1 00:00:01,097 --> 00:00:03,134 Era în aprilie, anul trecut. 2 00:00:03,714 --> 00:00:05,461 Ieșisem într-o seară cu prietenii 3 00:00:05,485 --> 00:00:07,238 să sărbătorim o zi de naștere. 4 00:00:07,677 --> 00:00:10,070 Nu ne mai văzuserăm de vreo câteva săptămâni, 5 00:00:10,094 --> 00:00:12,490 a fost o seară minunată fiind cu toții împreună. 6 00:00:13,220 --> 00:00:14,473 La sfârșitul serii, 7 00:00:14,497 --> 00:00:18,182 am prins ultimul metrou spre celălalt capăt al Londrei. 8 00:00:18,663 --> 00:00:20,455 Drumul a fost liniștit. 9 00:00:20,479 --> 00:00:21,987 Am ajuns la stația mea, 10 00:00:22,061 --> 00:00:24,328 mai aveam 10 minute de mers pe jos până acasă. 11 00:00:25,159 --> 00:00:27,523 După ce am cotit spre strada mea, 12 00:00:27,547 --> 00:00:29,113 casa mea se vedea puțin mai sus, 13 00:00:29,596 --> 00:00:30,980 am auzit pași în spatele meu 14 00:00:31,004 --> 00:00:32,647 care parcă au apărut ca din senin 15 00:00:32,911 --> 00:00:34,311 și se apropiau rapid. 16 00:00:35,778 --> 00:00:38,305 Înainte să realizez ce se întâmplă, 17 00:00:38,329 --> 00:00:41,460 mi s-a pus o mână la gură, nemaiputând să respir, 18 00:00:41,484 --> 00:00:44,184 iar tânărul din spatele meu m-a pus la pământ 19 00:00:44,208 --> 00:00:46,334 izbindu-mi capul de mai multe ori de paviment 20 00:00:46,358 --> 00:00:48,340 până ce mi-a dat sângele pe nas, 21 00:00:48,364 --> 00:00:50,572 lovindu-mă cu șuturi în spate și gât 22 00:00:50,596 --> 00:00:52,248 în timp ce începea să mă abuzeze, 23 00:00:52,272 --> 00:00:54,734 smulgându-mi hainele și țipând să ,,închid gura" 24 00:00:54,758 --> 00:00:56,417 cum încercam să strig după ajutor. 25 00:00:57,423 --> 00:00:59,309 Cu fiecare lovitură cu capul de pământ, 26 00:00:59,373 --> 00:01:02,303 îmi răsuna în minte o întrebare care mă urmărește și astăzi: 27 00:01:03,118 --> 00:01:05,327 „Oare așa se va termina totul?” 28 00:01:06,828 --> 00:01:09,740 Nu îmi dădusem seama că fusesem urmărită 29 00:01:09,764 --> 00:01:11,715 de la stația de metrou. 30 00:01:11,739 --> 00:01:12,942 Câteva ore mai târziu, 31 00:01:12,966 --> 00:01:16,510 stăteam cu bustul și picioarele dezgolite în fața poliției, 32 00:01:16,534 --> 00:01:18,946 în timp ce îmi fotografiau tăieturile și vânătăile 33 00:01:18,980 --> 00:01:20,882 de pe corp, pentru probele criminalistice. 34 00:01:21,956 --> 00:01:25,195 Nu am cuvinte să descriu sentimentele chinuitoare 35 00:01:25,219 --> 00:01:27,654 de vulnerabilitate, rușine, supărare și nedreptate 36 00:01:27,718 --> 00:01:30,384 pe care le-am trăit atunci și în următoarele săptămâni. 37 00:01:31,868 --> 00:01:34,492 Dar simțind nevoia să condensez aceste sentimente, 38 00:01:34,516 --> 00:01:36,838 să le pun în ordine ca să le pot prelucra, 39 00:01:36,862 --> 00:01:38,997 am făcut ce mi s-a părut cel mai natural: 40 00:01:39,322 --> 00:01:40,557 Am scris despre asta. 41 00:01:41,149 --> 00:01:43,582 La început a fost un exercițiu terapeutic. 42 00:01:43,606 --> 00:01:46,664 Am scris o scrisoare abuzatorului, 43 00:01:46,688 --> 00:01:48,783 l-am umanizat cu ,,tu'' 44 00:01:48,807 --> 00:01:51,684 pentru a-l include în comunitatea 45 00:01:51,708 --> 00:01:54,046 pe care a abuzat-o așa de violent în acea seară. 46 00:01:54,991 --> 00:01:57,265 Accentuând efectul devastator 47 00:01:57,269 --> 00:01:58,745 al acțiunilor sale, i-am scris: 48 00:01:58,920 --> 00:02:01,300 „Te-ai gândit vreodată la persoanele din viața ta? 49 00:02:01,841 --> 00:02:04,178 Nu știu cine sunt persoanele din viața ta. 50 00:02:04,202 --> 00:02:06,159 Nu știu nimic despre tine. 51 00:02:06,183 --> 00:02:07,815 Dar știu asta: 52 00:02:07,839 --> 00:02:09,920 Nu m-ai atacat doar pe mine în acea seară. 53 00:02:10,323 --> 00:02:11,836 Sunt o fiică, o prietenă, 54 00:02:11,860 --> 00:02:13,545 o soră, o elevă, 55 00:02:13,569 --> 00:02:14,871 o verișoară, o nepoată, 56 00:02:14,895 --> 00:02:16,062 sunt o vecină, 57 00:02:16,086 --> 00:02:18,135 sunt angajata care servește tuturor 58 00:02:18,159 --> 00:02:19,712 cafeaua la metrou. 59 00:02:20,272 --> 00:02:22,938 Iar toate aceste persoane care intră în contact cu mine 60 00:02:22,938 --> 00:02:24,675 formează comunitatea mea. 61 00:02:24,675 --> 00:02:26,684 Iar tu i-ai abuzat pe fiecare în parte. 62 00:02:27,418 --> 00:02:30,254 Ai violat adevărul pentru care nu voi înceta vreodată sa lupt, 63 00:02:30,278 --> 00:02:32,215 ceea ce reprezintă toți acești oameni: 64 00:02:32,239 --> 00:02:35,509 că în lume există cu siguranță mai mulți oameni buni decât răi.” 65 00:02:36,790 --> 00:02:39,789 Hotărâtă să nu îmi pierd încrederea 66 00:02:39,813 --> 00:02:42,636 în solidaritatea comunității mele sau în întreaga umanitate, 67 00:02:42,686 --> 00:02:47,028 mi-am amintit de atacul terorist din 7 iulie 2005 din Londra, 68 00:02:47,052 --> 00:02:50,452 de primarul Londrei și de părinții mei care au insistat 69 00:02:50,476 --> 00:02:53,323 să folosim din nou mijloacele de transport a doua zi, 70 00:02:53,347 --> 00:02:55,110 ca să nu rămânem marcați sau schimbați 71 00:02:55,134 --> 00:02:57,653 de cei care ne-au făcut să ne simțim în nesiguranță. 72 00:02:57,653 --> 00:02:58,944 I-am spus agresorului meu: 73 00:02:59,740 --> 00:03:01,289 „M-ai atacat, 74 00:03:01,313 --> 00:03:03,453 dar voi lua din nou metroul. 75 00:03:03,862 --> 00:03:07,429 Comunitatea nu va considera periculos să meargă acasă pe jos pe întuneric. 76 00:03:07,453 --> 00:03:09,156 Vom lua ultimul metrou spre casă 77 00:03:09,180 --> 00:03:11,284 și vom merge pe străzile noastre singuri 78 00:03:11,284 --> 00:03:13,704 pentru că nu ne vom impune sau accepta ideea 79 00:03:13,704 --> 00:03:16,166 că ne punem în pericol făcând asta. 80 00:03:16,190 --> 00:03:18,790 Vom continua să ne adunăm ca o armată, 81 00:03:18,814 --> 00:03:21,761 când un membru al comunității noastre este amenințat. 82 00:03:21,785 --> 00:03:24,385 Iar aceasta este o luptă pe care nu o vei câștiga.” 83 00:03:25,621 --> 00:03:27,428 Pe atunci când scriam această scrisoare... 84 00:03:27,452 --> 00:03:28,827 (Aplauze) 85 00:03:28,851 --> 00:03:29,996 Mulțumesc. 86 00:03:30,020 --> 00:03:32,020 (Aplauze) 87 00:03:32,717 --> 00:03:34,437 Pe când scriam această scrisoare, 88 00:03:34,461 --> 00:03:36,316 învățam pentru examene în Oxford 89 00:03:36,340 --> 00:03:38,724 și lucram la ziarul studențesc local. 90 00:03:38,748 --> 00:03:40,932 Cu toate că familia și prietenii mă susțineau, 91 00:03:40,972 --> 00:03:42,430 pe atunci mă simțeam singură. 92 00:03:42,804 --> 00:03:45,231 Nu știam pe nimeni care să fi trecut prin așa ceva, 93 00:03:45,235 --> 00:03:46,339 cel puțin așa credeam. 94 00:03:46,433 --> 00:03:49,927 Citisem articole, statistici, și știam cât era de comun abuzul sexual, 95 00:03:50,361 --> 00:03:52,418 cu toate astea nu știam pe nimeni 96 00:03:52,522 --> 00:03:54,595 care să vorbească despre asta. 97 00:03:55,459 --> 00:03:57,556 Așa că am luat o decizie spontană, 98 00:03:57,950 --> 00:04:00,946 să public această scrisoare în ziarul studențesc, 99 00:04:00,970 --> 00:04:02,878 sperând să ajungă la alții în Oxford 100 00:04:02,902 --> 00:04:05,723 care poate au avut o experiență similară și se simt la fel. 101 00:04:06,297 --> 00:04:07,453 La sfârșitul scrisorii, 102 00:04:07,453 --> 00:04:09,819 le-am cerut celorlalți să scrie experiențele lor 103 00:04:09,857 --> 00:04:11,429 sub hashtag-ul „Nevinovat”, 104 00:04:11,665 --> 00:04:14,699 pentru a sublinia că supraviețuitorii abuzului se pot exprima 105 00:04:14,699 --> 00:04:18,069 fără să se simtă vinovați sau rușinați de ceea ce li s-a întâmplat – 106 00:04:18,069 --> 00:04:20,879 pentru a arăta că toți ne putem opune abuzului sexual. 107 00:04:20,879 --> 00:04:23,065 Nu am anticipat că aproape peste noapte, 108 00:04:23,089 --> 00:04:25,007 această scrisoare a devenit virală. 109 00:04:25,619 --> 00:04:28,145 În scurt timp am primit sute de scrisori 110 00:04:28,169 --> 00:04:30,162 de la bărbați și femei din întreaga lume, 111 00:04:30,162 --> 00:04:32,648 pe care le-am publicat pe un website creat de mine. 112 00:04:32,672 --> 00:04:34,730 Iar hastag-ul a devenit o campanie. 113 00:04:35,652 --> 00:04:39,342 O mamă australiană de 40 de ani a povestit cum într-o seară în oraș 114 00:04:39,366 --> 00:04:41,122 a fost urmărită la baie de un bărbat 115 00:04:41,122 --> 00:04:43,272 care îi tot atingea zona genitală. 116 00:04:43,296 --> 00:04:44,918 Apoi un bărbat din Olanda 117 00:04:44,942 --> 00:04:47,634 a povestit cum a fost violat la o întâlnire în Londra 118 00:04:47,658 --> 00:04:50,540 și nu a fost luat în seriosde nimeni. 119 00:04:50,564 --> 00:04:53,998 Am avut mesaje pe Facebook de la persoane din India și America de Sud 120 00:04:54,022 --> 00:04:56,793 care mă întrebau cum să facă acolo campania. 121 00:04:56,817 --> 00:04:59,971 Una din primele contribuții a fost de la Nikki, care a povestit 122 00:04:59,995 --> 00:05:02,812 cum a crescut fiind molestată de propriul tată. 123 00:05:02,836 --> 00:05:04,319 Prietenii mi-au povestit 124 00:05:04,343 --> 00:05:07,436 despre experiențe întâmplate cu o săptămână în urmă. 125 00:05:07,460 --> 00:05:10,587 până la cele întâmplate cu ani în urmă despre care habar nu aveam. 126 00:05:11,326 --> 00:05:13,685 Pe măsură ce primeam aceste mesaje, 127 00:05:13,709 --> 00:05:16,293 începusem să primim mesaje de speranță; 128 00:05:16,317 --> 00:05:18,792 oameni încurajați de această comunitate 129 00:05:18,816 --> 00:05:21,320 care se opune abuzului și învinovățirii victimei. 130 00:05:21,344 --> 00:05:22,643 O femeie pe nume Olivia, 131 00:05:22,667 --> 00:05:24,452 după ce a povestit cum a fost abuzată 132 00:05:24,476 --> 00:05:27,302 de cineva în care avea încredere și la care ținea, a spus: 133 00:05:27,326 --> 00:05:29,724 „Am citit multe din experiențele de aici 134 00:05:29,748 --> 00:05:33,548 și sper că dacă atât de multe femei pot merge mai departe, atunci pot și eu. 135 00:05:33,968 --> 00:05:35,275 Am fost inspirată de multe 136 00:05:35,299 --> 00:05:37,492 și sper să fiu la fel de puternică într-o zi. 137 00:05:37,516 --> 00:05:38,670 Cu siguranță voi fi.” 138 00:05:39,395 --> 00:05:41,808 Oamenii au început să publice sub acest hashtag, 139 00:05:41,832 --> 00:05:44,909 iar scrisoarea a fost republicată de presa națională 140 00:05:45,012 --> 00:05:48,229 și tradusă în mai multe limbi din întreaga lume. 141 00:05:48,642 --> 00:05:52,046 Dar ceva m-a uimit la atenția mediatică acordată scrisorii. 142 00:05:52,675 --> 00:05:54,753 Pentru ca ceva să fie pe prima pagină... 143 00:05:54,777 --> 00:05:57,744 Însăși cuvântul „știri” (în engleză „noutăți”), 144 00:05:57,768 --> 00:06:01,148 ne face să credem că e ceva nou sau surprinzător. 145 00:06:01,172 --> 00:06:03,398 Și totuși, abuzul sexual nu este o noutate. 146 00:06:03,870 --> 00:06:06,731 Abuzul sexual și alte acte de injustiție 147 00:06:06,755 --> 00:06:08,643 sunt prezentate de media tot timpul. 148 00:06:09,054 --> 00:06:10,352 Dar prin această campanie, 149 00:06:10,376 --> 00:06:13,273 injustițiile au fost prezentate nu doar ca subiecte de știri, 150 00:06:13,273 --> 00:06:16,595 au fost în primul rând experiențe trăite care au afectat oameni reali, 151 00:06:16,595 --> 00:06:18,699 care au creat, cu solidaritatea tuturor, 152 00:06:18,723 --> 00:06:20,814 ceea ce aveau nevoie și care lipsea înainte: 153 00:06:20,838 --> 00:06:22,475 o platformă pentru a se elibera, 154 00:06:22,475 --> 00:06:25,861 garanția că nu sunt singuri, că nu sunt vinovați de ce li s-a întâmplat 155 00:06:25,861 --> 00:06:29,304 și discuții deschise care pot ajuta să reducă stigmatul acestui subiect. 156 00:06:29,388 --> 00:06:33,056 Vocile celor direct implicați erau în prim plan, 157 00:06:33,080 --> 00:06:36,306 nu vocile jurnaliștilor sau a comentatorilor media. 158 00:06:36,733 --> 00:06:39,116 De aceea întâmplarea era o știre. 159 00:06:40,239 --> 00:06:42,346 Trăim într-o lume interconectată 160 00:06:42,370 --> 00:06:44,270 cu o proliferare a rețelelor sociale 161 00:06:44,294 --> 00:06:47,927 care, desigur, e o resursă fantastică pentru a declanșa schimbarea socială. 162 00:06:47,951 --> 00:06:50,678 Dar de asemenea ne-a făcut mai reactivi, 163 00:06:50,702 --> 00:06:54,089 de la micile necazuri ca: „Ah, trenul meu a avut întârziere,” 164 00:06:54,113 --> 00:06:58,484 la cele mai flagrante acte de război, genocid, atacuri teroristice. 165 00:06:58,508 --> 00:07:02,006 Am început sa reacționăm la orice fel de nemulțumire 166 00:07:02,030 --> 00:07:04,178 postând pe Tweeter, Facebook, hashtag-uind; 167 00:07:04,202 --> 00:07:06,854 orice pentru a arăta că și noi am avut o reacție. 168 00:07:07,798 --> 00:07:10,111 Problema reacționării în masă 169 00:07:10,135 --> 00:07:13,056 e că uneori poate însemna că nu reacționăm deloc, 170 00:07:13,080 --> 00:07:15,529 nu în sensul de a nu face oricum nimic. 171 00:07:15,553 --> 00:07:17,291 Ne poate face să ne simțim mai bine, 172 00:07:17,315 --> 00:07:20,176 ca și cum am fi contribuit la un doliu sau indignare de grup 173 00:07:20,176 --> 00:07:21,852 dar asta nu schimbă de fapt nimic. 174 00:07:21,876 --> 00:07:23,040 Și în plus, 175 00:07:23,064 --> 00:07:26,708 uneori poate înăbuși vocile celor direct afectați de abuz, 176 00:07:27,014 --> 00:07:28,963 ale căror nevoi trebuie să fie auzite. 177 00:07:29,780 --> 00:07:33,633 Îngrijorarea, de asemenea, este tendința de a reacționa împotriva injustiției 178 00:07:33,657 --> 00:07:35,254 ridicând și mai multe ziduri, 179 00:07:35,278 --> 00:07:38,640 arătând repede cu degetul, în speranța găsirii unor soluții simple 180 00:07:38,664 --> 00:07:39,857 la problemele complexe. 181 00:07:40,328 --> 00:07:43,947 Într-un tabloid britanic, scrisoarea mea avea ca titlu: 182 00:07:44,444 --> 00:07:48,431 „Studentă la Oxford lansează campania on-line de umilire a agresorului.” 183 00:07:49,567 --> 00:07:51,834 Dar campania nu a vrut să umilească pe nimeni. 184 00:07:52,237 --> 00:07:55,754 Am vrut să lăsăm oamenii să vorbească și să-i facem pe alții să asculte. 185 00:07:56,186 --> 00:07:59,600 Troll-urile ostile de pe Twitter au creat și mai multă nedreptate, 186 00:07:59,624 --> 00:08:02,574 comentând asupra etniei sau a clasei sociale a agresorului, 187 00:08:02,598 --> 00:08:05,095 pentru a-și impune propriile agende prejudiciate. 188 00:08:05,381 --> 00:08:08,842 Câțiva chiar m-au acuzat că am inventat totul 189 00:08:08,866 --> 00:08:10,972 ca să impun, și citez: 190 00:08:10,996 --> 00:08:14,810 „convingeri mele feministe împotriva bărbaților.” 191 00:08:14,834 --> 00:08:15,896 (Râsete) 192 00:08:15,920 --> 00:08:17,080 Așa e, nu? 193 00:08:17,104 --> 00:08:19,329 „Hei lume! Iertați-mă, nu o pot face, 194 00:08:19,383 --> 00:08:21,998 sunt prea ocupată să urăsc întreaga populație masculină 195 00:08:22,062 --> 00:08:23,447 până împlinesc 30 de ani.” 196 00:08:23,791 --> 00:08:24,929 (Râsete) 197 00:08:24,953 --> 00:08:27,001 Sunt aproape sigură 198 00:08:27,025 --> 00:08:29,997 că aceste persoane nu ar spune aceleași lucruri față în față. 199 00:08:30,021 --> 00:08:32,783 Dar se pare că, în fața calculatorului, 200 00:08:32,807 --> 00:08:35,406 în confortul casei lor, pe rețelele de socializare, 201 00:08:35,425 --> 00:08:37,709 oamenii uită că ceea ce scriu devine public – 202 00:08:37,773 --> 00:08:40,549 că alți oameni vor citi și vor fi afectați. 203 00:08:41,259 --> 00:08:43,642 Întorcându-mă la ideea de a lua din nou metroul, 204 00:08:44,640 --> 00:08:47,473 ce mă mai îngrijorează profund cu această gălăgie ce se face 205 00:08:47,497 --> 00:08:49,373 ca reacție on-line la nedreptate 206 00:08:49,397 --> 00:08:52,872 este că ne putem identifica foarte ușor cu persoana în cauză 207 00:08:53,041 --> 00:08:54,916 care poate duce la un oarecare defetism, 208 00:08:54,940 --> 00:08:58,659 o barieră mentală în a vedea binele, oportunitatea de schimbare 209 00:08:58,683 --> 00:09:00,258 după o situație negativă. 210 00:09:00,872 --> 00:09:03,061 Cu câteva luni înainte de începerea campaniei, 211 00:09:03,061 --> 00:09:04,792 înainte de ceea ce mi s-a întâmplat, 212 00:09:04,816 --> 00:09:06,722 am fost la un eveniment TEDx în Oxford, 213 00:09:06,722 --> 00:09:08,521 și am ascultat-o pe Zelda la Grange, 214 00:09:08,545 --> 00:09:10,806 fost secretar privat a lui Nelson Mandela. 215 00:09:10,830 --> 00:09:13,405 Una din povestirile ei m-a impresionat foarte tare. 216 00:09:13,755 --> 00:09:16,244 A vorbit despre Mandela când a fost dat în judecată 217 00:09:16,244 --> 00:09:17,918 de Federația de Rugby sud-africană 218 00:09:17,918 --> 00:09:20,013 după ce a ordonat o anchetă în sport. 219 00:09:20,037 --> 00:09:21,188 În sala de judecată, 220 00:09:21,212 --> 00:09:24,007 el a mers la avocații Federației de Rugby, 221 00:09:24,007 --> 00:09:25,301 a dat mâna cu ei 222 00:09:25,301 --> 00:09:27,854 și a conversat cu ei, cu fiecare în limba sa maternă. 223 00:09:27,878 --> 00:09:29,218 Zelda a încercat să protesteze, 224 00:09:29,242 --> 00:09:31,229 spunându-i că nu merită respectul său 225 00:09:31,229 --> 00:09:33,448 după nedreptatea pe care i-au făcut-o. 226 00:09:33,837 --> 00:09:35,549 El s-a întors către ea și i-a zis: 227 00:09:36,324 --> 00:09:40,453 „Să nu lași niciodată adversarul să decidă condițiile bătăliei.” 228 00:09:41,900 --> 00:09:43,610 Când am auzit aceste cuvinte, 229 00:09:43,634 --> 00:09:45,902 nu am știut exact de ce erau așa de importante, 230 00:09:45,926 --> 00:09:49,287 dar am simțit că erau, așa că le-am notat într-un carnețel. 231 00:09:49,311 --> 00:09:51,808 De atunci m-am gândit mult la această frază. 232 00:09:52,198 --> 00:09:54,715 Răzbunarea sau exprimarea urii 233 00:09:54,739 --> 00:09:56,675 împotriva celor care ne-au nedreptățit 234 00:09:56,699 --> 00:09:59,713 poate părea o reacție umană în fața răului, 235 00:09:59,737 --> 00:10:01,651 dar trebuie să întrerupem acest ciclu, 236 00:10:01,675 --> 00:10:04,783 dacă sperăm să transformăm evenimentele negative, de nedreptate, 237 00:10:04,807 --> 00:10:06,510 în schimbări sociale pozitive. 238 00:10:06,906 --> 00:10:08,079 Dacă facem altfel, 239 00:10:08,103 --> 00:10:11,382 vom lăsa dușmanul să decidă condițiile de luptă, 240 00:10:11,406 --> 00:10:12,592 crează o dicotomie 241 00:10:12,616 --> 00:10:15,120 în care noi, cei care am suferit, devenim cei afectați, 242 00:10:15,144 --> 00:10:17,524 instigați împotriva lor, a răufăcătorilor. 243 00:10:18,143 --> 00:10:19,703 Așa cum am luat din nou metroul, 244 00:10:19,737 --> 00:10:23,073 nu ne putem lăsa platformele de interconectivitate și comunitate 245 00:10:23,097 --> 00:10:25,659 să fie locurile pe care le alegem pentru a fi învinși. 246 00:10:27,072 --> 00:10:30,588 Dar nu vreau să descurajez răspunsul din social media 247 00:10:30,612 --> 00:10:33,279 pentru că datorez dezvoltarea campaniei #Nevinovat 248 00:10:33,303 --> 00:10:34,751 aproape în întregime acestuia. 249 00:10:34,751 --> 00:10:36,990 Dar vreau să încurajez o abordare mai chibzuită 250 00:10:36,990 --> 00:10:39,543 a modului în care o folosim ca răspuns la injustiție. 251 00:10:39,567 --> 00:10:42,168 Mai întâi, cred, trebuie să ne întrebăm două lucruri. 252 00:10:42,168 --> 00:10:44,144 Unu: De ce simt această nedreptate? 253 00:10:44,604 --> 00:10:46,904 În cazul meu, erau câteva răspunsuri. 254 00:10:46,928 --> 00:10:49,161 Cineva m-a rănit pe mine și pe cei dragi mie, 255 00:10:49,185 --> 00:10:52,085 sub considerentul că nu va trebui să răspundă pentru asta 256 00:10:52,109 --> 00:10:53,932 sau să recunoască prejudiciile create. 257 00:10:54,045 --> 00:10:56,644 Și nu doar asta, mulți suferă în fiecare zi 258 00:10:56,658 --> 00:10:58,876 din cauza abuzurilor sexuale, adesea în tăcere, 259 00:10:58,876 --> 00:11:01,726 și totuși, nu-i acordăm spațiul mediatic dat altor probleme. 260 00:11:01,786 --> 00:11:04,816 Este încă o problemă pentru că adesea sunt acuzate victimele. 261 00:11:04,840 --> 00:11:08,122 Apoi întrebați-vă: Văzând aceste cauze, 262 00:11:08,146 --> 00:11:09,822 cum aș putea să le reinversez? 263 00:11:10,183 --> 00:11:13,771 Prin noi, a fost tras la răspundere agresorul meu și mulți alții. 264 00:11:13,795 --> 00:11:16,401 Le-a fost atrasă atenția asupra efectului cauzat. 265 00:11:16,425 --> 00:11:19,159 A fost dată atenție mediatică abuzului sexual, 266 00:11:19,183 --> 00:11:22,544 pornind discuții intre prieteni, în familie, în presă 267 00:11:22,568 --> 00:11:24,209 care fuseseră prea mult ignorate, 268 00:11:24,233 --> 00:11:27,580 accentuându-se că victima nu e de vină pentru ceea ce i s-a întâmplat. 269 00:11:27,909 --> 00:11:31,227 Mai avem mult până rezolvăm această problemă definitiv. 270 00:11:31,251 --> 00:11:32,402 Dar în acest fel, 271 00:11:32,426 --> 00:11:35,401 putem folosi social media ca mijloc activ de justiție socială, 272 00:11:35,401 --> 00:11:37,779 ca mijloc de educare, de stimulare a dialogului, 273 00:11:37,887 --> 00:11:40,778 pentru ca factorii de decizie să afle de existența problemei 274 00:11:40,778 --> 00:11:43,113 direct de la cei afectați de ea. 275 00:11:44,112 --> 00:11:48,582 Pentru că uneori aceste întrebări nu au răspunsuri ușoare. 276 00:11:48,606 --> 00:11:50,272 De fapt, foarte rar au. 277 00:11:50,715 --> 00:11:53,979 Dar asta nu înseamnă că nu putem să răspundem prudent. 278 00:11:54,370 --> 00:11:56,358 În situațiile în care nu știi ce să faci, 279 00:11:56,358 --> 00:11:58,693 cum să abordezi acest sentiment de nedreptate, 280 00:11:58,717 --> 00:12:01,371 te mai poți gândi, poate nu la ce ar trebui să faci, 281 00:12:01,395 --> 00:12:03,174 ci la ceea ce nu ar trebui să faci. 282 00:12:03,681 --> 00:12:06,797 Nu poți construi și mai multe ziduri luptând împotriva nedreptății 283 00:12:06,797 --> 00:12:08,949 cu și mai multă prejudecată, cu mai multa ură. 284 00:12:08,949 --> 00:12:12,736 Nu poți vorbi în locul celor direct afectați de nedreptate. 285 00:12:13,121 --> 00:12:16,884 Și nu poți reacționa la nedreptate și a doua zi să uiți de acest lucru, 286 00:12:16,884 --> 00:12:19,682 doar pentru că cei de pe Twitter au trecut la alt subiect. 287 00:12:20,078 --> 00:12:24,265 Câteodată lipsa reacției, în mod ironic, 288 00:12:24,289 --> 00:12:26,683 e cea mai potrivită cale pe care o putem lua. 289 00:12:27,919 --> 00:12:31,729 Pentru că putem fi furioși, supărați și porniți din cauza nedreptății, 290 00:12:32,219 --> 00:12:34,522 dar să luăm în considerare reacțiile noastre. 291 00:12:35,413 --> 00:12:38,633 Să-i tragem la răspundere fără să coborâm într-o cultură 292 00:12:38,633 --> 00:12:41,459 care ne face să ne umilim sau să ne nedreptățim. 293 00:12:42,345 --> 00:12:43,992 Să ne amintim de diferența, 294 00:12:44,016 --> 00:12:46,176 foarte des uitată de utilizatorii de internet, 295 00:12:46,176 --> 00:12:48,678 dintre critică și insultă. 296 00:12:49,330 --> 00:12:51,346 Să nu uităm să gândim înainte să vorbim, 297 00:12:51,370 --> 00:12:53,787 doar pentru că avem în față un ecran. 298 00:12:53,811 --> 00:12:55,612 Iar când facem zarvă pe rețelele de socializare, 299 00:12:55,652 --> 00:12:58,124 să nu înăbușim nevoile celor afectați, 300 00:12:58,148 --> 00:13:00,589 ci din contră, să le amplificăm vocile, 301 00:13:00,613 --> 00:13:03,555 iar Internetul sa devină locul în care nu ești o excepție 302 00:13:03,579 --> 00:13:06,747 dacă vorbești despre ceva ce ți s-a întâmplat ție. 303 00:13:06,771 --> 00:13:08,974 Aceste abordări prudente ale nedreptății 304 00:13:08,974 --> 00:13:11,544 evocă bazele pe care a fost construit Internetul: 305 00:13:12,317 --> 00:13:14,572 socializare, semnalare, conectare; 306 00:13:14,596 --> 00:13:17,118 toți acești termeni care vor să aducă oamenii împreună 307 00:13:17,118 --> 00:13:18,355 nu să îi separe. 308 00:13:19,443 --> 00:13:23,165 Dacă ne uităm la cuvântul ,,justiție" în dicționar, 309 00:13:23,977 --> 00:13:25,243 înainte de pedeapsă, 310 00:13:25,267 --> 00:13:28,543 înainte de aplicarea legii sau de autoritatea judiciară, 311 00:13:29,529 --> 00:13:30,775 găsești: 312 00:13:30,799 --> 00:13:32,911 „Respectarea dreptății.” 313 00:13:33,794 --> 00:13:37,560 Cred că sunt puține lucruri în această lume mai ,,drepte'' 314 00:13:37,584 --> 00:13:39,320 decât a aduce oamenii împreună, 315 00:13:39,344 --> 00:13:40,646 decât solidaritatea. 316 00:13:41,395 --> 00:13:43,892 Dacă permitem rețelelor de socializare să facă asta, 317 00:13:43,916 --> 00:13:47,854 cu siguranță ele pot transmite o puternică formă de dreptate. 318 00:13:48,477 --> 00:13:49,706 Va mulțumesc foarte mult. 319 00:13:49,730 --> 00:13:56,615 (Aplauze)