون هناك لكي أتحدث معهم عن لقاحات الطفولة، 113 00:04:24,840 --> 00:04:27,240 وسوف يديرون دفة الحوار إلى 114 00:04:27,240 --> 00:04:29,221 "ولكن ماذا عن الحقنة التي أخذتها؟" 115 00:04:29,221 --> 00:04:31,715 وهي عبارة عن حقنة يأخذونها تسمى ديبو-بروفيرا، 116 00:04:31,825 --> 00:04:33,795 وهي من وسائل منع الحمل. 117 00:04:33,795 --> 00:04:35,986 وأعود وأتحدث إلى خبراء الصحة العالميين، 118 00:04:35,986 --> 00:04:37,539 وإذا بهم يقولون، "أوه لا، وسائل منع الحمل 119 00:04:37,539 --> 00:04:39,931 يتم تخزينها في الدول النامية." 120 00:04:39,931 --> 00:04:41,921 حسنا، كان لابد أن تتعمق في التقارير، 121 00:04:41,921 --> 00:04:43,697 وهذا ما أتاني به الفريق، 122 00:04:43,697 --> 00:04:45,843 ما يعني، أن تتوفر على الأرقام أمر 123 00:04:45,843 --> 00:04:48,981 أن النساء في أفريقيا يخبرنك أنهن يردن استخدام 124 00:04:48,981 --> 00:04:51,598 المخزون لأكثر من 200 يوم في السنة 125 00:04:51,598 --> 00:04:53,502 يوضح لي لماذا كانت النساء يقلن لي، 126 00:04:53,502 --> 00:04:57,054 "مشيت 10 كيلومترات من غير أن يعرف زوجي بالأمر، 127 00:04:57,054 --> 00:05:00,363 ووصلت الى العيادة، ولم أجد شيئا هناك،" 128 00:05:00,363 --> 00:05:03,170 ولذلك فإن الواقي الذكري متوفر في أفريقيا 129 00:05:03,170 --> 00:05:05,447 والفضل في ذلك يرجع إلى جهود محاربة الإيدز التي تدعمها أميركا 130 00:05:05,447 --> 00:05:06,851 وآخرون. 131 00:05:06,851 --> 00:05:08,522 ولكن النساء سيخبرنك مرارا وتكرارا، 132 00:05:08,522 --> 00:05:11,132 "لا أستطيع التفاوض في أمر الواقي الذكري مع زوجي. 133 00:05:11,132 --> 00:05:15,340 إن فعلت، فإما أنني أشير إلى أنه مصاب بالايدز أو أنا المصابة، 134 00:05:15,340 --> 00:05:18,100 وأحتاج الى تلك الوسيلة لأني وقتها سأتمكن من أن أباعد 135 00:05:18,100 --> 00:05:20,517 بين فترات الولادة، حتى أتمكن من إطعامهم 136 00:05:20,517 --> 00:05:23,055 وأن أحصل على الفرصة لتعليمهم." 137 00:05:23,055 --> 00:05:25,105 كريس: ميليندا، أنت كاثوليكية رومانية، 138 00:05:25,105 --> 00:05:28,674 وغالبا ما تتورطين 139 00:05:28,674 --> 00:05:30,628 في جدل بسبب هذه القضية 140 00:05:30,628 --> 00:05:32,877 وفي ما يتعلق بموضوع الاجهاض، 141 00:05:32,877 --> 00:05:34,332 في كلا الجانبين. 142 00:05:34,332 --> 00:05:36,023 كيف يمكنك توجيه الأمر؟ 143 00:05:36,023 --> 00:05:39,133 ميليندا: نعم، أعتقد أن تلك نقطة مهمة جدا، 144 00:05:39,133 --> 00:05:42,216 وهو أنا كنا قد تراجعنا عن استخدام موانع الحمل 145 00:05:42,216 --> 00:05:43,383 كمجتمع دولي. 146 00:05:43,383 --> 00:05:46,677 عرفنا أن هناك 210 مليون امرأة 147 00:05:46,677 --> 00:05:48,936 كن يقلن أنهن أردن الوصول الى وسائل منع الحمل. 148 00:05:48,936 --> 00:05:51,576 حتى تلك المتوفرة هنا في الولايات المتحدة، 149 00:05:51,576 --> 00:05:53,881 ونحن لم نكن نمدهم بها 150 00:05:53,881 --> 00:05:57,632 بسبب الجدل السياسي في بلدنا، 151 00:05:57,632 --> 00:05:59,809 وبالنسية لي كانت تلك مجرد جريمة، 152 00:05:59,809 --> 00:06:02,574 وظللت أبحث محاولة العثور على الشخص 153 00:06:02,574 --> 00:06:04,924 الذي سوف يعيد الأمر الى المسرح العالمي، 154 00:06:04,924 --> 00:06:06,930 وفي آخر الأمر أدركت أنه يتوجب علي فعل ذلك. 155 00:06:06,930 --> 00:06:08,601 وعلى الرغم من أني كاثوليكية، 156 00:06:08,601 --> 00:06:10,042 فأنا أؤمن بوسائل منع الحمل 157 00:06:10,042 --> 00:06:12,338 كأغلبية النساء الكاثوليكييات في الولايات المتحدة 158 00:06:12,338 --> 00:06:14,169 الذين يبلغون عن استخدام وسائل منع الحمل، 159 00:06:14,169 --> 00:06:16,454 ويتوجب علي أن لا أدع ذلك الجدل 160 00:06:16,454 --> 00:06:18,269 يتسبب في ايقافنا. 161 00:06:18,269 --> 00:06:20,227 لقد كان لدينا إجماع في الولايات المتحدة 162 00:06:20,227 --> 00:06:21,492 حول وسائل منع الحمل، 163 00:06:21,492 --> 00:06:23,972 وهكذا نحن نعود إلى الإجماع العالمي، 164 00:06:23,972 --> 00:06:26,616 وجمعنا في الواقع 2.6 مليار دولار 165 00:06:26,616 --> 00:06:29,149 حول هذه المسألة بالضبط بالنسبة للمرأة. 166 00:06:29,149 --> 00:06:34,616 (تصفيق) 167 00:06:37,249 --> 00:06:41,105 كريس: بيل، هذا هو رسمك البياني. حدثنا عنه؟ 168 00:06:41,105 --> 00:06:43,090 بيل: رسمي البياني يحتوي على أرقام. 169 00:06:43,090 --> 00:06:45,208 (ضحك) 170 00:06:45,208 --> 00:06:47,025 أنا حقا أحب هذا الرسم البياني. 171 00:06:47,025 --> 00:06:50,000 هذه هو عدد الأطفال 172 00:06:50,000 --> 00:06:52,562 الذي يموتون قبل سن الخامسة كل عام. 173 00:06:52,582 --> 00:06:54,405 وما تجده 174 00:06:54,405 --> 00:06:56,355 هو عبارة عن قصة نجاح هائلة حقا 175 00:06:56,355 --> 00:06:58,509 ليست معروفة بالشكل الكافي، 176 00:06:58,509 --> 00:07:01,184 أننا نحرز تقدما لا يصدق. 177 00:07:01,184 --> 00:07:03,562 نذهب من 20 مليون 178 00:07:03,562 --> 00:07:05,266 بعد فترة ليست طويلة عند ولادتي 179 00:07:05,266 --> 00:07:08,952 الأن نحن نتحدث عن حوالي 6 ملايين. 180 00:07:08,952 --> 00:07:11,089 لذلك هذه قصة 181 00:07:11,089 --> 00:07:12,756 إلى حد كبير بسبب اللقاحات. 182 00:07:12,756 --> 00:07:15,880 كان الجدري يقتل بضعة ملايين طفل سنويا. 183 00:07:15,880 --> 00:07:18,070 ذلك تم استئصاله، بحيث نزلت إلى الصفر. 184 00:07:18,070 --> 00:07:19,910 كانت الحصبة تقتل بضعة ملايين سنويا. 185 00:07:19,910 --> 00:07:21,613 نزلت النسبة الى بضعة مئات من الآلاف. 186 00:07:21,613 --> 00:07:23,521 على كل حال، هذا مخطط 187 00:07:23,521 --> 00:07:27,708 حيث ترغب في جعل ذلك الرقم يستمر، 188 00:07:27,708 --> 00:07:29,448 والأمر في الطريق لأن يصبح ممكنا، 189 00:07:29,448 --> 00:07:31,124 باستخدام علم اللقاحات الجديدة، 190 00:07:31,124 --> 00:07:33,016 وتوصيل اللقاحات الى الأطفال، 191 00:07:33,016 --> 00:07:34,740 سنتمكنن فعلا من تسريع التقدم. 192 00:07:34,740 --> 00:07:36,303 في العقد الماضي، 193 00:07:36,303 --> 00:07:38,115 تهاوى ذلك الرقم سريعا 194 00:07:38,115 --> 00:07:40,393 بشكل لم يحدث في التاريخ، 195 00:07:40,393 --> 00:07:43,116 لذلك أحب حقيقة أن 196 00:07:43,116 --> 00:07:45,381 بإمكانك القول، حسنا، إن كان بإمكاننا اختراع لقاحات جديدة، 197 00:07:45,381 --> 00:07:46,889 إذا بإمكاننا توصيلها إلى هناك، 198 00:07:46,889 --> 00:07:49,374 استخدام أحدث فهم لهذه الأمور، 199 00:07:49,374 --> 00:07:53,985 والقيام بالتسليم على أكمل وجه، بذلك يمكننا أن نحقق معجزة. 200 00:07:53,985 --> 00:07:55,143 كريس: أقصد، أنت تجري حسابات على الأمر، 201 00:07:55,143 --> 00:07:56,476 والأمور تجري على ما يرام، أعتقد، حرفيا 202 00:07:56,476 --> 00:07:57,809 أن يتم انقاذ حيوات ألاف من الأطفال يوميا 203 00:07:57,809 --> 00:07:59,143 مقارنة بالسنة الماضية. 204 00:07:59,143 --> 00:08:01,197 ولا يتم تغطية ذلك. 205 00:08:01,197 --> 00:08:03,044 طائرة مع 200 حالة وفاة 206 00:08:03,044 --> 00:08:06,290 هي قصة أكبر من ذلك بكثير. 207 00:08:06,290 --> 00:08:07,543 هل يثير ذلك من غضبك؟ 208 00:08:07,543 --> 00:08:08,796 بيل: نعم، بسبب أن شيئا صامتا يحدث. 209 00:08:08,796 --> 00:08:10,049 إنه طفل، طفل واحد كل وقت. 210 00:08:10,049 --> 00:08:13,040 98% من هذا 211 00:08:13,040 --> 00:08:15,710 لا علاقة له بالكوارث الطبيعية، 212 00:08:15,710 --> 00:08:17,173 ورغم ذلك، الدعم الخيري من قبل الناس، 213 00:08:17,173 --> 00:08:19,050 عندما تحدث كارثة طبيعية، هو شئ رائع. 214 00:08:19,050 --> 00:08:20,527 إن كيفية تفكير الناس في أنه قد يكونون ذلك أنا، 215 00:08:20,527 --> 00:08:22,050 أمر لا يصدق، والمال يتدفق. 216 00:08:22,050 --> 00:08:24,286 هذه الأسباب ما زالت خفية بعض الشىء. 217 00:08:24,286 --> 00:08:27,062 الآن الأهداف الإنمائية للألفية 218 00:08:27,062 --> 00:08:30,468 وأشياء مختلفة يتم الحصول عليها هناك، 219 00:08:30,468 --> 00:08:32,679 نحن نشهد زيادة في الكرم والسخاء، 220 00:08:32,679 --> 00:08:34,229 لذلك هدفنا هو أن نقلل من النسبة إلى ما دون المليون، 221 00:08:34,229 --> 00:08:37,073 وهو ما يجب أن يكون متاحا في فترة حياتنا. 222 00:08:37,073 --> 00:08:40,344 كريس: ربما يحتاج الأمر إلى شخص ما 223 00:08:40,344 --> 00:08:42,762 تستثيره الأرقام والرسومات البيانية 224 00:08:42,762 --> 00:08:43,942 عوضا عن ذلك الوجه الكبير الحزين 225 00:08:43,942 --> 00:08:46,038 ليتم استقطابه. 226 00:08:46,038 --> 00:08:48,452 أقصد، لقد استخدمت ذلك في خطابك السنوي هذا العام، 227 00:08:48,452 --> 00:08:50,107 استخدمت هذه الجدلية بشكل أساسي لتقول أن الدعم، 228 00:08:50,107 --> 00:08:51,830 على خلاف العرف السائد 229 00:08:51,830 --> 00:08:55,281 أن ذلك الدعم نوعا ما عديم الجدوى وفقير 230 00:08:55,281 --> 00:08:56,952 لذلك في الواقع هو أمر مأثر. 231 00:08:56,952 --> 00:09:00,035 بيل: نعم، حسنا يمكن للناس أن تتخذ، 232 00:09:00,035 --> 00:09:01,988 هناك بعض المساعدات التي كانت تعني الكثير 233 00:09:01,988 --> 00:09:03,968 ولكنها لم توجه جيدا. 234 00:09:03,968 --> 00:09:07,148 هناك بعض استثمارات رأس المال 235 00:09:07,148 --> 00:09:09,071 التي كانت تعني الكثير أيضا ولكنها لم تنجح. 236 00:09:09,071 --> 00:09:11,004 لا يمكنك فقط أن تقول، حسنا، بسبب ذلك، 237 00:09:11,004 --> 00:09:13,904 لأننا لا نمتلك سجلا محكما، 238 00:09:13,904 --> 00:09:16,743 إذا هذا مسعى سيئ. 239 00:09:16,743 --> 00:09:19,861 لابد أن تنظر إلى، ماذا كان هدفك؟ 240 00:09:19,861 --> 00:09:21,393 كيف تحاول أن تحسن من التغذية 241 00:09:21,393 --> 00:09:23,263 ومساعدة البعض على البقاء والتعليم 242 00:09:23,263 --> 00:09:25,871 فيصبح بمقدرة هذه الدول الاعتناء بنفسها 243 00:09:25,871 --> 00:09:29,275 ثم نقول رائع أن الأمر ينجح، 244 00:09:29,275 --> 00:09:30,910 وتصبح أذكى. 245 00:09:30,910 --> 00:09:32,914 يمكننا أن ننفق المساعدات بذكاء. 246 00:09:32,914 --> 00:09:34,186 ليس ترياقا لكل داء. 247 00:09:34,186 --> 00:09:36,026 أعتقد أن بامكاننا القيام بما هو أفضل من رأس المال الاستثماري، 248 00:09:36,026 --> 00:09:39,438 بما في ذلك الأحداث الكبيرة من هذا القبيل. 249 00:09:39,438 --> 00:09:42,370 كريس: على حسب الحكمة التقليدية 250 00:09:42,370 --> 00:09:45,157 فإنه من الصعب جدا على الزوجين العمل سوية. 251 00:09:45,157 --> 00:09:47,900 كيف تمكنتما من إدارة الأمر؟ 252 00:09:47,900 --> 00:09:51,948 ميليندا: نعم، لقد كان الكثير من النساء يقلن لي، 253 00:09:51,948 --> 00:09:53,564 "حقيقة لا أظن أنه بإمكاني العمل مع زوجي. 254 00:09:53,564 --> 00:09:55,234 ببساطة فإن الأمر لن ينجح." 255 00:09:55,234 --> 00:09:57,093 أتعلم، نحن نستمتع بذلك، ونحن لا... 256 00:09:57,093 --> 00:09:59,240 هذه المؤسسة أتت من أجلنا سويا 257 00:09:59,240 --> 00:10:02,829 في رحلة التعلم المستمر، 258 00:10:02,829 --> 00:10:05,315 وكثيرا ما لا نسافر مع بعضنا البعض 259 00:10:05,315 --> 00:10:08,143 في ما يتعلق بأمور المؤسسة، كما اعتدنا من قبل 260 00:10:08,143 --> 00:10:10,902 عندما كان بيل يعمل في مايكروسوفت. 261 00:10:10,902 --> 00:10:12,830 هناك كثير من الرحلات التي تسافر فيها بشكل منفصل، 262 00:10:12,830 --> 00:10:14,286 ولكني أعلم دائما حينما أعود، 263 00:10:14,286 --> 00:10:16,509 أن بيل سيكون مهتما جدا بمعرفة ما تعلمته، 264 00:10:16,509 --> 00:10:18,651 سواء كان عن النساء أو الفتيات 265 00:10:18,651 --> 00:10:20,790 أو شيئا جديدا حول سلسلة توصيل اللقاحات، 266 00:10:20,790 --> 00:10:22,533 وهذا الشخص هو قائد عظيم. 267 00:10:22,533 --> 00:10:25,219 فهو سوف ينصت و يهتم جدا بالأمر. 268 00:10:25,219 --> 00:10:27,455 وهو يعلم جيدا أنه حينما يعود، 269 00:10:27,455 --> 00:10:29,922 سواء كان الأمر يتعلق بالخطاب الذي أداه 270 00:10:29,922 --> 00:10:31,525 أو المعلومات أو الأشياء التي تعلمها، 271 00:10:31,525 --> 00:10:33,358 فسأكون مهتمة جدا، 272 00:10:33,358 --> 00:10:35,100 وأعتقد أن لدينا علاقة تعاونية حقيقية. 273 00:10:35,100 --> 00:10:36,342 ولكن ليس كل دقيقة مع بعضنا العض، وهذا أمر مؤكد. 274 00:10:36,342 --> 00:10:39,242 (ضحك) 275 00:10:39,242 --> 00:10:41,916 كريس: ولكنكما الآن معا، ونحن سعيدون جدا بذلك. 276 00:10:41,916 --> 00:10:46,091 ميليندا، في وقت مبكر، كنت في الأساس 277 00:10:46,091 --> 00:10:48,586 تديرين العرض. 278 00:10:48,586 --> 00:10:52,172 على مدار 6 أعوام مضت، على ما أظن، 279 00:10:52,172 --> 00:10:54,173 بيل أتى لاحقا بدوام كامل، فهو غادر مايكروسوفت 280 00:10:54,173 --> 00:10:55,385 وأصبح يعمل بدوام كامل. 281 00:10:55,385 --> 00:10:57,968 لابد أن الأمر كان صعبا، 282 00:10:57,968 --> 00:10:59,079 التعود عليه. أليس كذلك؟ 283 00:10:59,079 --> 00:11:00,058 ميليندا: نعم، في الواقع أعتقد أنه، 284 00:11:00,058 --> 00:11:02,094 بالنسبة للعاملين في المؤسسة، 285 00:11:02,094 --> 00:11:05,148 كان الأمر أكثر قلقا عليهم 286 00:11:05,148 --> 00:11:07,137 بالمقارنة بي عند مقدم بيل. 287 00:11:07,137 --> 00:11:09,684 في الواقع كنت متحمسة جدا. 288 00:11:09,684 --> 00:11:11,050 أعني أن بيل اتخذ هذا القرار 289 00:11:11,050 --> 00:11:12,256 حتى قبل أن يظهر إلى العلن في عام 2006، 290 00:11:12,256 --> 00:11:13,875 وكان القرار قراره حقا، 291 00:11:13,875 --> 00:11:16,558 ولكن مرة أخرى، كل الأمر بدأ في تلك النزهة على الشاطئ 292 00:11:16,558 --> 00:11:18,260 عندما كنا نتحدث على الشاطئ 293 00:11:18,260 --> 00:11:20,146 وبدأ هو التفكير في الأمر. 294 00:11:20,146 --> 00:11:21,450 وبالنسبة لي الإثارة الناتجة من وضع بيل 295 00:11:21,450 --> 00:11:23,714 كل عقله وقلبه 296 00:11:23,714 --> 00:11:26,326 مقابل هذه المشاكل العالمية الضخمة، 297 00:11:26,326 --> 00:11:29,035 كل هذا الظلم، بالنسبة لي كان ذلك مثيرا جدا. 298 00:11:29,035 --> 00:11:31,382 ونعم، انتاب العاملين في المؤسسة القلق حيال ذلك. 299 00:11:31,382 --> 00:11:33,710 (تصفيق) 300 00:11:33,710 --> 00:11:37,444 كرييس: هذا رائع. 301 00:11:37,444 --> 00:11:39,119 ميليندا: ولكن ذلك تلاشى في غضون ثلاثة أشهر، 302 00:11:39,119 --> 00:11:41,235 من لحظة مجيئه. 303 00:11:41,235 --> 00:11:42,919 بيل: يتضمن الأمر بعض العاملين. 304 00:11:42,919 --> 00:11:43,846 ميليندا: ذلك ما عنيته، العاملين، 305 00:11:43,846 --> 00:11:44,498 تلاشت كل شكوكهم فقط بعد ثلاث أشهر من مجيئك. 306 00:11:44,498 --> 00:11:45,150 بيل: لا، أنا أمزح. ميليندا: أه، أنت تقصد، أن العاملين لم يغادروا العمل. 307 00:11:45,150 --> 00:11:45,804 بيل: بعضهم فعلها، و لكن... 308 00:11:45,804 --> 00:11:46,784 (ضحك) 309 00:11:46,784 --> 00:11:48,906 كريس: حسنا عماذا تتجادلان؟ 310 00:11:48,906 --> 00:11:51,226 الأحد، الساعة ال11، 311 00:11:51,226 --> 00:11:53,127 يوم عطلة، 312 00:11:53,127 --> 00:11:54,960 ماذا يحدث؟ عماذا تتجادلان؟ 313 00:11:54,960 --> 00:11:56,903 بيل: لأننا بدأنا هذا الأمر 314 00:11:56,903 --> 00:11:59,560 سوية من لا شيء، 315 00:11:59,560 --> 00:12:00,981 كانت هذه الشراكة العظيمة. 316 00:12:00,981 --> 00:12:03,494 كان ذلك مع بول الين 317 00:12:03,494 --> 00:12:05,139 في أيام مايكروسوفت الأولى 318 00:12:05,139 --> 00:12:08,258 أيضا نفس الشئ مع ستيف بالمير حينما كانت مايكروسوفت تكبر، 319 00:12:08,258 --> 00:12:09,904 والآن مع ميليندا وحتى بشكل أقوى، 320 00:12:09,904 --> 00:12:11,758 نفس الشيء، إنه الشريك، 321 00:12:11,758 --> 00:12:13,669 لذلك نحن نتحدث كثيرا عن 322 00:12:13,669 --> 00:12:16,481 أي الأشياء تحتاج إلى تركيز أكثر من ناحيتنا، 323 00:12:16,481 --> 00:12:19,485 أي المجموعات تعمل بشكل أفضل؟ 324 00:12:19,485 --> 00:12:21,371 لقد أصبحت تتمتع بالكثير من البصيرة. 325 00:12:21,371 --> 00:12:23,128 فهي تقضي وقتا طويلا مع العاملين. 326 00:12:23,128 --> 00:12:25,256 نقوم بالكثير من الرحلات التي تقترحها. 327 00:12:25,256 --> 00:12:27,800 هناك الكثير من التعاون. 328 00:12:27,800 --> 00:12:29,053 لا أستطيع التفكير في أي شيء حينما يكون لأحدنا 329 00:12:29,053 --> 00:12:30,700 رأي قوي لا يتزحزح 330 00:12:30,700 --> 00:12:32,816 حيال أمر أو أخر؟ 331 00:12:32,816 --> 00:12:36,433 كريس: ميليندا، ماذا عنك؟ هل يمكنك؟ (ضحك) 332 00:12:36,433 --> 00:12:38,409 لا تستطيع أن تعرف. 333 00:12:38,409 --> 00:12:41,679 ميليندا: حسنا، سأخبرك بالأمر. 334 00:12:41,679 --> 00:12:43,515 نتناول الأمور من زوايا مختلفة، 335 00:12:43,515 --> 00:12:46,317 وفي الواقع أعتقد أن ذلك جيد جدا. 336 00:12:46,317 --> 00:12:47,533 لذلك فان بيل قد ينظر الى الكم الهائل من المعلومات 337 00:12:47,533 --> 00:12:49,059 و من ثم يقول، "أود أن أتصرف بناءا على هذه الاحصائيات العالمية" 338 00:12:49,059 --> 00:12:50,282 بالنسبة لي، فهو أمر يتعلق بالحدس الشخصي. 339 00:12:50,282 --> 00:12:51,505 لقد التقيت العديد من الناس على أرض الواقع 340 00:12:51,505 --> 00:12:52,730 وقد علمني بيل أن آخذ الأمر 341 00:12:52,730 --> 00:12:54,738 وأدرسه على ضوء المعلومات العالمية وأعرف ما إذا كانت تتطابق 342 00:12:54,738 --> 00:12:57,750 وأعتقد أن ما علمته له 343 00:12:57,750 --> 00:12:59,616 هو أن يأخذ المعلومات 344 00:12:59,616 --> 00:13:01,549 وينزل إلى أرض الواقع لمقابلة الناس ليفهم 345 00:13:01,549 --> 00:13:03,529 هل بامكانك حقا توصبل تلك اللقاحات؟ 346 00:13:03,529 --> 00:13:06,152 هل تستطيع أن تقنع امرأة باستخدام قطرات شلل الأطفال 347 00:13:06,152 --> 00:13:07,241 وإعطائها له عن طريق الفم؟ 348 00:13:07,241 --> 00:13:08,669 لأن جزئية التسليم 349 00:13:08,669 --> 00:13:10,283 بنفس مقدار أهمية العلم. 350 00:13:10,283 --> 00:13:12,667 لذلك أعتقد أنه مع مرور الوقت 351 00:13:12,667 --> 00:13:15,868 أصبحنا أكثر تقاربا تجاه وجهات نظر بعضنا البعض، 352 00:13:15,868 --> 00:13:17,198 وبصراحة أكثر، العمل أفضل بفضل ذلك. 353 00:13:17,198 --> 00:13:18,756 كريس: حسنا، في ما يتعلق باللقاحات وشلل الأطفال وهلم جرا، 354 00:13:18,756 --> 00:13:20,959 حققتما نجاحا مذهلا. 355 00:13:20,959 --> 00:13:23,481 إذا، ماذا عن الاخفاقات؟ 356 00:13:23,481 --> 00:13:24,776 هل يمكنكما التحدث عن الفشل 357 00:13:24,776 --> 00:13:28,046 وما قد تعلمتماه؟ 358 00:13:28,046 --> 00:13:30,319 بيل: نعم، بكل تأكيد، يمكننا تحمل بعض الإخفاقات، 359 00:13:30,319 --> 00:13:34,118 لأنه بكل تأكيد كانت لنا بعضها. 360 00:13:34,118 --> 00:13:35,350 لقد قمنا بالكثير من العمل في مجال اللقاحات والأدوية 361 00:13:35,350 --> 00:13:37,041 وبالتالي أنت معرض لاخفاقات مختلفة. 362 00:13:37,041 --> 00:13:39,137 مثل، واحدة من الأِشياء التي نالت الكثير من الدعاية 363 00:13:39,137 --> 00:13:41,705 كان سؤالنا عن واقي ذكري أفضل. 364 00:13:41,705 --> 00:13:43,842 حسنا، نمتلك الكثير من الأفكار. 365 00:13:43,842 --> 00:13:48,216 ربما قليل منها فقط سينجح. 366 00:13:48,216 --> 00:13:51,492 كنا ساذجين جدا، أنا بالتحديد، في ما يتعلق بالدواء 367 00:13:51,492 --> 00:13:53,719 لداء الليشمانيات الحشوي في الهند، 368 00:13:53,719 --> 00:13:55,020 حيث اعتقدت أنه في حال حصولنا على الدواء، 369 00:13:55,020 --> 00:13:56,514 بكل بساطة سنتخلص من المرض. 370 00:13:56,514 --> 00:13:59,708 ولكن اتضح أن الأمر يتطلب حقنا 371 00:13:59,708 --> 00:14:03,087 يوميا و لمدة 10 أيام. 372 00:14:03,087 --> 00:14:05,703 لقد تطلب الأمر ثلاث سنين أخرى خلاف ما كنا نتوقع، 373 00:14:05,703 --> 00:14:07,354 وفي آخر الأمر لم يكن هناك من مخرج 374 00:14:07,354 --> 00:14:08,710 فالمرض كان ينتشر. 375 00:14:08,710 --> 00:14:11,290 لحسن الحظ، اكتشفنا 376 00:14:11,290 --> 00:14:12,926 في حال تم التخلص من ذبابة الرمل، 377 00:14:12,926 --> 00:14:15,313 فهناك إمكانية لتحقيق النجاح، 378 00:14:15,313 --> 00:14:16,771 ولكن استغرقنا خمسة سنين، 379 00:14:16,771 --> 00:14:19,139 يمكنك أن تقول أضعنا خمسة سنين، 380 00:14:19,139 --> 00:14:20,599 وحوالي 60 مليونا، 381 00:14:20,599 --> 00:14:22,059 في طريق اتضح أنه يحقق لنا 382 00:14:22,059 --> 00:14:23,520 فائدة متواضعة جدا. 383 00:14:23,520 --> 00:14:25,642 كريس: أنت تنفق حوالي المليار دولار سنويا 384 00:14:25,642 --> 00:14:27,497 على التعليم، على ما أظن، شيء من هذا القبيل. 385 00:14:27,497 --> 00:14:28,875 قصة ما تم من نجاحات 386 00:14:28,875 --> 00:14:30,882 هي قصة طويلة ومعقدة. 387 00:14:30,882 --> 00:14:32,222 هل هناك من اخفاقات يمكنك التحدث عنها؟ 388 00:14:32,222 --> 00:14:36,387 ميليندا: سأقول أننا تعلمنا درسا كبيرا 389 00:14:36,387 --> 00:14:39,831 من خلال العمل المبكر حيث ظننا 390 00:14:39,831 --> 00:14:41,766 أن هذه المدارس الصغيرة كانت هي الحل، 391 00:14:41,766 --> 00:14:45,790 وبكل تأكيد فقد ساعدت هذه المدارس الصغيرة. 392 00:14:45,790 --> 00:14:48,246 حيث أنها خفضت من معدل التسرب. 393 00:14:48,246 --> 00:14:52,168 نسبة العنف والجرائم منخفضة في هذه المدارس. 394 00:14:52,168 --> 00:14:53,958 ولكن الشيء الذي تعلمناه من ذلك العمل، 395 00:14:53,958 --> 00:14:55,206 ومما اتضح أنه العامل الأساسي، 396 00:14:55,206 --> 00:14:57,739 ألا وهو وجود الأستاذ العظيم في الصف 397 00:14:57,739 --> 00:14:59,209 إذا لم تكن تمتلك أستاذا مأثرا 398 00:14:59,209 --> 00:15:00,733 أمام الطلاب، 399 00:15:00,733 --> 00:15:03,333 لا يهمني مدى كبر أو صغر المبنى، 400 00:15:03,333 --> 00:15:05,479 فأنت لن تغير المسار 401 00:15:05,479 --> 00:15:08,013 عما إذا كان هذا الطالب سيكون جاهزا للكلية. 402 00:15:08,013 --> 00:15:10,077 (تصفيق) 403 00:15:10,077 --> 00:15:11,684 كريس: حسنا ميليندا، هذه أنت 404 00:15:11,684 --> 00:15:12,750 وبنتك الكبرى، جين. 405 00:15:12,750 --> 00:15:14,906 وأعتقد أنها التقطت قبل ثلاث أسابيع مضت، 406 00:15:14,906 --> 00:15:16,560 ثلاث أو أربع أسابيع. أين كان هذا؟ 407 00:15:16,560 --> 00:15:18,513 ميليندا: حسنا، ذهبنا الى تنزانيا. 408 00:15:18,513 --> 00:15:23,108 جين ذهبت الى تنزانيا. 409 00:15:23,108 --> 00:15:25,418 في الواقع كل أطفالنا ذهبوا إلى أفريقيا عدة مرات. 410 00:15:25,418 --> 00:15:28,972 وقمنا بشيء مختلف تماما، 411 00:15:28,972 --> 00:15:30,871 وهو أننا قررنا أن نذهب لنقضي 412 00:15:30,871 --> 00:15:32,455 ليلتين وثلاثة أيام مع عائلة. 413 00:15:32,455 --> 00:15:34,211 أنا وسانار هما الوالدان. 414 00:15:34,211 --> 00:15:35,053 لقد قدموا لنا الدعوة لأن نأتي ونبقى في البوما خاصتهم. 415 00:15:35,053 --> 00:15:37,756 في الواقع، كانت الأغنام هناك، على ما أظن 416 00:15:37,756 --> 00:15:39,971 تعيش في ذلك الكوخ الصغير 417 00:15:39,971 --> 00:15:41,798 في مبناهم الصغير قبل مجيئنا. 418 00:15:41,798 --> 00:15:44,217 ولقد بقينا مع أسرتهم، 419 00:15:44,217 --> 00:15:47,318 ولقد تعلمنا حقا 420 00:15:47,318 --> 00:15:50,352 كيف تكون الحياة في مناطق تنزانيا الريفية. 421 00:15:50,352 --> 00:15:51,851 والفرق بين مجرد الذهاب 422 00:15:51,851 --> 00:15:53,250 والزيارة لنصف يوم 423 00:15:53,250 --> 00:15:55,921 أو ثلاث أرباع اليوم 424 00:15:55,921 --> 00:15:57,419 مقابل البقاء طيلة الليل فقد كان شيئا عميقا، 425 00:15:57,419 --> 00:15:59,353 ودعني أقدم لك تفسيرا واحدا لذلك. 426 00:15:59,353 --> 00:16:01,206 لديهم ستة أطفال، و عندما تحدثت لأننا 427 00:16:01,206 --> 00:16:02,820 في المطبخ، فقد كنا نطبخ لحوالي الخمس ساعات 428 00:16:02,820 --> 00:16:04,539 في كوخ الطبخ ذلك اليوم، 429 00:16:04,539 --> 00:16:06,001 وعندما تحدثت اليها، فقد خططت بكل معنى الكلمة 430 00:16:06,001 --> 00:16:08,399 هي و زوجها أن يباعدوا 431 00:16:08,399 --> 00:16:11,890 بين فترات ولادة أطفالهم. 432 00:16:11,890 --> 00:16:14,019 كانت علاقة رائعة. 433 00:16:14,019 --> 00:16:15,794 كان هذا محارب ماساي وزوجته، 434 00:16:15,794 --> 00:16:17,437 ولكنهما قررا أن يتزوجا، 435 00:16:17,437 --> 00:16:19,248 كانا يتمتعان بالحب والاحترام في علاقتهما. 436 00:16:19,248 --> 00:16:20,718 أطفالهم، أطفالهم الستة، 437 00:16:20,718 --> 00:16:22,155 الاثنين في المنتصف توأمان، في الثالثة عشر، 438 00:16:22,155 --> 00:16:23,810 فتى وفتاة تم تسميتهما غريس. 439 00:16:23,810 --> 00:16:26,113 وعندما ذهبنا خارجا لقطع الخشب 440 00:16:26,113 --> 00:16:28,022 والقيام بالأشياء التي تقوم بها غريس ووالدتها، 441 00:16:28,022 --> 00:16:31,357 لم تكن غريس طفلة، بل كانت مراهقة، 442 00:16:31,357 --> 00:16:32,968 ولكنها ليست بالغة بعد. 443 00:16:32,968 --> 00:16:35,487 كانت خجولة جدا جدا. 444 00:16:35,487 --> 00:16:37,740 لذا كثيرا ما أرادت أن تتحدث معي ومع جين. 445 00:16:37,740 --> 00:16:39,313 واصلنا محاولة إشراكها، لكنها كانت خجولة. 446 00:16:39,313 --> 00:16:41,748 وعندما يحل الليل، 447 00:16:41,748 --> 00:16:44,340 عندما تطفأ كل الأضواء في ريف تنزانيا، 448 00:16:44,340 --> 00:16:45,817 ولم يكن هناك قمر في تلك الليلة، 449 00:16:45,817 --> 00:16:47,568 أول ليلة لنا، ولا نجوم 450 00:16:47,568 --> 00:16:49,329 خرجت جين من كوخنا 451 00:16:49,329 --> 00:16:52,164 مع كشافها الصغير مضاء، 452 00:16:52,164 --> 00:16:53,770 ذهبت غريس في الحال، 453 00:16:53,770 --> 00:16:56,577 وأحضرت المترجم، 454 00:16:56,577 --> 00:16:58,081 جاءت مباشرة إلى جين وقالت، 455 00:16:58,081 --> 00:16:59,803 "حينما تعودين إلى بلدك، 456 00:16:59,803 --> 00:17:01,629 هل يمكنني أن أحنفظ بكشافك 457 00:17:01,629 --> 00:17:04,446 حتى أتمكن من الدراسة ليلا؟" 458 00:17:04,446 --> 00:17:06,584 كريس: أوه، رائع. 459 00:17:06,584 --> 00:17:07,940 ميليندا: وقد أخبرني والدها 460 00:17:07,940 --> 00:17:10,030 كيف أنه كان خائفا بخلاف الفتى، 461 00:17:10,030 --> 00:17:11,263 والذي تمكن من تجاوز امتحانات الثانوية بنجاح، 462 00:17:11,263 --> 00:17:12,438 وذلك بسبب أعمالها المنزلية، 463 00:17:12,438 --> 00:17:14,168 فلن تبلي جيدا 464 00:17:14,168 --> 00:17:15,250 ولم تكن دخلت المدرسة الحكومية بعد. 465 00:17:15,250 --> 00:17:16,734 قال:"لا أدري كيف سأدفع مقابل تعليمها. 466 00:17:16,734 --> 00:17:18,821 لا أستطيع تحمل نفقات المدارس الحكومية، 467 00:17:18,821 --> 00:17:20,483 وربما ينتهي بها الأمر في هذه المزرعة مثل زوجتي." 468 00:17:20,483 --> 00:17:22,013 لذلك عرفوا الفرق 469 00:17:22,013 --> 00:17:23,451 الذي يمكن أن يحدثه التعليم 470 00:17:23,451 --> 00:17:25,255 بشكل كبير و مؤثر. 471 00:17:25,255 --> 00:17:27,790 كريس: هذه صورة أخرى 472 00:17:27,790 --> 00:17:29,616 لطفليك روري وفويبي، 473 00:17:29,616 --> 00:17:32,195 جنبا إلى جنب مع بول فارمر. 474 00:17:32,195 --> 00:17:33,324 أمر تربية ثلاثة أطفال 475 00:17:33,324 --> 00:17:34,349 عندما تكونون أغنى أسرة في العالم 476 00:17:34,349 --> 00:17:37,346 يبدو كتجربة اجتماعية 477 00:17:37,346 --> 00:17:38,767 دون الكثير من الاجتهادات المسبقة. 478 00:17:38,767 --> 00:17:42,173 كيف تمكنتما من إدارة الأمر؟ 479 00:17:42,173 --> 00:17:46,311 ماذا كان نهجكم؟ 480 00:17:46,311 --> 00:17:47,925 بيل: حسنا، قبل كل شيء سأقول 481 00:17:47,925 --> 00:17:50,927 أن الأطفال قد تلقوا أفضل تعليم، 482 00:17:50,927 --> 00:17:53,223 ولكن يتوجب عليك أن تتأكد 483 00:17:53,223 --> 00:17:56,795 أنهم يمتلكون الإحساس بمقدرتهم الخاصة 484 00:17:56,795 --> 00:17:58,330 وبما هم مقدمون عليه، 485 00:17:58,330 --> 00:18:00,545 ولطالما كانت فلسفتنا 486 00:18:00,545 --> 00:18:03,178 أن نكون واضحين تماما معهم 487 00:18:03,178 --> 00:18:04,940 معظم المال يذهب إلى المؤسسة 488 00:18:04,940 --> 00:18:05,838 ومساعدتهم في العثور على شيء هم متحمسون تجاهه. 489 00:18:05,838 --> 00:18:07,540 نريد تحقيق توازن حيث لديهم 490 00:18:07,540 --> 00:18:09,529 الحرية لفعل أي شيء 491 00:18:09,529 --> 00:18:11,902 ولكن ليس الكثير من المال الذي ينهال عليهم 492 00:18:11,902 --> 00:18:13,124 فيخرجوا ويفعلوا ما يشاؤون. 493 00:18:13,124 --> 00:18:14,669 ولغاية الآن، هم مجتهدون لحد مرضي، 494 00:18:14,669 --> 00:18:19,010 ومتحمسون لاختيار طريقهم الخاص. 495 00:18:19,010 --> 00:18:20,405 كريس: أنتم تحمون خصوصياتهم وبعناية وذلك لأسباب واضحة للعيان. 496 00:18:20,405 --> 00:18:22,198 لذلك فأنا أشعر بالفضول لماذا صرحتم لي 497 00:18:22,198 --> 00:18:25,538 بعرض هذه الصورة الآن هنا في TED 498 00:18:25,538 --> 00:18:28,667 ميليندا: حسنا، هذا شيء مثير. 499 00:18:28,667 --> 00:18:31,645 حتى عندما يكبروا، ليعرفوا 500 00:18:31,645 --> 00:18:34,853 أن معتقد عائلتنا يدور حول المسؤولية، 501 00:18:34,853 --> 00:18:40,421 كون أننا في وضع لا يصدق 502 00:18:40,421 --> 00:18:42,615 مجرد أن نعيش في الولايات المتحدة 503 00:18:42,615 --> 00:18:44,240 ونحظى بتعليم مثالي 504 00:18:44,240 --> 00:18:45,377 وعلينا مسؤولية أن نعطي العالم في المقابل. 505 00:18:45,377 --> 00:18:47,218 ولذلك هم يتقدمون في العمر 506 00:18:47,218 --> 00:18:50,227 ونحن نقوم بتعليمهم 507 00:18:50,227 --> 00:18:52,342 لقد ذهبوا إلى عدة دول حول العالم 508 00:18:52,342 --> 00:18:53,960 هم يقولون 509 00:18:53,960 --> 00:18:55,651 نريد من الناس أن يعرفوا أننا نؤمن 510 00:18:55,651 --> 00:18:57,699 بما تفعلانه يا أمي وأبي 511 00:18:57,699 --> 00:18:58,752 ولا ضير أن تظهراننا للعلن أكثر. 512 00:18:58,752 --> 00:18:59,772 لذلك حصلنا على الإذن منهم لعرض هذه الصورة. 513 00:18:59,772 --> 00:19:02,132 وعلى ما أظن فان بول فارمير من المحتمل أن 514 00:19:02,132 --> 00:19:03,264 يضمنها في بعض أعماله أخر الأمر. 515 00:19:03,264 --> 00:19:05,016 ولكنهم مهتمون بشكل عميق حقا 516 00:19:05,016 --> 00:19:06,517 بشأن رسالة المؤسسة، أيضا. 517 00:19:06,517 --> 00:19:08,478 كريس: أنت تحصل بسهولة على المال الكافي 518 00:19:08,478 --> 00:19:11,130 على الرغم من مشاركاتك الواسعة في المؤسسة 519 00:19:11,130 --> 00:19:12,845 لتجعل منهم جميعا مليارديرات. 520 00:19:12,845 --> 00:19:15,300 هل تلك هي خطتك لهم؟ 521 00:19:15,300 --> 00:19:16,902 بيل: على الاطلاق. لا. هم لا يريدون شيئا من هذا القبيل. 522 00:19:16,902 --> 00:19:19,327 هم فقط يريدون الإحساس 523 00:19:19,327 --> 00:19:21,249 بأن عملهم ذو معنى و أهمية. 524 00:19:21,249 --> 00:19:23,840 في الواقع، لقد قرأنا مقالا مطولا قبل أن نتزوج، 525 00:19:23,840 --> 00:19:25,474 حيث أن ويرن بافيت قد تحدث عن ذلك، 526 00:19:25,474 --> 00:19:26,991 ونحن مقتنعون تماما أنها لم تكن خدمة 527 00:19:26,991 --> 00:19:29,327 إما بالنسبة للمجتمع أو للأطفال. 528 00:19:29,327 --> 00:19:31,262 كريس: حسنا، بمناسبة الحديث عن وارين بافيت، 529 00:19:31,262 --> 00:19:37,798 حدث شيء مدهش في عام 2006، 530 00:19:37,798 --> 00:19:41,270 بطريقة ما عندما قام منافسك الحقيقي الأوحد 531 00:19:41,270 --> 00:19:43,915 للقب أغنى رجل في أميركا 532 00:19:43,915 --> 00:19:46,164 عندما وافق فجأة على إعطاء 533 00:19:46,164 --> 00:19:49,418 نسبة 80% من ثروته 534 00:19:49,418 --> 00:19:51,486 لمؤسستك. 535 00:19:51,486 --> 00:19:54,150 بحقك! كيف حدث ذلك؟ 536 00:19:54,150 --> 00:19:57,110 أعتقد أن هناك رواية طويلة وأخرى قصيرة للموضوع. 537 00:19:57,110 --> 00:19:58,662 مازلنا نمتلك وقتا للرواية القصيرة فقط. 538 00:19:58,662 --> 00:20:00,032 بيل: حسنا، كان وارين صديقا مقربا، 539 00:20:00,032 --> 00:20:02,625 وكان على وشك أن يجعل زوجته سوزي 540 00:20:02,625 --> 00:20:04,342 تتصدق بكل شيء. 541 00:20:04,342 --> 00:20:06,078 بشكل مأساوي، فقد رحلت عن الدنيا قبل أن يفعل هو ذك، 542 00:20:06,078 --> 00:20:08,056 وكان من عشاق التفويض، 543 00:20:08,056 --> 00:20:09,438 (ضحك) 544 00:20:09,438 --> 00:20:13,193 لقد قال: 545 00:20:13,193 --> 00:20:17,850 كريس: غرد بذلك. 546 00:20:17,850 --> 00:20:19,405 بيل: إذا كان شخص ما يفعل شيئا جيدا، 547 00:20:19,405 --> 00:20:22,846 وعلى استعداد للقيام بذلك من دون مقابل، 548 00:20:22,846 --> 00:20:26,444 فقد يكون ذلك جيدا. ولكننا كنا مذهولين. 549 00:20:26,444 --> 00:20:28,602 ميليندا: كنا مذهولين بالكامل. بيل: لم نتوقع ذلك أبدا. 550 00:20:28,602 --> 00:20:30,013 وكان شيئا لا يصدق. 551 00:20:30,013 --> 00:20:30,868 لقد مكننا ذلك من دفع طموحنا 552 00:20:30,868 --> 00:20:34,029 فيما يمكن للمؤسسة فعله بشكل درامي. 553 00:20:34,029 --> 00:20:38,486 نصف الموارد التي نمتلكها 554 00:20:38,486 --> 00:20:40,864 أتت من كرم و سخاء وارين بافيت الذي يأخذ بالألباب. 555 00:20:40,864 --> 00:20:42,960 كريس: وأعتقد أنك قد تعهدت بذلك 556 00:20:42,960 --> 00:20:44,525 حالما تنتهي، 557 00:20:44,525 --> 00:20:47,665 أكثر من، أو 95% من ثروتك، 558 00:20:47,665 --> 00:20:51,282 ستوهب للمؤسسة. 559 00:20:51,282 --> 00:20:52,786 بيل: نعم. 560 00:20:52,786 --> 00:20:55,670 كريس: و طالما أن هذه العلاقة، فإنه لأمر مدهش- 561 00:20:55,670 --> 00:20:56,554 (تصفيق) 562 00:20:56,554 --> 00:20:58,344 وحديثا، أنت ووارين 563 00:20:58,344 --> 00:21:00,222 تقومان ببعض الجولات محاولين إقتاع 564 00:21:00,222 --> 00:21:02,117 المليارديرات الآخرين والناس الناجحين 565 00:21:02,117 --> 00:21:03,271 بأن يتعهدوا بأن يعطوا، ماذا، 566 00:21:03,271 --> 00:21:07,020 أكثر من نصف ممتلكاتهم للأعمال الخيرية. 567 00:21:07,020 --> 00:21:10,386 كيف يسير ذلك الأمر؟ 568 00:21:10,386 --> 00:21:13,023 بيل: نمتلك الأن حوالي 120 شخصا 569 00:21:13,023 --> 00:21:14,903 الذين قاموا بهذا التعهد بالعطاء. 570 00:21:14,903 --> 00:21:16,879 الشيء العظيم أننا نلتقي سوية 571 00:21:16,879 --> 00:21:18,402 سنويا ونتحدث عن الأمر، حسنا، 572 00:21:18,402 --> 00:21:24,160 هل تعين موظفين، ماذا تعطي لهم؟ 573 00:21:24,160 --> 00:21:26,575 نحن لا نسعى إلى تحقيق التجانس. 574 00:21:26,575 --> 00:21:29,747 أقصد، جمال العمل الخيري 575 00:21:29,747 --> 00:21:32,185 يكمن في هذا التنوع الأخاذ. 576 00:21:32,185 --> 00:21:34,791 الناس يهبون لبعض الأعمال. 577 00:21:34,791 --> 00:21:36,900 فتكون ردة فعلنا ، "رائع" 578 00:21:36,900 --> 00:21:38,865 ولكن ذلك أمر عظيم. 579 00:21:38,865 --> 00:21:40,092 ذلك هو دور العمل الخيري 580 00:21:40,092 --> 00:21:41,140 أن تختار أساليب مختلفة، 581 00:21:41,140 --> 00:21:43,147 بما في ذلك حتى في مكان واحد، مثل التعليم. 582 00:21:43,147 --> 00:21:44,310 نحن بحاجة إلى تجارب أكثر. 583 00:21:44,310 --> 00:21:46,989 ولكنه كان شيئا رائعا، الالتقاء بهؤلاء الناس، 584 00:21:46,989 --> 00:21:48,097 ومشاركة رحلتهم إلى الإحسان، 585 00:21:48,097 --> 00:21:49,226 وكيف أنهم يشركون أطفالهم، 586 00:21:49,226 --> 00:21:51,713 حيث أنهم يقومون بالأمر بشكل مختلف. 587 00:21:51,713 --> 00:21:53,705 وقد كان الأمر ناجحا أكثر من ما توقعنا. 588 00:21:53,705 --> 00:21:56,076 الآن يبدوا أنها ستواصل التمدد 589 00:21:56,076 --> 00:21:58,980 في مقبل الأعوام. 590 00:21:58,980 --> 00:22:01,212 ميليندا: وجعل الناس يرون أن الآخرين 591 00:22:01,212 --> 00:22:02,316 يحققون التغيير من خلال العمل الخيري، 592 00:22:02,316 --> 00:22:04,150 أقصد، هؤلاء هم الناس الذين 593 00:22:04,150 --> 00:22:05,950 خلقوا أعمالهم الخاصة، 594 00:22:05,950 --> 00:22:07,750 وضعوا براعتهم الخاصة وراء أفكار لا تصدق. 595 00:22:07,750 --> 00:22:09,551 لو أنهم وضعوا أفكارهم وعقولهم 596 00:22:09,551 --> 00:22:12,114 خلف العمل الخيري، لأمكنهم تغيير العالم. 597 00:22:12,114 --> 00:22:15,626 وقد بدأوا في رؤية الأخرين يفعلون هذا الأمر، ويقولون 598 00:22:15,626 --> 00:22:17,330 "رائع، أود فعل نفس الشيء بأموالي الخاصة." 599 00:22:17,330 --> 00:22:19,666 بالنسبة لي، ذلك هو الجزء الذي لا يصدق. 600 00:22:19,666 --> 00:22:20,897 كريس: يبدو لي، أنه في الواقع شيء صعب 601 00:22:20,897 --> 00:22:22,128 لبعض الناس أن يعرفو 602 00:22:22,128 --> 00:22:23,359 حتى ما يقارب إنفاق ذلك الكم من المال 603 00:22:23,359 --> 00:22:25,585 على شيء آخر. 604 00:22:25,585 --> 00:22:28,118 من المحتمل أن هناك بعض المليارديرات في الغرفة 605 00:22:28,118 --> 00:22:30,409 وبكل تأكيد بعض الناس الناجحين. 606 00:22:30,409 --> 00:22:32,449 أنا أشعر بالفضول، هل يمكنك إقناعهم؟ 607 00:22:32,449 --> 00:22:34,493 ما هو أسلوبكم في الإقناع؟ 608 00:22:34,493 --> 00:22:37,411 بيل: حسنا، إنه الشيء الأكثر إشباعا 609 00:22:37,411 --> 00:22:38,657 الذي فعلناه على الاطلاق، 610 00:22:38,657 --> 00:22:41,340 وأنت لا يمكنك أن تأخذه معك، 611 00:22:41,340 --> 00:22:43,513 وإن لم يكن ملائما لأطفالك، 612 00:22:43,513 --> 00:22:45,606 فهيا لنلتق ونجلس لعصف ذهني 613 00:22:45,606 --> 00:22:47,715 حول ما يمكن عمله. 614 00:22:47,715 --> 00:22:49,775 العالم هو مكان أفضل 615 00:22:49,775 --> 00:22:51,009 بسبب المحسنين من الماضي، 616 00:22:51,009 --> 00:22:52,390 وتقليد الولايات المتحدة هنا، والتي هي الأقوى، 617 00:22:52,390 --> 00:22:53,872 هو موضع حسد العالم. 618 00:22:53,872 --> 00:22:56,842 وجزء من سبب كوني متفائلا 619 00:22:56,842 --> 00:23:00,024 هو بسبب قناعتي أن العمل الخيري 620 00:23:00,024 --> 00:23:01,313 سيكبر 621 00:23:01,313 --> 00:23:04,000 واتخاذ بعض من هذه الأمور 622 00:23:04,000 --> 00:23:06,190 الحكومة ليست جيدة في العمل والاكتشاف 623 00:23:06,190 --> 00:23:08,828 وتسليط الضوء على الطريق الصواب. 624 00:23:08,828 --> 00:23:11,861 كريس: العالم يعاني من هذا التفاوت الرهيب، 625 00:23:11,861 --> 00:23:13,212 مشكلة التفاوت المتنامي 626 00:23:13,212 --> 00:23:15,130 والتي تبدو هيكلية. 627 00:23:15,130 --> 00:23:17,074 يبدو لي أنه إذا قام عدد أكبر من أقرانكم 628 00:23:17,074 --> 00:23:18,688 بأخذ نفس المسعى الذي اتخذتماه 629 00:23:18,688 --> 00:23:19,807 فإن ذلك سيترك أثرا 630 00:23:19,807 --> 00:23:22,706 في تلك المشكلة وبكل تأكيد 631 00:23:22,706 --> 00:23:26,176 في طريقة إدراك تلك المشكلة. 632 00:23:26,176 --> 00:23:29,118 هل ذلك تعليق عادل؟ 633 00:23:29,118 --> 00:23:30,279 بيل: نعم، إذا أخذت من الأكثر غنى 634 00:23:30,279 --> 00:23:31,740 وأعطيت الأقل غنى، فإن ذلك شيء جيد. 635 00:23:31,740 --> 00:23:34,606 إنها محاولات لخلق التوازن، ذلك كل ما في الأمر. 636 00:23:34,606 --> 00:23:36,982 ميليندا: ولكنك تغير أنظمة. 637 00:23:36,982 --> 00:23:38,574 ففي أميركا نحن نحاول أن نغير من نظام التعليم 638 00:23:38,574 --> 00:23:39,840 من أجل مصلحة الجميع 639 00:23:39,840 --> 00:23:41,440 وقد نجح الأمر مع كل الطلبة 640 00:23:41,440 --> 00:23:42,844 بالنسبة لي فقد غير ذلك من 641 00:23:42,844 --> 00:23:44,502 ميزان عدم المساواة. 642 00:23:44,502 --> 00:23:47,834 بيل: ذلك الأكثر أهمية. 643 00:23:47,834 --> 00:23:49,966 (تصفيق) 644 00:23:49,966 --> 00:23:51,722 كريس: حسنا، أعتقد أن معظم الناس هنا 645 00:23:51,722 --> 00:23:54,335 والملايين حول العالم 646 00:23:54,335 --> 00:23:56,403 في رهبة من المسار 647 00:23:56,403 --> 00:23:57,960 الذي اتخذته حياتكم 648 00:23:57,960 --> 00:23:59,850 والدرجة المذهلة التي 649 00:23:59,850 --> 00:24:01,007 على ضوئها شكلتم المستقبل. 650 00:24:01,007 --> 00:24:02,589 شكرا جزبلا على مجيئكم إلى TED 651 00:24:02,589 --> 00:24:06,137 ومشاركتم لنا وكذلك على كل ما تقومون به. 652 00:24:06,137 --> 00:24:09,552 بيل: شكرا لك. ميليندا: شكرا لك. 653 00:24:09,552 --> 00:24:11,297 (تصفيق) 654 00:24:11,297 --> 00:24:13,846 بيل: شكرا لكم. ميليندا: شكرا جزيلا لكم. 655 00:24:13,846 --> 00:24:15,154 بيل: حسنا، عمل عظيم. (تصفيق)