1 00:00:07,930 --> 00:00:12,930 fan-subs by www.whatisfatmagulsfault.com 2 00:01:14,600 --> 00:01:17,300 " Court case came to a conclusion in Izmir today." 3 00:01:17,440 --> 00:01:21,200 " Mustafa Nalcali proved guilty of murdering Vural Namli, injuring Kerim Ilgaz and..." 4 00:01:21,300 --> 00:01:26,800 "...kidnapping Fatmagul Ilgaz. And therefore has been sentenced total of 22 years 2 months." 5 00:01:27,010 --> 00:01:29,200 " There was a carnage outside the courthouse after the trial ended." 6 00:01:39,320 --> 00:01:44,850 " Fatmagul Ilgaz, who was not let down by her supporters, didn't answers the journalists questions" 7 00:01:44,970 --> 00:01:49,160 " Kerim Ilgaz, whom was accused of killing Vural Namli and judged without arrest..." 8 00:01:49,230 --> 00:01:52,000 "... was enjoying the happiness of proving his innocence." 9 00:01:52,090 --> 00:01:55,130 "Kerim Bey do you think they left the country? Got any word on this?" 10 00:01:55,370 --> 00:01:58,940 "Kerim bey, do you think the other case will get a verdict before the due date?" 11 00:01:59,110 --> 00:02:01,110 " Can you give a statement Kerim Bey?" 12 00:02:01,430 --> 00:02:03,830 " Of course we are happy that the truth finally surfaced." 13 00:02:04,370 --> 00:02:07,500 "But the real happiness will be when Fatmagul's case is concluded." 14 00:02:07,530 --> 00:02:12,630 " We'll breathe a sigh of relief when Erdogan Yasaran and Selim Yasaran gets arrested." 15 00:02:13,220 --> 00:02:14,360 "Thank You." 16 00:02:14,560 --> 00:02:16,640 "In the case, which was followed by public so closely..." 17 00:02:16,640 --> 00:02:23,410 "... Erdogan and Selim Yasaran's traces couldn't be found despite all the efforts of Police Forces". 18 00:02:23,680 --> 00:02:27,930 "In the other hand, Hacer Nalcali, whom testified against the father of her unborn child..." 19 00:02:28,010 --> 00:02:33,760 " without hesitation to help the justice, was shown a great attention by the reporters." 20 00:02:46,320 --> 00:02:52,560 "Looking very tired just after the trial, Hacer Nalcali refused to talk about the case..." 21 00:02:52,650 --> 00:02:56,240 "... left the courthouse in hurry, in a fleeing fashion." 22 00:02:56,800 --> 00:02:58,770 "Our next news from Adana." 23 00:02:58,870 --> 00:03:03,370 "After the raid, organized by the Adana Police Force. The police had crushed the gang of drug dealers." 24 00:03:26,910 --> 00:03:28,860 I was worried sick. Where have you been? 25 00:03:29,540 --> 00:03:33,160 You don't want to know Mukaddes. It took ages to get here from airport, with the huge traffic jam. 26 00:03:41,850 --> 00:03:44,580 - What happened? - She got very tired. 27 00:03:47,760 --> 00:03:49,170 Geçmiş olsun. 28 00:03:49,320 --> 00:03:51,030 They've been talking about you all night. 29 00:03:51,290 --> 00:03:53,650 - What happened? Tell me a little. - Mukaddes Hanim... 30 00:03:53,710 --> 00:03:55,270 Let us take a breath first. 31 00:04:02,710 --> 00:04:06,410 - Come on in. - Thank you but I can't. Good night everyone. 32 00:04:07,340 --> 00:04:10,360 - Thank you for everything. - You're welcome. 33 00:04:10,560 --> 00:04:13,030 - Thank you for everything, brother. - Don't mention it. 34 00:04:23,660 --> 00:04:25,010 Mirzat is leaving. 35 00:04:25,540 --> 00:04:26,680 Thank you very much. 36 00:04:26,840 --> 00:04:29,180 You're welcome Fatmagül. I just did my job. 37 00:04:29,420 --> 00:04:32,330 I hope to hear good news for you from now on. Good night. 38 00:04:34,360 --> 00:04:36,170 Come on inside. 39 00:04:38,670 --> 00:04:42,680 So, no danger of Mustafa, no need for the bodyguard. 40 00:04:47,650 --> 00:04:51,720 The others, however no where to be found. Watched it on TV. The police cannot find them. 41 00:04:51,930 --> 00:04:53,970 I'm telling you, they definitely escaped abroad. 42 00:04:54,150 --> 00:04:55,470 Would they be staying here? Of course they wouldn't. 43 00:04:55,640 --> 00:04:57,930 - Murat hasn't come down, is he sleeping? - They're both sleeping. 44 00:04:58,110 --> 00:05:00,610 I'll go and see them. I missed them. 45 00:05:02,500 --> 00:05:04,750 - Tea would be nice now. Wouldn't it? - It would. 46 00:05:05,530 --> 00:05:06,860 I'll go and get changed. 47 00:05:07,070 --> 00:05:08,660 Have you eaten something? 48 00:05:09,240 --> 00:05:11,810 We're full. We ate before the plane took off. 49 00:05:18,310 --> 00:05:19,940 Does it still hurt? 50 00:05:21,310 --> 00:05:22,920 What's wrong, abi? 51 00:05:23,110 --> 00:05:27,450 Well, it's an old pain I learned to live with. But lately, it has gotten unbearable. 52 00:05:27,550 --> 00:05:29,740 - Why, did you sprain it? - I don't know. 53 00:05:30,330 --> 00:05:32,000 Let me go wash my hands and face first. 54 00:05:32,100 --> 00:05:35,100 Then I'll put some ice on it. And rub it with olive oil. 55 00:05:36,260 --> 00:05:38,260 Curiosity almost killed me till you come home. 56 00:05:38,370 --> 00:05:40,450 Aren't you gonna tell me anything? 57 00:05:40,700 --> 00:05:41,900 What did the judge say? 58 00:05:42,320 --> 00:05:44,060 I am very tired Yenge. Later please. 59 00:05:44,660 --> 00:05:45,910 How was Mustafa? 60 00:05:46,440 --> 00:05:48,350 I've seen him on the television. 61 00:05:48,800 --> 00:05:52,450 I felt sorry for him. He was looking around like he was lost. 62 00:05:54,230 --> 00:05:55,510 Did he tell you anything? 63 00:06:08,180 --> 00:06:09,330 Forgive me. 64 00:06:42,810 --> 00:06:44,540 Man is sitting like a statue since he came. 65 00:06:45,070 --> 00:06:47,240 Do you think I should poke him? 66 00:06:47,980 --> 00:06:50,610 He is still in shock. He got 22 years. 67 00:06:50,870 --> 00:06:52,420 He can't put himself together for a while. 68 00:06:54,060 --> 00:06:55,600 Let me go and check. 69 00:06:55,800 --> 00:06:57,530 Sit down. Show him some respect. 70 00:06:57,710 --> 00:07:01,850 Saving his honor got him here. You gotta give him respect. 71 00:07:02,140 --> 00:07:06,300 - He's still new here, he doesn't know. - He should learn then. 72 00:07:07,930 --> 00:07:09,710 Give that tea to our friend there. 73 00:07:09,830 --> 00:07:12,110 Five-three, in your face. 74 00:07:13,480 --> 00:07:15,560 Freshly brewed, abi. 75 00:07:16,300 --> 00:07:17,010 Thank you. 76 00:07:17,170 --> 00:07:19,560 You didn't eat anything since you came, At least drink tea. 77 00:07:19,760 --> 00:07:20,770 I don't want anything. 78 00:07:22,700 --> 00:07:25,010 Like you wish abi. Respect. 79 00:07:26,070 --> 00:07:27,740 Don't bother him today. 80 00:07:27,870 --> 00:07:29,260 Let him put himself together first. 81 00:07:29,640 --> 00:07:31,180 Shame, such a young man. 82 00:07:31,320 --> 00:07:35,260 Shame on the other two who got away from his hands. 83 00:07:35,420 --> 00:07:37,960 They better not end up here. 84 00:07:53,010 --> 00:07:55,940 That's enough, man. You threw up your brains out. 85 00:07:56,400 --> 00:07:57,970 We ran out of paper towels. 86 00:07:59,600 --> 00:08:00,720 What's up, man? 87 00:08:01,120 --> 00:08:03,010 You would never get sea sick. What's the problem? 88 00:08:03,150 --> 00:08:03,950 I don't know? 89 00:08:04,760 --> 00:08:08,650 Here. Block your nose with this. It must be the smell of machine oil that got you sick. 90 00:08:08,800 --> 00:08:11,050 We breathe the same air. What are we gonna do? 91 00:08:13,060 --> 00:08:14,930 Here, you can do the same. 92 00:08:20,760 --> 00:08:22,430 We would be better of surrendered. 93 00:08:22,570 --> 00:08:25,320 - This is pathetic. - Enough whining now. 94 00:08:28,240 --> 00:08:29,920 Try to breathe from your mouth. 95 00:08:30,120 --> 00:08:33,520 And lay on your back and close your eyes. This should make you feel better. 96 00:08:34,159 --> 00:08:36,940 Am I whining? What about that little whiner? 97 00:08:37,140 --> 00:08:38,020 Dude! 98 00:08:38,530 --> 00:08:40,460 Are you doing all this on purpose, to get some attention? 99 00:08:40,620 --> 00:08:41,809 Shut up! 100 00:08:42,200 --> 00:08:43,900 He turned pale. Can't you see it? 101 00:08:44,000 --> 00:08:46,550 I can't, sweetie. The light is just too bright. 102 00:08:46,760 --> 00:08:48,860 Great, at least you're enjoying yourself. 103 00:08:52,400 --> 00:08:56,750 Great... That's the best our money could buy huh. 104 00:08:57,000 --> 00:08:59,470 You didn't expect to travel in a cruise ship, I hope? 105 00:09:09,360 --> 00:09:11,370 Put the cover on you. 106 00:09:39,330 --> 00:09:40,700 Where have you been? 107 00:09:40,770 --> 00:09:41,570 - Couldn't come earlier. 108 00:09:41,770 --> 00:09:43,130 Brought you some food. 109 00:09:44,390 --> 00:09:46,720 We need medicine too. The passenger has a bad tummy. 110 00:09:46,860 --> 00:09:47,650 Okay. 111 00:09:47,860 --> 00:09:52,710 It's the smell of the room. If only he could get some fresh air... 112 00:09:52,780 --> 00:09:54,830 No, you can't leave that room. 113 00:09:55,330 --> 00:09:57,370 We will be in Malta in two days time. 114 00:09:57,760 --> 00:10:00,230 I'll get you out with the cargo then. 115 00:10:00,360 --> 00:10:03,270 You'll mix in with the personnel and walk out of the customs house. 116 00:10:06,370 --> 00:10:07,810 Listening. 117 00:10:08,010 --> 00:10:10,690 - Report to he engine room. - Alright. 118 00:10:11,670 --> 00:10:12,570 Don't forget what I said. 119 00:10:12,780 --> 00:10:15,340 Keep an eye on them. Don't let them do anything stupid. 120 00:10:15,590 --> 00:10:18,110 OK. Don't forget the medicine. 121 00:10:18,440 --> 00:10:20,050 Okay, I'll see what I can. 122 00:10:20,220 --> 00:10:21,660 Enjoy your food. 123 00:10:28,820 --> 00:10:30,330 Come on, time to eat. 124 00:10:35,370 --> 00:10:36,330 What was he saying? 125 00:10:36,710 --> 00:10:38,900 In two day they are going to offload us to Malta. 126 00:10:39,040 --> 00:10:41,140 Until then he said you shouldn't leave here. 127 00:10:41,340 --> 00:10:42,260 Two nights? 128 00:10:42,750 --> 00:10:45,140 Are we going to spend two nights here? 129 00:10:46,900 --> 00:10:48,710 Apologies, no glass. 130 00:11:05,880 --> 00:11:08,160 It will help settle your stomach. 131 00:11:25,200 --> 00:11:27,370 How we are going to live here like rats? 132 00:11:27,910 --> 00:11:29,280 We stank already. 133 00:11:29,720 --> 00:11:31,070 Stop talking, just eat. 134 00:11:31,210 --> 00:11:32,540 Put some food in your stomach. 135 00:11:36,700 --> 00:11:40,130 Good news brother. I'm so happy. 136 00:11:40,400 --> 00:11:41,630 Thanks Deniz. 137 00:11:48,430 --> 00:11:53,420 - Pleased to hear the good news Fatmagul. - Yes. Good news for all of us 138 00:11:57,450 --> 00:11:58,750 Look! She is telling you something. 139 00:11:59,050 --> 00:12:00,610 You should learn English, girl. 140 00:12:00,760 --> 00:12:02,620 Otherwise you are not going to understand your Mother-in-law. 141 00:12:02,720 --> 00:12:04,860 Just a minute, yenge. What is she saying? 142 00:12:05,360 --> 00:12:09,210 Now that the court case is over, she says she'd like to see you in Australia. 143 00:12:09,480 --> 00:12:10,830 I hope so. 144 00:12:11,370 --> 00:12:13,710 We have one more lawsuit to be fully relieved. 145 00:12:13,860 --> 00:12:16,640 I can't go outside the country until the other lawsuit is over. 146 00:12:18,880 --> 00:12:20,080 Sadly. 147 00:12:20,480 --> 00:12:22,530 I will bring them both there. Don't worry. 148 00:12:22,860 --> 00:12:23,770 Hope so. 149 00:12:24,040 --> 00:12:28,000 I think you should start prearranging your passport and do your visa application. 150 00:12:28,420 --> 00:12:30,600 You'll come here first though. For the wedding. 151 00:12:31,100 --> 00:12:33,440 Look how desperately she wants her wedding. 152 00:12:34,770 --> 00:12:37,910 Oh right, when is the wedding? Do you have a date yet? 153 00:12:40,630 --> 00:12:44,680 No date set yet. When we do, we'll let you know. 154 00:12:48,210 --> 00:12:49,630 Bugger! It's gone. 155 00:12:50,100 --> 00:12:53,180 Oh dear God. You couldn't speak with your wife. 156 00:12:53,370 --> 00:12:55,440 Not a problem we'll get connected again. 157 00:12:58,370 --> 00:12:59,840 I'm coming! 158 00:13:04,800 --> 00:13:05,800 Does it hurt? 159 00:13:06,130 --> 00:13:07,110 Little bit. 160 00:13:07,370 --> 00:13:09,400 This should give you relief. 161 00:13:09,620 --> 00:13:12,450 But, we must go to Doctor. 162 00:13:14,400 --> 00:13:16,030 She woke up Mukaddes. She woke up. 163 00:13:20,270 --> 00:13:22,650 What's that? Is it broken or something? 164 00:13:22,820 --> 00:13:25,950 No dear. If it was broken, he couldn't stand the pain. 165 00:13:26,030 --> 00:13:28,630 As I said, it's a very old pain I learned to live with. 166 00:13:28,740 --> 00:13:32,240 But this time... I don't know. It hurts a bit too much. 167 00:13:32,530 --> 00:13:36,370 All that stress, gets the best of anybody you see. 168 00:13:40,240 --> 00:13:43,560 Rahmi, she's got milk in the kitchen. Go and prepare her bottle. 169 00:13:46,770 --> 00:13:50,570 I didn't want to say this when they were here, but I saw Hacer on television... 170 00:13:50,800 --> 00:13:54,110 She looked distraught. Did you return with the same flight? 171 00:13:54,360 --> 00:13:57,360 No, she stayed in Izmir. She said she was going to see Mustafa. 172 00:13:57,630 --> 00:14:01,370 Omer also stayed there, he'll get a visitor permit for them. 173 00:14:01,960 --> 00:14:05,820 She hasn't got any shame. Why would Mustafa want to see her? 174 00:14:08,900 --> 00:14:11,860 You go and grass him up and want to see him afterwards. 175 00:14:12,010 --> 00:14:12,980 For God sake. 176 00:14:13,240 --> 00:14:16,330 She is bothering Omer Bey and wasting his time, too. 177 00:14:16,440 --> 00:14:18,910 Mustafa wouldn't want to talk to her after all that happened. 178 00:14:21,780 --> 00:14:23,180 Bring her milk bottle. 179 00:14:23,480 --> 00:14:25,340 She is crying. Come on! 180 00:14:52,330 --> 00:14:55,220 Hacer. Get a permission to speak with me. 181 00:14:55,370 --> 00:14:56,660 You must. 182 00:15:10,580 --> 00:15:12,530 - Who's that? - It's me open up. 183 00:15:14,110 --> 00:15:15,690 Hi. What's up? 184 00:15:15,910 --> 00:15:17,710 Not much.. I was just lying down for a bit. 185 00:15:17,950 --> 00:15:20,360 Are you hungry? I got you a toast. 186 00:15:20,460 --> 00:15:22,160 Also got fruit juice and ayran. 187 00:15:22,350 --> 00:15:24,300 - Thank you. - Baby must be hungry as well. 188 00:15:24,450 --> 00:15:25,930 Come here, take a sit. 189 00:15:33,410 --> 00:15:35,930 Any news from Omer Bey? Did he arrange the permit? 190 00:15:36,050 --> 00:15:37,560 Nothing came out yet. 191 00:15:39,470 --> 00:15:42,300 What are you gonna talk about anyway? Just a waste of time. 192 00:15:42,430 --> 00:15:44,560 Okay then. You can go back to Istanbul tomorrow. 193 00:15:45,070 --> 00:15:47,550 Otherwise you'll lose your job because of me, too. 194 00:15:47,680 --> 00:15:49,180 What do you think he is going to say? 195 00:15:49,380 --> 00:15:51,770 He will insult you again. He'll take his anger out on you. 196 00:15:51,940 --> 00:15:53,480 He'll make you feel even worse. 197 00:15:54,140 --> 00:15:56,290 Besides, he said everything that you'd like to hear, to Fatmagul. 198 00:15:56,510 --> 00:15:58,350 - Enough Sami! - Am I wrong? 199 00:15:58,800 --> 00:16:00,330 You mean nothing to him. 200 00:16:00,750 --> 00:16:02,370 Damned bastard! He only apologized to Fatmagul. 201 00:16:02,460 --> 00:16:04,260 I said enough! Shut it! 202 00:16:08,130 --> 00:16:10,930 I'm saying this because I don't want you to melt down in the front of him again. 203 00:16:30,110 --> 00:16:31,760 You should go in the morning. Please. 204 00:16:32,440 --> 00:16:34,270 I won't go anywhere leaving you behind. 205 00:16:36,880 --> 00:16:38,440 When you get upset, it hurts me as well. 206 00:16:41,140 --> 00:16:43,870 I'll never let that happen again. Never. 207 00:17:11,380 --> 00:17:12,829 Are you leaving? 208 00:17:13,560 --> 00:17:15,250 Yes. Is my sister in bed? 209 00:17:15,349 --> 00:17:18,160 No. She is in Selim Bey's room with Hilmiye Hanim. 210 00:17:44,230 --> 00:17:46,770 Look at that naughty one. 211 00:17:47,400 --> 00:17:49,570 Look at that lips. How they get quivered. 212 00:18:02,210 --> 00:18:03,610 Look at Vural! 213 00:18:10,160 --> 00:18:13,380 He would never drop the dummy and cheesecloth from his hands. 214 00:18:17,700 --> 00:18:19,020 I'm going, sister. 215 00:18:21,850 --> 00:18:25,250 Look! Look! Present fight is just about to start. 216 00:18:35,860 --> 00:18:37,750 We're losing our minds all together. 217 00:18:50,210 --> 00:18:51,900 Is the pain easing down? 218 00:18:52,150 --> 00:18:53,480 Yes. 219 00:18:53,880 --> 00:18:55,220 Liar... 220 00:18:56,540 --> 00:18:58,310 It will go away. 221 00:18:59,250 --> 00:19:01,470 This arm made me suffer so much. 222 00:19:01,830 --> 00:19:03,190 I had an operation on it twice. 223 00:19:05,300 --> 00:19:07,610 And you told me you didn't know what's up with it. 224 00:19:08,040 --> 00:19:09,670 What operation did you have? 225 00:19:09,980 --> 00:19:12,600 Don't be so worried. 226 00:19:13,320 --> 00:19:15,170 I don't think this has anything to do with the previous operations. 227 00:19:15,550 --> 00:19:17,550 Tell me more anyway. 228 00:19:18,740 --> 00:19:23,480 When I was thirteen, I had a bone grew on my left shoulder, in size of an orange. 229 00:19:24,020 --> 00:19:27,770 I was thinking that was a muscle, I was showing off to everyone. 230 00:19:28,010 --> 00:19:31,670 We found out that this bone's growth damaged the bone of my arm... 231 00:19:31,870 --> 00:19:33,530 They were nearly cutting my arm. 232 00:19:33,760 --> 00:19:35,020 What are you saying... 233 00:19:35,580 --> 00:19:37,820 I'm left handed and they were going to chop it off. 234 00:19:38,040 --> 00:19:41,270 Imagine that, lefty with no left arm. 235 00:19:42,110 --> 00:19:46,270 I heard my parents talking about the possibility of me loosing my arm... 236 00:19:46,350 --> 00:19:47,770 But, I didn't give anything away. 237 00:19:48,910 --> 00:19:52,240 I went under the duvet cover and cried till the morning. 238 00:19:56,430 --> 00:19:59,520 Then, the operation date knocked on the door. 239 00:19:59,680 --> 00:20:01,640 My father was in the operation room as well. 240 00:20:02,600 --> 00:20:04,450 They gave me an anesthetic... 241 00:20:05,510 --> 00:20:08,240 The last thing I remember before going unconscious was... 242 00:20:09,500 --> 00:20:15,560 ...my father face. He was trying to smile while he was trying to hide his tears. 243 00:20:16,700 --> 00:20:18,130 He was telling me not to worry. 244 00:20:18,610 --> 00:20:20,360 "Everything will be fine." 245 00:20:23,730 --> 00:20:26,430 After I regained my conscious, I was in the hospital room. 246 00:20:27,050 --> 00:20:28,520 My arm was hurting... 247 00:20:29,000 --> 00:20:30,570 But, it was in its place.. 248 00:20:30,670 --> 00:20:32,510 They had not cut it off. 249 00:20:32,680 --> 00:20:34,550 The doctors saved my arm. 250 00:20:35,470 --> 00:20:37,610 My Father was there, beside me... 251 00:20:38,200 --> 00:20:39,400 Smiling. 252 00:20:40,340 --> 00:20:41,760 I was thirteen. 253 00:20:43,200 --> 00:20:46,250 And then, the years passed by. 254 00:20:47,810 --> 00:20:51,200 I was in the peak of my alcoholic life. 255 00:20:51,440 --> 00:20:53,260 Everything was going wrong. 256 00:20:53,630 --> 00:20:56,250 My life, my marriage... 257 00:20:56,900 --> 00:20:58,620 ... I was so unhappy. 258 00:20:59,460 --> 00:21:02,530 It was the first year I found out about Yesim's illness. 259 00:21:03,110 --> 00:21:05,460 I was so unhappy that... 260 00:21:08,800 --> 00:21:10,530 I was getting angry at her as well. 261 00:21:11,270 --> 00:21:13,320 I thought she was going to leave me on my own. 262 00:21:14,220 --> 00:21:16,140 I was drinking constantly. 263 00:21:17,920 --> 00:21:20,650 To punish me, she left home for a while. 264 00:21:21,380 --> 00:21:24,540 We were living in a different place. A one floor house. 265 00:21:25,870 --> 00:21:26,830 And one night... 266 00:21:28,020 --> 00:21:33,650 One night I tried to enter the house from the kitchen window, because I forgot my keys. 267 00:21:33,960 --> 00:21:36,670 I smashed the window to pieces in one punch. 268 00:21:37,780 --> 00:21:41,340 I didn't noticed fist, but when I look down it was a pool of blood on the floor. 269 00:21:41,700 --> 00:21:43,840 I sobered up straight away after seeing that. 270 00:21:44,460 --> 00:21:47,580 I bandage my arm, tighten it up. Ran to the streets. 271 00:21:48,330 --> 00:21:51,810 I walked, while swearing at the taxi drivers who refused to stop and... 272 00:21:52,530 --> 00:21:54,150 ... finally ended up in the emergency service. 273 00:21:54,920 --> 00:21:56,900 Apparently, I got my blood vessel cut. 274 00:21:57,150 --> 00:21:58,570 Oh dear. 275 00:21:59,950 --> 00:22:03,020 Before I lost my conscience on the operation table.. 276 00:22:03,520 --> 00:22:06,520 My Father's face appeared in front of my eyes. 277 00:22:07,470 --> 00:22:08,840 He was saying: " Don't worry." 278 00:22:09,620 --> 00:22:11,070 "Everything will be fine." 279 00:22:13,600 --> 00:22:17,430 Two days later, the news had arrived. My father was dead. 280 00:22:19,760 --> 00:22:25,200 I was nearing the end of my 40's back then. Now I am past 50 ... 281 00:22:26,540 --> 00:22:28,440 And I'm going to have an operation yet again. 282 00:22:28,640 --> 00:22:33,440 Hey, we don't know that yet. Maybe you won't have to have an operation. 283 00:22:34,250 --> 00:22:35,930 I don't care anymore. 284 00:22:36,310 --> 00:22:40,380 This little cut is not important compared to the deep scars within me. 285 00:22:42,450 --> 00:22:45,780 God answered my prayers and everything is back to normal now. 286 00:22:46,080 --> 00:22:49,210 I love life. And the people. 287 00:22:50,810 --> 00:22:52,870 ... I love my wife. 288 00:22:55,750 --> 00:23:01,900 Before I passed out on the operation table, I am going to tell my father this... 289 00:23:04,110 --> 00:23:06,060 "Don't worry, father." 290 00:23:06,710 --> 00:23:09,930 Maybe a bit late but everything is fine now. 291 00:23:13,870 --> 00:23:17,400 Don't worry, nothing bad will ever happen. 292 00:23:19,250 --> 00:23:21,540 Everything will be fine. 293 00:23:22,380 --> 00:23:24,710 Everything will be okay. 294 00:23:44,020 --> 00:23:46,820 If anything happens to me, look after my child. 295 00:24:09,930 --> 00:24:11,680 I see you having a good time. 296 00:24:12,320 --> 00:24:15,920 Murat wanted to sleep with her mother, that's why Elif is with me tonight. 297 00:24:38,270 --> 00:24:39,810 Good night. 298 00:26:10,260 --> 00:26:11,710 They are here Rahmi Abi. 299 00:26:15,780 --> 00:26:17,320 Come on, we are here jump off. 300 00:26:17,560 --> 00:26:19,620 - Hoşgeldiniz. - Hoşbulduk. 301 00:26:20,920 --> 00:26:22,020 - I'll take it Abi. - Okay. 302 00:26:23,770 --> 00:26:25,870 - What's up Lodos? - He had an injection. 303 00:26:26,660 --> 00:26:28,660 We visited the Vet's on our way. He's been checked out. 304 00:26:28,970 --> 00:26:32,580 He's got his last vaccination. Now he can go out and play with his friends. 305 00:26:32,770 --> 00:26:35,910 Well done. Did he cry out when he had an injection? 306 00:26:36,120 --> 00:26:37,740 No he didn't. My son is very brave. 307 00:26:37,830 --> 00:26:39,050 Good boy, well done! 308 00:26:39,270 --> 00:26:40,820 Come this way. Come! 309 00:26:41,880 --> 00:26:44,170 Kerim what's this? You bought the whole market. 310 00:26:44,370 --> 00:26:46,870 Yeah, we bought a few things. Abi carry them one by one. 311 00:26:48,300 --> 00:26:50,060 - Father was here not so long ago. - Why? 312 00:26:50,160 --> 00:26:51,840 I don't know, He didn't say anything 313 00:26:51,930 --> 00:26:53,870 He said I'm looking for Kerim. and then he was gone. 314 00:26:54,450 --> 00:26:56,230 He said he'd come back later. 315 00:26:56,860 --> 00:26:59,210 - Kerim I'm going inside. - Okay. 316 00:27:06,460 --> 00:27:08,680 He had an injection. Don't let him get tired. 317 00:27:08,810 --> 00:27:11,440 - Hoşgeldin. - Oh you still here? 318 00:27:11,530 --> 00:27:12,870 No, we waited for you. 319 00:27:13,090 --> 00:27:16,030 Lodos how are you son, go on, run to your corner! 320 00:27:16,560 --> 00:27:19,330 It was very difficult to get an appointment from the professor. 321 00:27:19,680 --> 00:27:23,460 - I will be waiting in the car, honey. - Okay, you sit on the passenger side. I will be driving. 322 00:27:25,630 --> 00:27:27,940 I put the first batch of pastry in the oven. OK? 323 00:27:28,120 --> 00:27:30,330 - I also prepared the meatballs. - Thanks Abla. 324 00:27:30,480 --> 00:27:31,650 I also prepared the ingredients of the pastry... 325 00:27:31,740 --> 00:27:33,700 But I didn't add the parsley. You leave that to you. 326 00:27:33,960 --> 00:27:35,560 Okay, I will get that sorted. Come on, you go now. 327 00:27:37,940 --> 00:27:40,240 Come. Now go to your place. 328 00:27:42,640 --> 00:27:44,360 What did the vet say? Did he grow a little? 329 00:27:44,480 --> 00:27:46,310 He's growth is very good. he put on two kilos. 330 00:27:46,420 --> 00:27:48,660 Is it really? Masallah. 331 00:27:49,560 --> 00:27:51,620 I'll wash my hands and begin to work. 332 00:27:52,920 --> 00:27:54,840 My God! There's a lot of things has arrived again. 333 00:27:55,160 --> 00:27:56,060 Yes it has. 334 00:27:56,330 --> 00:27:57,900 Meryem Abla separated them. 335 00:27:58,230 --> 00:28:03,000 She said, these are from the organizations. These are from individuals. 336 00:28:03,760 --> 00:28:08,260 And someone sent this. Because it had Gul Mutfagi as the receiver we opened it and put it on the wall. 337 00:28:08,750 --> 00:28:10,000 Good job. 338 00:28:10,140 --> 00:28:12,180 It's from that place called Darüşşafaka. 339 00:28:12,300 --> 00:28:18,000 It's a free boarding school for the fatherless children. 340 00:28:18,220 --> 00:28:18,870 I know. 341 00:28:19,260 --> 00:28:22,560 We hang that there for everyone to see. For people to hear about it. 342 00:28:22,700 --> 00:28:28,360 They have an exam on the 27th of May. Last application date is until the 24th. 343 00:28:29,740 --> 00:28:32,040 You carrying them all on your own? I'll help you. 344 00:28:42,960 --> 00:28:44,700 There is a letter from Ozge. 345 00:28:49,910 --> 00:28:52,660 Police raided the house next to the lighthouse. 346 00:28:52,950 --> 00:28:56,580 They know that they stayed there for a while. But they couldn't track them down. 347 00:28:58,410 --> 00:28:59,980 "How are you? I hope everybody is fine." 348 00:29:00,120 --> 00:29:02,290 " If you ask me, I'm trying to be fine" 349 00:29:02,460 --> 00:29:04,160 " I started to receive help. " 350 00:29:04,300 --> 00:29:06,520 " I'm even thinking of going back to school " 351 00:29:06,820 --> 00:29:09,280 " My mother started sewing in a factory here. " 352 00:29:09,500 --> 00:29:12,040 " And my sister got a new job with the help of a friend of ours. " 353 00:29:12,400 --> 00:29:15,240 " Kid's are going to nursery for half a day, the other half I am looking after them " 354 00:29:16,110 --> 00:29:17,850 Alright. See you then. 355 00:29:18,530 --> 00:29:20,670 We've got a letter from Ozge. 356 00:29:21,380 --> 00:29:22,350 What happened? 357 00:29:22,760 --> 00:29:24,680 Those assholes escaped abroad. 358 00:29:42,450 --> 00:29:45,200 - How did you get involved in this business? - Learned from father. 359 00:29:45,540 --> 00:29:46,310 Really? 360 00:29:47,070 --> 00:29:49,750 I don't remember my Mother. She died when I was little. 361 00:29:50,180 --> 00:29:51,900 I grew up with my father... and my Auntie... 362 00:29:52,020 --> 00:29:54,700 ... who then got married and went to Holland. 363 00:29:54,870 --> 00:29:57,170 - Never seen her again? - No, we didn't. 364 00:29:57,340 --> 00:29:58,840 It's just me and my father since then. 365 00:29:58,960 --> 00:30:00,900 So you were born in this business. 366 00:30:06,300 --> 00:30:09,270 I'd like the apologize for the inconvenience I caused myself to the environment. 367 00:30:09,390 --> 00:30:11,220 But it can't be helped you see, under these circumstances. 368 00:30:18,730 --> 00:30:21,470 Please go on... 369 00:30:21,870 --> 00:30:25,150 Didn't mean to interrupt you, young lady. I can go outside if you want me to. 370 00:30:25,570 --> 00:30:29,050 When I was little my father used to take me to the boat, he'd say "we'll play hide and seek". 371 00:30:29,660 --> 00:30:31,710 We would start with five people and end up with just two. 372 00:30:31,850 --> 00:30:36,200 I'd go like "Come on, let's tag them already!" He would say "We'll do it when we go ashore." 373 00:30:36,400 --> 00:30:37,850 And I would believe him. 374 00:30:37,930 --> 00:30:39,700 Really? Sounds like a funny man. 375 00:30:40,020 --> 00:30:42,730 I like people who knows to add some fun in their business. 376 00:30:42,850 --> 00:30:43,880 Just stop talking. 377 00:30:44,030 --> 00:30:46,910 But she is talking with just you. Not talking with me at all. 378 00:30:47,880 --> 00:30:49,940 If we got closer to the land with no problems... 379 00:30:50,070 --> 00:30:52,660 ... he would encourage me: "See if you can find where they are hidden". 380 00:30:52,780 --> 00:30:55,580 It was a small boat anyway I would find them easily. 381 00:30:56,680 --> 00:30:58,800 I also used to be a life savior for my father. 382 00:30:59,160 --> 00:31:02,860 When the Coast Guards busted us, he would tell them he went out fishing with his daughter. 383 00:31:03,670 --> 00:31:05,910 As I grow up, I began to understand the reality. 384 00:31:06,170 --> 00:31:07,820 I used to got angry to my father as well... 385 00:31:08,110 --> 00:31:10,500 He used to take me to the company, saying we were going to study there. 386 00:31:10,680 --> 00:31:12,000 I miss those days. 387 00:31:12,140 --> 00:31:14,520 Unfortunately you came out from that father. 388 00:31:14,720 --> 00:31:16,380 Okay, I deserved this one. 389 00:31:16,810 --> 00:31:18,310 Where's your father now? 390 00:31:19,240 --> 00:31:20,540 He is prison for the last three years. 391 00:31:21,930 --> 00:31:23,930 We had to swap the roles. 392 00:31:25,330 --> 00:31:27,500 That's what I inherited from a father like him. 393 00:31:29,270 --> 00:31:32,280 You didn't have to, though. You should have quit. 394 00:31:32,530 --> 00:31:34,850 Why did you do something so disgusting then? 395 00:31:35,570 --> 00:31:38,020 Are you crazy? Why are you keep picking on me? 396 00:31:38,450 --> 00:31:42,200 You're putting words in my mouth since we got on the boat. 397 00:31:42,680 --> 00:31:45,140 As if we don't have enough problems I can't be bothered with you. 398 00:31:48,310 --> 00:31:49,730 What's happening now? 399 00:31:51,610 --> 00:31:53,850 - What's happening? - Police. 400 00:31:54,180 --> 00:31:56,100 I swear this is Police. This time we're done. 401 00:31:56,350 --> 00:31:58,240 It's not a Police. Stay calm. 402 00:32:01,260 --> 00:32:02,330 Who then? 403 00:32:05,600 --> 00:32:07,320 Boat is approaching to the port. 404 00:32:07,510 --> 00:32:09,330 - What for? - How would I know. 405 00:32:09,550 --> 00:32:13,510 - Let's get out there then? - No. Malta is the safest place for us. 406 00:32:14,250 --> 00:32:17,220 Be quiet Okay. Do not move. 407 00:32:24,200 --> 00:32:27,620 " F.I's ex-finance's punishment is served. Murderer of Vural Namli sentenced for 21 years." 408 00:33:05,590 --> 00:33:06,860 Excuse me! 409 00:33:09,780 --> 00:33:11,320 Mr. Officer. 410 00:33:14,630 --> 00:33:16,260 Guards! 411 00:33:17,820 --> 00:33:18,730 What's going on? What happened? 412 00:33:19,060 --> 00:33:23,060 I requested to see my lawyer, but I didn't get any reply yet. 413 00:33:23,270 --> 00:33:24,950 Did you not passed the message? 414 00:33:25,050 --> 00:33:26,770 We did forward your request. 415 00:33:26,920 --> 00:33:28,880 - And the outcome? - I do not know. 416 00:33:29,600 --> 00:33:32,610 Okay then. Could it be that my lawyer came here and was refused the permission? 417 00:33:32,720 --> 00:33:35,560 I don't think so. As far as I know, no one came here. 418 00:33:35,660 --> 00:33:37,880 When was the last time you have spoken to your lawyer? 419 00:33:38,330 --> 00:33:40,840 It must have been almost a week. 420 00:33:41,410 --> 00:33:44,510 You see. This is a prison. Not a hotel. 421 00:33:44,780 --> 00:33:46,270 He will come. It will take time. 422 00:33:46,530 --> 00:33:49,640 If I give you my lawyer's number, can you please call him? 423 00:33:49,800 --> 00:33:51,470 Bilal Bey. 424 00:33:52,360 --> 00:33:54,720 He is sleeping. Can you please listen to me. 425 00:33:54,860 --> 00:33:56,760 Bilal Bey what's this? Having a lazy morning are we? 426 00:33:56,940 --> 00:33:59,400 OK. Is there any other way I can reach my Lawyer? 427 00:34:02,130 --> 00:34:05,270 Look, I haven't talked to any human for a week please be helpful. 428 00:34:07,560 --> 00:34:09,270 Stand back! Lean against the wall. 429 00:34:10,800 --> 00:34:12,840 Hasan come here quick! Hurry! 430 00:34:12,969 --> 00:34:14,620 Stand back! Lean against the wall. 431 00:34:23,340 --> 00:34:24,500 What happened? 432 00:34:26,929 --> 00:34:28,870 - No way! - Is he dead? 433 00:34:29,250 --> 00:34:30,260 Is he dead? 434 00:34:30,429 --> 00:34:34,199 Salih! Send number 10 a stretcher quickly. Prisoner is dead. 435 00:34:34,300 --> 00:34:35,790 " Is he dead? How did he die? " 436 00:34:36,010 --> 00:34:40,280 Come on hurry up. Come and get him. We'll be in trouble otherwise. 437 00:34:43,030 --> 00:34:46,469 I didn't do anything! He was reading a book last night. 438 00:34:47,050 --> 00:34:48,909 You come this way. Hurry! 439 00:34:56,360 --> 00:34:59,380 - What, how it's happened? - I don't know take him down quickly. 440 00:35:04,900 --> 00:35:08,140 I didn't do anything. I swear, he wasn't even talking to me. 441 00:35:11,170 --> 00:35:12,450 I didn't do anything. 442 00:35:40,240 --> 00:35:43,380 They didn't call me again since I sent that note to you. 443 00:35:43,640 --> 00:35:45,330 Isn't there any more message or mail? 444 00:35:45,490 --> 00:35:46,480 No. 445 00:35:47,050 --> 00:35:50,710 I also started to get worried. Never took this long to contact me. 446 00:35:50,950 --> 00:35:53,380 They will call you in first opportunity, don't you worry. 447 00:35:53,770 --> 00:35:55,480 We thank you for everything. 448 00:35:55,890 --> 00:35:58,760 I really believe they are going to clear their names. 449 00:35:59,250 --> 00:36:00,800 Justice will be served. 450 00:36:01,120 --> 00:36:02,670 You should also believe that. 451 00:36:04,320 --> 00:36:08,930 Don't loose your hopes. But, don't let them run away like that, either. 452 00:36:09,200 --> 00:36:12,970 Please tell them, if they call you... Tell them to come back. 453 00:36:15,170 --> 00:36:21,540 I mentioned to my parents, that I might bring them some good news about this summer... 454 00:36:24,670 --> 00:36:27,340 Now they keep asking me about it. 455 00:36:39,050 --> 00:36:40,480 I should leave now. 456 00:36:40,670 --> 00:36:44,080 Please be careful. Meltem Hanim and her mother shouldn't know about any of this. 457 00:36:44,420 --> 00:36:45,720 I could lose my job. 458 00:36:45,880 --> 00:36:47,240 Let's not get them suspicious. 459 00:36:48,010 --> 00:36:52,330 Make it look like you are signing this. So that I'll have an excuse to be in this room. 460 00:37:00,240 --> 00:37:04,520 Looks like, Erdogan found a most naive and stupid one. I feel sorry for her. 461 00:37:04,670 --> 00:37:07,010 I wish this would be the only stupid thing he's done. 462 00:37:07,500 --> 00:37:09,500 Wish this was his only mistake. 463 00:37:25,030 --> 00:37:28,520 I wasn't wrong about Muge. She is talking with Perihan Hanim in there. 464 00:37:28,760 --> 00:37:31,270 We did what we needed to do by informing the police. 465 00:37:31,630 --> 00:37:34,540 I wish we could notice before, could be more useful. 466 00:37:37,260 --> 00:37:42,410 Don't worry, I'm sure they'll keep in touch. 467 00:37:51,290 --> 00:37:53,260 It's really busy here today. 468 00:38:12,820 --> 00:38:15,850 Münir Telci is taking advantage of Reşat Yaşaran's absence it seems. 469 00:38:16,820 --> 00:38:19,210 I know this women from somewhere. 470 00:38:19,810 --> 00:38:20,650 But where... 471 00:38:20,800 --> 00:38:22,020 Who? Lale Gözal? 472 00:38:23,040 --> 00:38:26,210 She's like someone I know, someone I had a conversations with. 473 00:38:27,160 --> 00:38:28,070 But, Who? 474 00:38:28,750 --> 00:38:29,550 Dear God! 475 00:38:29,840 --> 00:38:31,380 Maybe you are mixing her up with someone. 476 00:38:31,530 --> 00:38:33,980 I am so sure. She is not at all a stranger. 477 00:38:34,760 --> 00:38:36,270 I wonder from where I know her. 478 00:38:39,540 --> 00:38:44,320 This agreement is the best ever development we experienced over the past year. 479 00:38:46,280 --> 00:38:47,470 All thanks to you. 480 00:38:47,600 --> 00:38:51,410 You were also good at manipulating everybody. You filled the gap of Resat Bey well. 481 00:38:51,710 --> 00:38:54,130 Someone had to use their initiative. 482 00:38:54,710 --> 00:38:56,510 If you excuse me... 483 00:38:59,350 --> 00:39:00,740 Thank you for your contribution. 484 00:39:01,140 --> 00:39:03,310 Not a problem, this is our job. 485 00:39:21,050 --> 00:39:24,130 I'd like the follow the future developments from home... 486 00:39:24,340 --> 00:39:27,640 ... if you don't mind me not coming to the company everyday. 487 00:39:27,740 --> 00:39:29,070 No. I don't mind. 488 00:39:29,630 --> 00:39:32,210 But seeing you less going to be upsetting. 489 00:39:33,320 --> 00:39:36,560 - In that case, until we meet again. - I'll show you the way. 490 00:39:38,900 --> 00:39:41,320 Perihan Hanim's still here. 491 00:39:41,460 --> 00:39:42,860 Yes, It's surprising. 492 00:39:52,220 --> 00:39:53,810 I'm going. Good bye. 493 00:39:53,960 --> 00:39:55,680 You can come and sit with us a while. 494 00:39:55,900 --> 00:39:58,660 I would love to but, there is a lot of work needing my attention. 495 00:39:58,780 --> 00:40:02,010 - In that case. Good bye. - Have a nice day. 496 00:40:02,350 --> 00:40:05,480 - I will see you at the meal tonight. - I will be there around eight. 497 00:40:10,350 --> 00:40:11,680 She is an amazing woman. 498 00:40:14,650 --> 00:40:16,110 I can see all the business going well. 499 00:40:16,360 --> 00:40:18,610 You should see how good she is at sealing deals. 500 00:40:18,710 --> 00:40:20,810 She hits the target and see in it to the end. 501 00:40:20,900 --> 00:40:23,040 So you saying, there is no need for Resat Yasaran. 502 00:40:23,380 --> 00:40:26,710 No. What I'm saying is when my Uncle is out, he will be very pleased. 503 00:40:27,130 --> 00:40:29,830 Is that why, you are not visiting him whole week? 504 00:40:30,050 --> 00:40:32,220 As you know, I was very busy with the work. 505 00:40:32,530 --> 00:40:34,680 I wanted to stand in the front of him with the good news. 506 00:40:34,770 --> 00:40:38,700 But you should show you face more often, He might feel lonely in there. 507 00:40:39,030 --> 00:40:41,910 Okay don't worry, tomorrow or the day after, I will go see him. 508 00:40:42,080 --> 00:40:44,810 After I get a few more things sorted, I will go there. 509 00:41:43,950 --> 00:41:46,730 Can we have the bill please. My child. 510 00:41:46,980 --> 00:41:47,950 Sure. 511 00:42:02,550 --> 00:42:05,360 - But before that, I will offer our tea to you. - Thank you 512 00:42:05,450 --> 00:42:07,150 - Have a great business. - Good bye. 513 00:42:12,300 --> 00:42:14,830 Let me take a look at you. You are so beautiful. 514 00:42:15,280 --> 00:42:16,180 Thank you. 515 00:42:16,440 --> 00:42:19,630 We are following your story all the time. And you have our respect. 516 00:42:19,810 --> 00:42:23,860 We couldn't attend the trial in Izmir. But, we will be on the next one. 517 00:42:23,960 --> 00:42:25,040 Thank you. 518 00:42:27,120 --> 00:42:31,170 He is looking at you with so much love. You can see the happiness in his eyes. 519 00:42:33,420 --> 00:42:34,700 He is. 520 00:42:38,440 --> 00:42:39,340 Hello. Afiyet olsun. 521 00:42:39,500 --> 00:42:41,710 - We were talking about you. - You were? 522 00:42:42,430 --> 00:42:45,560 May God brings you only happiness from now on. 523 00:42:45,700 --> 00:42:46,930 Amen. 524 00:42:47,020 --> 00:42:50,080 You're realize the importance of the hand you are holding, when you are walking on the road. 525 00:42:50,170 --> 00:42:53,350 The greatest treasure is having your partner walking the same road with you. 526 00:42:53,540 --> 00:42:55,920 You two, never let go one another's hand. 527 00:42:56,040 --> 00:42:58,550 I don't intent to leave this hand anyway. 528 00:43:13,910 --> 00:43:14,820 Take it. 529 00:43:19,080 --> 00:43:20,620 Don't drink it all. 530 00:43:25,570 --> 00:43:27,370 I am starving. 531 00:43:32,820 --> 00:43:33,820 Now, imagine... 532 00:43:36,060 --> 00:43:38,240 We are by the sea side. 533 00:43:39,930 --> 00:43:42,510 Warm Bosporus breeze brushing our faces. 534 00:43:43,180 --> 00:43:45,380 An amazing table in front of us. 535 00:43:49,500 --> 00:43:51,580 In our table, nothing is missing. 536 00:43:52,520 --> 00:43:56,430 Octopus salad, prawns in butter... 537 00:43:56,610 --> 00:44:00,160 Lobster... What else... Paçanga Böreği too.... 538 00:44:00,360 --> 00:44:02,570 Everything, there's everything. 539 00:44:02,780 --> 00:44:04,420 Do we have seaweed as well? 540 00:44:04,660 --> 00:44:05,950 Of course, man. 541 00:44:08,760 --> 00:44:10,530 We are jovial. 542 00:44:10,880 --> 00:44:13,770 We are so happy. Ravished with delight. 543 00:44:16,120 --> 00:44:18,540 Our bluefish will be arriving soon. 544 00:44:26,120 --> 00:44:29,620 - Oh no, Ayçe. - Why? It's bluefish season. 545 00:44:29,920 --> 00:44:31,770 No. I mean... 546 00:44:32,170 --> 00:44:35,480 I can't imagine you in any other clothes. That's why. 547 00:44:36,250 --> 00:44:37,540 I can. 548 00:44:38,660 --> 00:44:40,800 We are in our favorite restaurant... 549 00:44:41,050 --> 00:44:42,360 The place is caving in! 550 00:44:42,570 --> 00:44:45,050 - I want to drink, man! - You've got one in your hand. 551 00:44:47,600 --> 00:44:48,920 Where is Ayçe? 552 00:45:02,270 --> 00:45:03,300 There! 553 00:45:42,200 --> 00:45:43,440 You look beautiful. 554 00:45:45,860 --> 00:45:48,080 You got some nice legs going on there. 555 00:45:48,220 --> 00:45:49,380 Enough! Shut it now. 556 00:45:49,460 --> 00:45:51,450 What? We were having sweet dreams. 557 00:45:51,750 --> 00:45:54,220 I don't want to be in your dreams. 558 00:45:55,030 --> 00:45:57,400 Right, you are taking your claws our straight away. 559 00:45:57,630 --> 00:45:59,460 Don't lose yourselves in pipe dreams. 560 00:45:59,640 --> 00:46:02,670 I agree, a pipe dream. 561 00:46:10,420 --> 00:46:12,580 Erdoğan, you're getting on my nerves. 562 00:46:14,410 --> 00:46:15,640 Shame! 563 00:46:15,810 --> 00:46:17,740 I wish you were a different person. 564 00:46:20,530 --> 00:46:25,350 For a moment, I dreamed of you guys being decent, honorable men. 565 00:46:33,120 --> 00:46:34,640 Pipe dream. 566 00:46:46,150 --> 00:46:49,760 When we are going to know we'll get the permission to see him or not? 567 00:46:52,110 --> 00:46:53,550 I see. 568 00:46:54,010 --> 00:46:55,660 I'll be around here for a while. 569 00:46:57,650 --> 00:47:00,370 Okay. Thank you. I will wait to hear from you. 570 00:47:24,570 --> 00:47:25,950 Don't make any noise. 571 00:47:26,040 --> 00:47:27,420 Demir, Let me go. 572 00:47:27,520 --> 00:47:29,230 - Stop talking, walk! - Demir please. 573 00:47:29,350 --> 00:47:32,960 If you don't want your baby to get hurt, just walk. We will talk. 574 00:47:36,670 --> 00:47:37,640 This way. 575 00:47:46,620 --> 00:47:49,900 What do you want from me Demir, please let me go for God sake. 576 00:47:51,300 --> 00:47:54,310 You are still my wife, we are still married. 577 00:47:54,430 --> 00:47:56,260 That marriage means nothing here. 578 00:47:56,380 --> 00:47:59,460 Does your husband, whom you testify against, know that you're married with me? 579 00:48:00,360 --> 00:48:03,680 You spend all your life ripping off the men who loved you. 580 00:48:03,820 --> 00:48:05,010 Did you the one who loved me? 581 00:48:05,120 --> 00:48:07,110 You first sent me to the prison, and now this guy. 582 00:48:07,360 --> 00:48:08,740 You sold me! 583 00:48:08,880 --> 00:48:11,840 And what happened after you ran away from me to Istanbul? 584 00:48:12,030 --> 00:48:13,530 You became a whore again! 585 00:48:15,460 --> 00:48:18,210 For God sake, I'm begging. Please let me go. 586 00:48:18,380 --> 00:48:22,260 Give me my compensation then. Give me money and I'll leave you for good. 587 00:48:22,470 --> 00:48:24,920 You're the one who should pay for what you did to me. 588 00:48:25,100 --> 00:48:27,440 I don't want to see your face and I don't want anything from you. 589 00:48:27,700 --> 00:48:30,800 Going into such calculations, will profit none of us, Hacer. 590 00:48:30,820 --> 00:48:32,980 Your parents probably found out who you really are now. 591 00:48:33,170 --> 00:48:36,810 You are in the news of every channel. You are constantly on the news, television. 592 00:48:37,080 --> 00:48:40,340 I got nothing to lose anymore. If they know who I am, so be it! 593 00:48:40,620 --> 00:48:43,810 You don't care about the one in your belly then? 594 00:48:45,140 --> 00:48:47,400 - You will give me money. - I don't have money. 595 00:48:47,480 --> 00:48:48,720 You have to find it then! 596 00:48:48,880 --> 00:48:52,030 You know me well. I won't leave you alone until I get what I want. 597 00:48:52,530 --> 00:48:54,580 Let's resolve this in good terms. 598 00:49:59,900 --> 00:50:03,510 The way they look into each other's eyes, is energizing me. 599 00:50:03,640 --> 00:50:06,330 The lady is a retired teacher. 600 00:50:06,570 --> 00:50:08,500 A professor. 601 00:50:08,700 --> 00:50:10,790 And the man is a retired doctor. 602 00:50:16,630 --> 00:50:18,280 They are still holding hands. 603 00:50:18,960 --> 00:50:21,650 Their love has not diminished one bit. 604 00:50:22,650 --> 00:50:24,780 I hope we'll be just like them. 605 00:50:26,660 --> 00:50:28,230 We will see. 606 00:50:29,160 --> 00:50:30,780 Of course you will. 607 00:50:34,290 --> 00:50:36,990 They came here just to support me. Can you believe that? 608 00:50:37,110 --> 00:50:39,030 Such a sensitive people. 609 00:50:39,960 --> 00:50:41,840 I'm taking these, then. 610 00:50:42,070 --> 00:50:44,940 - Can you take the salads as well please? - Sure. 611 00:51:02,510 --> 00:51:05,270 - Hold on, let me help. - It's okay, abi. I got it. 612 00:51:05,390 --> 00:51:07,270 Don't use your left hand, Kadir. 613 00:51:07,370 --> 00:51:09,240 What are you doing with that computer? 614 00:51:09,410 --> 00:51:11,480 Just reading some articles about it. 615 00:51:14,340 --> 00:51:18,150 She keeps researching although she asked everything to the doctor. 616 00:51:18,370 --> 00:51:20,730 Never heard something called "death of bone". 617 00:51:20,850 --> 00:51:23,600 No, no... It's not death of bone. Listen what it writes here... 618 00:51:23,810 --> 00:51:26,310 "In the wrist of left hand..." 619 00:51:26,430 --> 00:51:29,240 "S-s... scaphoid..." 620 00:51:29,370 --> 00:51:32,570 "... triquetral..." 621 00:51:32,730 --> 00:51:34,930 "... something..." 622 00:51:35,090 --> 00:51:37,130 "... and in hamate bone..." 623 00:51:37,350 --> 00:51:41,270 "... cortex irregularities." - Oh God, Rahmi... 624 00:51:41,430 --> 00:51:45,150 "Subcortically located..." 625 00:51:45,310 --> 00:51:47,650 "... in multiple numbers..." 626 00:51:48,000 --> 00:51:49,860 "T-1, hypo..." 627 00:51:50,000 --> 00:51:51,950 "and T-2 and..." 628 00:51:52,050 --> 00:51:54,910 "... something and something." - Rahmi... 629 00:51:55,080 --> 00:51:57,460 None of us understand that gibberish anyway. 630 00:51:57,640 --> 00:51:59,310 But what we know is... 631 00:51:59,480 --> 00:52:02,740 ... that bone over there does not function right now. 632 00:52:02,870 --> 00:52:04,790 Let's put that away Rahmiciğim. 633 00:52:04,930 --> 00:52:07,640 Let me take it, dear. 634 00:52:10,460 --> 00:52:12,320 How did that happen though? 635 00:52:12,460 --> 00:52:14,140 Was it bruised? Crushed? 636 00:52:14,270 --> 00:52:17,340 Nope, Meryem Hanım sat on top of it, and it went "snap!". 637 00:52:19,290 --> 00:52:20,650 Yenge, that's not nice. 638 00:52:20,980 --> 00:52:22,760 It's a defect from old days. 639 00:52:22,840 --> 00:52:26,530 After tomorrows check up I'll get it fixed with an operation. 640 00:52:27,560 --> 00:52:30,320 - Why didn't you tell us about it? - It's not a big deal. 641 00:52:30,480 --> 00:52:32,710 How is it not? It is an operation. 642 00:52:32,780 --> 00:52:34,860 Who knows for how long you won't be able to use that hand. 643 00:52:34,960 --> 00:52:38,440 The doctors say that it'll be wrapped for 4-5 weeks. 644 00:52:38,640 --> 00:52:40,810 I don't mind that as long as you're with me. 645 00:52:40,980 --> 00:52:44,570 You are both my right and left hand. 646 00:52:45,960 --> 00:52:48,220 I'm glad I'm married. 647 00:53:11,240 --> 00:53:13,810 What life did you have in that town? 648 00:53:15,550 --> 00:53:17,890 You had a tiny, little world. 649 00:53:18,320 --> 00:53:20,300 As little as that town. 650 00:53:20,670 --> 00:53:22,960 Little as the money you earned. 651 00:53:23,240 --> 00:53:24,960 Am I wrong? 652 00:53:34,260 --> 00:53:36,760 There's a thin line in the middle. 653 00:53:38,810 --> 00:53:40,610 You're right here. 654 00:53:40,970 --> 00:53:43,190 Right on top of that line. 655 00:53:43,730 --> 00:53:45,360 On one side... 656 00:53:45,580 --> 00:53:48,430 ... a deep, endless cliff... 657 00:53:50,920 --> 00:53:53,310 ... and on the other side, a wealthy life. 658 00:54:14,960 --> 00:54:18,160 God damn it. I will kill that man! 659 00:54:18,600 --> 00:54:19,840 Bastard. 660 00:54:20,000 --> 00:54:22,200 I swear I'll get him. I'll go and find him. 661 00:54:22,270 --> 00:54:24,680 No, Sami. You will stay out of this. 662 00:54:24,920 --> 00:54:26,380 Don't get yourself in trouble, please. 663 00:54:26,480 --> 00:54:29,110 He came all the way here and chased me down. 664 00:54:29,240 --> 00:54:32,280 So what am I gonna do? Just sit and wait till he hurts you? 665 00:54:32,370 --> 00:54:34,740 All he cares about is money. He'll leave when he gets it. 666 00:54:34,830 --> 00:54:38,000 I doubt it. He'll just want more. 667 00:54:38,100 --> 00:54:40,580 - And he'll never leave you. - I talked with him. 668 00:54:40,800 --> 00:54:43,090 He'll leave my life for good once he got the money. 669 00:54:43,330 --> 00:54:46,340 I'm also giving him the power of attorney to carry out our divorce. 670 00:54:46,510 --> 00:54:48,470 - He gave me his word. - Wow... 671 00:54:48,690 --> 00:54:50,270 He really seems to have your trust. 672 00:54:50,340 --> 00:54:53,310 I have to trust him for now. I have no other choice. 673 00:54:58,360 --> 00:54:59,830 Hello. 674 00:55:00,090 --> 00:55:01,830 Yes, Ömer Bey. 675 00:55:02,020 --> 00:55:04,610 She's here. A sec. 676 00:55:07,190 --> 00:55:08,710 Hello. 677 00:55:09,230 --> 00:55:10,540 Hello, Ömer Bey. 678 00:55:13,240 --> 00:55:14,520 Okay. 679 00:55:15,790 --> 00:55:17,720 Okay, alright. Thank you. 680 00:55:24,230 --> 00:55:25,940 The permission was given. 681 00:55:26,620 --> 00:55:28,310 Ömer Bey will come pick me up tomorrow. 682 00:55:28,600 --> 00:55:30,600 We'll go to see him. 683 00:55:32,000 --> 00:55:34,610 Nice. I'll be in my room. 684 00:55:52,950 --> 00:55:55,880 Thank you very much, Fatmagül. 685 00:55:57,830 --> 00:55:59,560 Thank you sweetheart. 686 00:56:00,300 --> 00:56:03,630 I'm warning you, I can easily get used to this. 687 00:56:05,490 --> 00:56:08,070 Kerim. Your father has come. He's waiting outside. 688 00:56:08,250 --> 00:56:10,380 But he's talking to Mümtaz Bey. 689 00:56:18,810 --> 00:56:21,770 - I bet he is up to something. - I think so too. 690 00:56:21,950 --> 00:56:24,740 That's why he hasn't come back until now. 691 00:56:24,850 --> 00:56:27,320 Who knows? 692 00:56:51,780 --> 00:56:53,900 Go get the door for you dad. 693 00:56:59,310 --> 00:57:02,230 Here, I'm telling you. Even writing here... 694 00:57:02,320 --> 00:57:04,530 ... he is after Selim and Erdoğan now. You'll see. 695 00:57:04,910 --> 00:57:06,920 They left the country already. 696 00:57:07,100 --> 00:57:10,250 - You swear to God? - Well, that's what they say. 697 00:57:10,820 --> 00:57:12,250 Is that so. 698 00:57:12,450 --> 00:57:16,120 But he won't stop until Selim and Erdoğan is caught. 699 00:57:16,730 --> 00:57:19,810 I think so too. Fahrettin Bey will find them. 700 00:57:20,130 --> 00:57:22,180 Where have you been, dad? We were worried. 701 00:57:22,340 --> 00:57:23,930 I had some business to do. 702 00:57:24,500 --> 00:57:25,840 What business? 703 00:57:27,300 --> 00:57:29,770 I'll tell you in details. Nothing to worry about. 704 00:57:29,970 --> 00:57:31,150 Hoşgeldiniz. 705 00:57:31,280 --> 00:57:33,950 Hoşbulduk, my girl. Please sit down. 706 00:57:34,320 --> 00:57:36,650 There's something I need to tell you. 707 00:57:36,770 --> 00:57:39,570 - What is it? - Have your seats. 708 00:57:49,110 --> 00:57:52,650 Kerim will get angry at me for doing things on my own, but... 709 00:57:53,220 --> 00:57:57,080 ... I won't accept any objections. - Can you tell us what it is? 710 00:57:57,610 --> 00:57:59,310 I sold the forest house. 711 00:57:59,460 --> 00:58:00,800 You know the best. 712 00:58:01,070 --> 00:58:03,880 I thought none of us would want to go there anymore. 713 00:58:04,220 --> 00:58:06,060 - Now, that money... - Dad, please. 714 00:58:06,160 --> 00:58:07,910 Let me finish my word. 715 00:58:08,250 --> 00:58:11,620 Now, I want to use that money to buy another property. 716 00:58:12,220 --> 00:58:14,180 A house for you two. 717 00:58:19,260 --> 00:58:21,950 - There's no need to do such a thing. - There is a need or not. 718 00:58:22,080 --> 00:58:24,080 I just want you two to have a house. 719 00:58:24,810 --> 00:58:26,980 Thank you, but that's really not necessary. 720 00:58:27,900 --> 00:58:30,370 Mümtaz and I went to see a few places today. 721 00:58:30,660 --> 00:58:32,760 I thought we could go and see those places together tomorrow. 722 00:58:33,320 --> 00:58:34,760 Please. 723 00:58:34,930 --> 00:58:36,760 Just come and see the houses before you object to it. 724 00:58:36,900 --> 00:58:38,760 Then we can talk again. 725 00:58:38,910 --> 00:58:40,670 We have plenty of time. 726 00:58:41,410 --> 00:58:43,070 I will buy a house in here anyway. 727 00:58:43,620 --> 00:58:47,110 It's up to you to decide whether you'll live in there or not. 728 00:59:12,530 --> 00:59:16,320 Mom, you should read what that doctor girl, Nil Yörgen wrote in her blog. 729 00:59:16,740 --> 00:59:20,880 "I'm calling out for my colleagues who wrote the hospital reports..." 730 00:59:20,980 --> 00:59:22,880 - You're listening, right? - Mhm. 731 00:59:23,030 --> 00:59:25,540 "... about the F.I. incident in Izmir." 732 00:59:25,620 --> 00:59:28,250 "We, doctors, do not save lives using only our scalpel." 733 00:59:28,330 --> 00:59:30,620 "Sometimes a signature we put under a report..." 734 00:59:30,720 --> 00:59:33,500 ... or approval of a document can save a life." 735 00:59:33,610 --> 00:59:38,420 "Or, as seen in F.I. case, unfortunately, we can ruin lives." 736 00:59:38,570 --> 00:59:42,910 "If the reports regarding F.I. have false information in them..." 737 00:59:43,020 --> 00:59:45,800 ... this is a big shameful black shadow falling upon our profession." 738 00:59:45,950 --> 00:59:50,010 "And we must do something about this." 739 00:59:52,500 --> 00:59:58,930 "Regardless of how difficult the situation maybe, as our sacred profession requires us to do..." 740 00:59:59,130 --> 01:00:01,860 ... we are sworn to help any person in need." 741 01:00:02,030 --> 01:00:07,000 "Hence, I call upon anyone who is a witness, or has an information about these reports and incident..." 742 01:00:07,100 --> 01:00:12,200 ... and encourage them to come out and testify, for sake of humanity and human dignity." 743 01:00:14,710 --> 01:00:16,910 I will share this page with everyone. 744 01:00:17,740 --> 01:00:19,780 I'm forwarding it to you as well. 745 01:00:22,140 --> 01:00:24,410 Mom, have you not been listening to me? 746 01:00:24,940 --> 01:00:26,410 Mom? 747 01:00:27,840 --> 01:00:28,980 Here, I found it. 748 01:00:29,260 --> 01:00:30,120 I knew it! 749 01:00:30,230 --> 01:00:32,810 I knew that I had known this woman from somewhere. 750 01:00:33,720 --> 01:00:36,260 We were in the same school with Lale Gözal. 751 01:00:36,360 --> 01:00:40,470 - Wow, you were in the same class? - No, she was coming from a year behind. 752 01:00:40,640 --> 01:00:43,350 Now I remember. She was in the debate team of the school. 753 01:00:43,460 --> 01:00:45,620 She was a very assertive type. 754 01:00:46,620 --> 01:00:48,240 Civan Lale. 755 01:00:48,430 --> 01:00:50,320 I mean, her last name is Lale. 756 01:00:50,430 --> 01:00:51,820 It's not actually her name. 757 01:00:51,970 --> 01:00:54,060 I mean, it's not Lale Gözal. 758 01:00:54,230 --> 01:00:56,610 Maybe it's Civan Lale Gözal? 759 01:00:56,780 --> 01:00:59,170 Maybe she got her husband's surname if she's married. 760 01:00:59,300 --> 01:01:01,220 No, I looked it up on the Internet, too. 761 01:01:01,320 --> 01:01:04,210 All the results about her is under the name "Lale Gözal." 762 01:01:04,520 --> 01:01:07,740 And the results go back as far as 8 years back. 763 01:01:07,900 --> 01:01:10,870 The year she created her Public Relations company. 764 01:01:11,010 --> 01:01:12,200 There's nothing about her before that. 765 01:01:12,320 --> 01:01:14,740 - So what? - Interesting. 766 01:01:17,080 --> 01:01:20,820 Some strong women graduated from your school. That's all I know. 767 01:01:21,350 --> 01:01:24,960 I think, this woman... ... is hiding her identity. 768 01:01:25,150 --> 01:01:26,620 Why? 769 01:01:27,030 --> 01:01:28,400 Don't know. 770 01:01:29,610 --> 01:01:31,530 But we'll find out. 771 01:01:35,340 --> 01:01:37,550 Reşat Bey is told about the news, isn't he? 772 01:01:37,700 --> 01:01:39,550 Of course he is. 773 01:01:39,940 --> 01:01:42,270 We're taking big steps in his absence. 774 01:01:42,380 --> 01:01:44,380 Just wanted to make sure he was up to date with them. 775 01:01:45,560 --> 01:01:48,970 My uncle trusts me more than anything and anyone. 776 01:01:50,510 --> 01:01:51,880 How nice. 777 01:01:53,070 --> 01:01:55,930 In business partnerships like this, trust is everything. 778 01:01:56,260 --> 01:01:58,220 I hope he trusts me like that, as well. 779 01:01:58,960 --> 01:02:01,880 You have my trust. In fact, you are a miracle. 780 01:02:04,020 --> 01:02:06,850 I will keep on creating miracles for the Yaşarans. 781 01:02:08,660 --> 01:02:11,840 I'm already excited. I'll be impatiently looking forward to it. 782 01:02:13,150 --> 01:02:15,670 Believe me. You won't have to wait too long. 783 01:02:15,860 --> 01:02:18,270 You are worth waiting for. 784 01:02:19,600 --> 01:02:21,010 I'll remind you this later. 785 01:02:21,140 --> 01:02:23,110 I won't forget it. 786 01:02:27,260 --> 01:02:30,110 You should stay here tonight. We need to check your blood pressure every two hours. 787 01:02:30,160 --> 01:02:32,870 - It's too high right now. - Of course. 788 01:02:33,410 --> 01:02:35,470 After what happened today... 789 01:02:35,680 --> 01:02:38,050 ... after what happened to Bilal Bey... 790 01:02:38,900 --> 01:02:41,480 ... which I still can't believe it. 791 01:02:41,570 --> 01:02:43,480 Yes, unfortunately he passed away. 792 01:02:44,410 --> 01:02:46,380 - But why? - Heart attack. 793 01:02:46,470 --> 01:02:48,200 Oh dear God. 794 01:02:48,560 --> 01:02:50,750 He was a healthy looking man. 795 01:02:50,870 --> 01:02:54,430 He was doing all that, tai-chi and yoga stuff in the morning. 796 01:02:54,610 --> 01:02:57,100 Being in a cell got him weak. 797 01:02:57,270 --> 01:02:59,940 It gnaws at you from within. 798 01:03:00,110 --> 01:03:02,280 - Geçmiş olsun. - Thanks. 799 01:03:09,260 --> 01:03:12,330 Did you tell my lawyer about my situation? 800 01:03:12,410 --> 01:03:14,040 - Did you speak with him? - No. 801 01:03:14,100 --> 01:03:16,480 Why didn't you inform him? How can you not? 802 01:03:16,540 --> 01:03:18,830 Don't you see how high my blood pressure has gotten? 803 01:03:18,920 --> 01:03:21,400 Are you waiting for me to die as well? 804 01:03:21,510 --> 01:03:24,380 Calm down, anger will not do you good. 805 01:03:24,510 --> 01:03:26,020 Just relax. 806 01:03:54,120 --> 01:03:56,410 I'm sick and tired of this. 807 01:03:56,560 --> 01:03:58,710 Can't breathe here anymore. 808 01:03:59,430 --> 01:04:00,650 What are you doing? 809 01:04:00,760 --> 01:04:02,500 Come here, just sit there. 810 01:04:02,620 --> 01:04:04,980 - I can't breathe here! - I told you to sit down. 811 01:04:05,060 --> 01:04:07,770 No one will see me. I'll just get some fresh air, come on. 812 01:04:07,870 --> 01:04:10,840 You idiot, you'll get all of us caught. 813 01:04:11,500 --> 01:04:13,960 That's enough, stay out of my way. 814 01:04:16,170 --> 01:04:17,970 I told you not to move! 815 01:04:18,900 --> 01:04:20,240 Hide! 816 01:04:38,760 --> 01:04:40,220 Who is there? 817 01:04:45,540 --> 01:04:47,180 Who is there? 818 01:04:49,620 --> 01:04:52,420 God, it stinks. I doubt anyone can be here. 819 01:04:53,440 --> 01:04:54,710 What's the matter? 820 01:04:54,840 --> 01:04:56,910 Nothing. It stinks here. 821 01:04:57,010 --> 01:04:58,060 Why didn't you clean it then? 822 01:04:58,160 --> 01:05:00,940 I will. I'll disinfect it as well. 823 01:05:01,380 --> 01:05:03,240 Don't tell the captain. 824 01:05:03,380 --> 01:05:05,060 I'll check it up later. 825 01:05:05,230 --> 01:05:06,950 Keep your area clean from now on. 826 01:05:20,980 --> 01:05:22,360 Hey, it's alright. 827 01:05:23,120 --> 01:05:25,600 I will get you outside for a while when I'm doing cleaning. 828 01:05:25,730 --> 01:05:29,210 - Okay. - I'll do it in the morning, so be ready. 829 01:05:32,700 --> 01:05:33,730 What did he say? 830 01:05:33,860 --> 01:05:37,230 He'll clean this place. So he'll get us out in the morning. 831 01:05:37,420 --> 01:05:38,640 Okay, good. 832 01:05:42,210 --> 01:05:44,460 You're lucky that we need you. 833 01:05:44,560 --> 01:05:47,320 You're lucky, I'm helping you despite you being a jerk. 834 01:05:47,620 --> 01:05:49,870 You won't even move from now on, okay? 835 01:05:49,950 --> 01:05:52,250 I don't care if your legs are numb or you can't breath. 836 01:06:02,350 --> 01:06:04,520 So you're gonna leave us? 837 01:06:04,600 --> 01:06:06,150 We're just looking, abi. 838 01:06:06,260 --> 01:06:08,430 But is that necessary, my child? We were living happily together. 839 01:06:08,900 --> 01:06:12,340 I'm looking for a house near this area. So that they won't be far away. 840 01:06:12,760 --> 01:06:14,720 You won't get rid of us that easily. 841 01:06:14,880 --> 01:06:18,060 We had no complaints, living with you. Right, Meryem? 842 01:06:20,080 --> 01:06:22,470 Well, I won't comment on this. 843 01:06:23,000 --> 01:06:27,660 It will be good for you guys to be alone together. 844 01:06:28,140 --> 01:06:31,710 - But... - What about Rahmi and me, right? 845 01:06:32,530 --> 01:06:34,800 We can go back to Ildır, Rahmi, right? 846 01:06:34,960 --> 01:06:37,100 Mukaddes Hanım, is that what I am talking about? 847 01:06:37,220 --> 01:06:40,160 What are we gonna do? Live in your house like parasites? 848 01:06:40,260 --> 01:06:43,070 What kind of a word is that? Please, I will just pretend I didn't hear it. 849 01:06:43,150 --> 01:06:45,980 No, no... We can find ourselves a place to stay. 850 01:06:46,120 --> 01:06:48,370 We can find a place near Fatmagül's new house. 851 01:06:48,480 --> 01:06:50,960 We're not going anywhere. We're just looking for a house for Fahrettin Baba. 852 01:06:51,070 --> 01:06:52,960 These are all, big houses. 853 01:06:53,110 --> 01:06:55,180 You can live there as a family. 854 01:06:55,310 --> 01:06:57,600 We are living here as a family. 855 01:06:58,080 --> 01:07:01,470 These houses you show us are very expensive. I won't let you pay this much, father. 856 01:07:01,550 --> 01:07:03,330 We're just looking, son. 857 01:07:03,460 --> 01:07:05,810 Rahmi, let us start looking for a house in Ildır. 858 01:07:06,050 --> 01:07:08,200 We can't pay the rent of a house in here. 859 01:07:09,520 --> 01:07:11,550 A shame, just when the kid got used to being in Istanbul. 860 01:07:11,880 --> 01:07:13,800 You are not going anywhere. 861 01:07:14,650 --> 01:07:17,400 It'd be nice for him to go to school here, but... 862 01:07:20,230 --> 01:07:21,270 How about this one? 863 01:07:21,610 --> 01:07:23,820 Oh, dad. These are all so expensive. 864 01:07:24,220 --> 01:07:26,980 It's an investment, son. I'll buy it for myself. 865 01:07:27,430 --> 01:07:30,020 And you'll be my tenants. 866 01:07:31,540 --> 01:07:34,320 - You'll pay me the rent. - Of course. 867 01:07:34,400 --> 01:07:38,520 You will be looking after my house. And when I come to Istanbul, I won't have to stay in hotels. 868 01:07:38,610 --> 01:07:40,540 That's why I'm looking for a big house. 869 01:07:44,570 --> 01:07:48,670 Also, it's not like we'll decide in one night and go buy a house tomorrow. 870 01:07:48,880 --> 01:07:50,470 We're just looking. 871 01:07:50,660 --> 01:07:52,470 We have plenty of time. 872 01:08:09,700 --> 01:08:13,730 I think Fahrettin Bey definitely heard what I said about Hacer. 873 01:08:13,870 --> 01:08:15,850 I think it has nothing to do with it. 874 01:08:15,970 --> 01:08:18,540 No, I'm sure he heard what I said. 875 01:08:18,920 --> 01:08:20,960 And he took it on him. That's why he's looking for a house. 876 01:08:21,260 --> 01:08:25,319 He's just trying to do something for his son. And I think it's not a bad idea. 877 01:08:27,370 --> 01:08:32,880 I mean, of course, I don't want Kerim and Fatmagül to leave us, but... 878 01:08:33,130 --> 01:08:37,060 ... but now that, they actually decided to become a family. 879 01:08:37,160 --> 01:08:40,600 Then, they need to have their own house and roof. 880 01:08:40,700 --> 01:08:42,970 That's right, but... 881 01:08:45,510 --> 01:08:48,930 I didn't want to say anything without talking with you first, but... 882 01:08:49,149 --> 01:08:53,300 ... I thought about this too. I mean, about Kerim and Fatmagül having their own place. 883 01:08:53,470 --> 01:08:56,460 Of course, Rahmi and Mukaddes can stay here. 884 01:08:56,569 --> 01:09:02,950 Or they can use the outhouse. We could make it more comfortable for them to live in. 885 01:09:03,100 --> 01:09:05,310 Or they can live here with us. 886 01:09:05,439 --> 01:09:08,359 But it'll be better for Fatmagül and Kerim to be alone. 887 01:09:09,450 --> 01:09:10,830 Very true. 888 01:09:11,479 --> 01:09:14,819 Then keep your heart at ease. Don't worry about it anymore. 889 01:09:14,910 --> 01:09:17,359 I don't worry. 890 01:09:17,569 --> 01:09:20,020 Oh, sorry. 891 01:09:20,140 --> 01:09:21,910 It's okay. 892 01:09:37,560 --> 01:09:38,960 My father... 893 01:09:39,380 --> 01:09:42,840 You saw how happy he was to hear us say okay to the new house? 894 01:09:43,970 --> 01:09:46,029 Yeah, and we could convince my auntie at last. 895 01:09:54,149 --> 01:09:55,650 At first... 896 01:09:57,210 --> 01:09:59,460 ... maybe we can live just the two us. 897 01:10:02,900 --> 01:10:04,700 Until we get used to the house. 898 01:10:08,830 --> 01:10:10,980 Until we get used to each other. 899 01:10:17,440 --> 01:10:19,860 We've never been just the two of us, actually. 900 01:10:21,810 --> 01:10:25,670 So this'll be the first time for us living under the same roof, just you and me. 901 01:10:30,770 --> 01:10:33,820 When the tale of those jerks are over... Our tale will began. 902 01:10:36,840 --> 01:10:38,380 I promise you. 903 01:10:39,480 --> 01:10:41,080 It'll be a very beautiful tale. 904 01:10:42,070 --> 01:10:43,200 I know. 905 01:10:56,370 --> 01:10:57,470 Kerim? 906 01:10:57,630 --> 01:10:58,840 What's wrong? 907 01:11:03,840 --> 01:11:06,330 I shall get inside. Or maybe we should go together. 908 01:11:06,720 --> 01:11:08,980 We are married. What are you ashamed of? 909 01:11:10,010 --> 01:11:11,030 I know. 910 01:11:12,640 --> 01:11:14,460 It's cold out here. I'll go inside. 911 01:12:03,810 --> 01:12:06,930 Oh, I see you love birds like singing to each other. 912 01:12:07,420 --> 01:12:10,880 You better finish that bridal gown soon, girl. 913 01:12:12,630 --> 01:12:14,820 Don't delay it any longer. 914 01:12:15,150 --> 01:12:17,770 Don't you see that your man is on fire. Don't let him get burnt. 915 01:12:17,900 --> 01:12:19,770 I think it's the right time. 916 01:13:30,250 --> 01:13:31,780 Keep it silent. 917 01:13:35,450 --> 01:13:36,340 What's up? 918 01:13:36,550 --> 01:13:37,940 Got seasick? 919 01:13:38,080 --> 01:13:40,710 Your smell will give you away. 920 01:13:40,860 --> 01:13:43,110 Maybe you should flush us down with water while you're at it. 921 01:13:51,630 --> 01:13:53,340 This way, this way. 922 01:15:15,170 --> 01:15:18,400 What the fuck are we gonna do if you give him all our money? 923 01:15:18,530 --> 01:15:21,560 Do we have another choice? He's gonna report us. 924 01:15:21,660 --> 01:15:23,120 Opportunist fucker. 925 01:15:35,230 --> 01:15:36,560 Thank you. 926 01:15:40,270 --> 01:15:44,010 - Fucking jackals... - Come on, just move. 927 01:15:48,960 --> 01:15:52,310 We have to stay on the good side of the bear, until we cross the bridge. 928 01:16:14,700 --> 01:16:16,970 It's a very practical, sun lit house. 929 01:16:17,170 --> 01:16:18,640 Above all, it's a very nice neighborhood. 930 01:16:18,760 --> 01:16:20,920 And there's no additional expenses necessary. 931 01:16:21,060 --> 01:16:23,120 Just needs a cleaning, that's all. 932 01:16:23,920 --> 01:16:27,540 Not really, it's missing a lot of things. 933 01:16:27,640 --> 01:16:32,430 Also, my niece will redecorate the house for her liking. Won't you, my dear? 934 01:16:33,300 --> 01:16:35,810 It will be so expensive, Fahrettin Bey. 935 01:16:39,040 --> 01:16:41,600 Don't miss this opportunity. It's a great house! 936 01:17:05,950 --> 01:17:08,470 What do you think guys? 937 01:17:09,150 --> 01:17:11,130 It's very luxury for us. 938 01:17:11,550 --> 01:17:13,760 - I agree. - Oh, come on... 939 01:17:14,260 --> 01:17:16,360 We don't need an expensive place like this. 940 01:17:16,470 --> 01:17:18,540 Can't we look for a more modest house? 941 01:17:19,100 --> 01:17:20,910 This is the best house you can find for this price though. 942 01:17:21,000 --> 01:17:22,280 Believe me. 943 01:17:22,460 --> 01:17:24,210 Fahrettin Bey and I saw many houses yesterday. 944 01:17:24,320 --> 01:17:26,010 We're looking for the best suited one for you guys. 945 01:17:26,670 --> 01:17:28,160 Excuse me. 946 01:17:28,520 --> 01:17:30,160 Hello. 947 01:17:32,840 --> 01:17:34,910 What better deal can you get, girl? 948 01:17:35,060 --> 01:17:36,780 This is the eighth house we've seen today. 949 01:17:36,910 --> 01:17:38,840 I don't get what else you want. 950 01:17:38,960 --> 01:17:41,560 It has the comfort you should look for. Not to mention the nice garden. 951 01:17:47,150 --> 01:17:48,810 How do you feel about it? 952 01:17:52,810 --> 01:17:54,650 You know, sometimes... 953 01:17:54,770 --> 01:17:57,320 ... you see a house, and you feel warm and fuzzy inside. 954 01:17:57,570 --> 01:18:00,950 And you go like, "that's the house I want to live in." I don't feel it here. 955 01:18:02,330 --> 01:18:04,050 Exactly. Besides... 956 01:18:04,150 --> 01:18:06,130 ... no need to invest so much in a house, dad. 957 01:18:06,230 --> 01:18:08,980 The price doesn't matter. As long as you like it. 958 01:18:09,140 --> 01:18:12,720 Okay, if it's going to be our house, in which we are gonna live... 959 01:18:12,850 --> 01:18:14,740 ... then let it be a more reasonable place. 960 01:18:14,940 --> 01:18:16,460 A place that makes us say "that's the one". 961 01:18:16,550 --> 01:18:17,840 Okay? 962 01:18:19,980 --> 01:18:22,940 Okay, as you guys wish. 963 01:19:34,640 --> 01:19:37,010 Can you leave us alone for a while? 964 01:19:57,300 --> 01:19:59,370 Why are you crying? 965 01:20:02,330 --> 01:20:04,800 I deserved all of this. 966 01:20:07,100 --> 01:20:08,620 I'm very angry at you. 967 01:20:08,870 --> 01:20:10,870 But I'm even more angry at myself. 968 01:20:12,560 --> 01:20:14,480 - Mustafa... - No. 969 01:20:15,010 --> 01:20:18,740 Today, I will be the one talking. And you will just listen, okay? 970 01:20:23,920 --> 01:20:26,830 It was a coincidence that we met. 971 01:20:31,430 --> 01:20:34,920 You chose me. You came to me. 972 01:20:36,970 --> 01:20:38,720 You got in my way... 973 01:20:38,820 --> 01:20:41,340 ... as I was running away from Fatmagül... and myself. 974 01:20:41,750 --> 01:20:43,770 You was my first woman. 975 01:20:44,070 --> 01:20:46,310 The first woman I shared a bed with. 976 01:20:47,150 --> 01:20:49,410 The first woman I slept with. 977 01:20:58,400 --> 01:21:00,360 One day, when we were fighting... 978 01:21:00,520 --> 01:21:04,000 ... you told me that I had been with you just to punish myself. 979 01:21:09,680 --> 01:21:11,860 Yes, you were right. 980 01:21:16,780 --> 01:21:19,920 After the first disaster that happened to Fatmagül... 981 01:21:20,080 --> 01:21:23,060 ... I wanted to punish myself for turning my back on her. 982 01:21:27,530 --> 01:21:31,050 I had been with you despite knowing how you made a living. 983 01:21:35,470 --> 01:21:38,800 Just to... hurt myself. 984 01:21:48,560 --> 01:21:51,210 I wish I could be the man you wanted me to be. 985 01:21:51,830 --> 01:21:53,400 The one who protects you... 986 01:21:54,270 --> 01:21:57,410 ... the one who's crazy in love with you. But I am not that man. 987 01:22:06,040 --> 01:22:09,110 I wish I could be the father of that baby. 988 01:22:19,310 --> 01:22:21,070 Everything that I have... 989 01:22:22,070 --> 01:22:23,970 ... will be your son's. 990 01:22:30,610 --> 01:22:33,420 I am very angry at you for testifying against me. 991 01:22:38,270 --> 01:22:40,030 And I will take my revenge... 992 01:22:40,420 --> 01:22:42,360 ... with just one word. 993 01:22:51,960 --> 01:22:53,610 I've only... 994 01:22:55,050 --> 01:22:57,240 I've only loved Fatmagül. 995 01:23:10,180 --> 01:23:11,750 Only her. 996 01:24:38,250 --> 01:24:41,380 Maybe I should move my office into Rose Kitchen. 997 01:24:41,560 --> 01:24:42,550 Maybe. 998 01:24:42,670 --> 01:24:45,270 You can hold your appointments with clients in here. 999 01:24:45,500 --> 01:24:47,170 At this rate, this is how it's gonna be. 1000 01:24:47,260 --> 01:24:50,180 You'll be in my supervision until you get well. 1001 01:24:50,320 --> 01:24:52,770 Oh come on, Abla. He's fine. He just likes the attention! 1002 01:24:52,910 --> 01:24:54,910 Don't you give me away, son! 1003 01:24:55,070 --> 01:24:57,120 Kerim... is this how you park your car? 1004 01:24:57,200 --> 01:24:58,530 Gimme the key, I'll fix it. 1005 01:24:58,620 --> 01:24:59,930 She has a point. Give her the key. 1006 01:25:00,100 --> 01:25:03,030 Taking your revenge already, are we? 1007 01:25:03,610 --> 01:25:05,310 You asked for it. 1008 01:25:08,340 --> 01:25:10,670 Oh, my dear. 1009 01:25:41,300 --> 01:25:43,000 Oh sweetie. 1010 01:25:46,380 --> 01:25:49,010 Well done, Fatmagül! 1011 01:25:49,740 --> 01:25:53,110 Not a well done for her teacher? 1012 01:25:55,400 --> 01:25:56,520 Fatmagülcüğüm... 1013 01:25:56,620 --> 01:25:58,680 You start with kneading the dough. 1014 01:25:58,750 --> 01:26:00,460 I'll start with the olive oil dishes. 1015 01:26:00,570 --> 01:26:02,580 I'll make Kadir Abi's coffee first though. 1016 01:26:02,720 --> 01:26:04,880 It's decided. I'll move my office in here. 1017 01:26:05,050 --> 01:26:07,450 I'll leave Ömer Bey alone there. 1018 01:26:10,880 --> 01:26:12,630 Good morning, Mehmet. 1019 01:26:13,780 --> 01:26:15,240 Mehmet? 1020 01:26:15,410 --> 01:26:18,170 - He's not here it seems. - He maybe using the restroom. 1021 01:26:18,300 --> 01:26:19,320 Mehmet? 1022 01:26:19,500 --> 01:26:21,800 He's not here. Maybe he's at school. 1023 01:26:21,980 --> 01:26:23,450 But the door is open. 1024 01:26:23,560 --> 01:26:25,080 Where's the kid then? 1025 01:26:27,840 --> 01:26:29,040 Lodos isn't here either. 1026 01:26:29,210 --> 01:26:31,440 But he'd lock the door if he went to walk Lodos. 1027 01:26:33,350 --> 01:26:34,420 Lodos! 1028 01:26:34,670 --> 01:26:35,980 Lodos! 1029 01:26:39,550 --> 01:26:40,680 Mehmet? 1030 01:26:40,950 --> 01:26:43,020 Kerim Abi, I can't find Lodos anywhere. 1031 01:26:43,130 --> 01:26:45,340 Yes, I've been looking for him for an hour. 1032 01:26:45,540 --> 01:26:46,700 How can he get lost? 1033 01:26:46,820 --> 01:26:48,850 I don't know. I was watering the garden. 1034 01:26:49,040 --> 01:26:50,900 And I had tied his leash over there. 1035 01:27:03,770 --> 01:27:05,320 Next moment I looked at him, he was gone. 1036 01:27:05,380 --> 01:27:08,040 - Maybe someone took him? - No, as I said, I was here with him. 1037 01:27:08,350 --> 01:27:10,580 Don't worry, I'm sure we'll find him. 1038 01:27:10,980 --> 01:27:12,700 Lodos! 1039 01:27:13,460 --> 01:27:15,780 Kadir, where are you going? You go inside. 1040 01:27:17,640 --> 01:27:19,550 Gotta listen to the boss. 1041 01:27:19,730 --> 01:27:21,910 I shouldn't be laughing. Sorry about that. 1042 01:27:22,260 --> 01:27:23,770 Lodos! 1043 01:27:47,380 --> 01:27:48,930 Man, it's hot. 1044 01:27:49,160 --> 01:27:51,330 The stress makes my hands sweat. 1045 01:27:51,620 --> 01:27:52,810 Shut up. 1046 01:27:52,880 --> 01:27:55,420 Of course you are calm. Yours isn't a fake passport, after all. 1047 01:27:55,620 --> 01:27:57,600 While we're shivering in our boots. 1048 01:29:28,440 --> 01:29:30,450 Now we're officially broke. 1049 01:30:21,130 --> 01:30:22,910 God it was painful. 1050 01:30:23,020 --> 01:30:24,870 I aged five years in one minute. 1051 01:30:26,800 --> 01:30:29,820 So, where are we going now? 1052 01:30:29,940 --> 01:30:31,420 Let's get out of here first. 1053 01:30:31,530 --> 01:30:33,450 You gave all our money. Where can we go now? 1054 01:30:33,560 --> 01:30:35,340 To the exchange office. 1055 01:30:35,700 --> 01:30:36,780 What? 1056 01:30:37,360 --> 01:30:40,100 You really thought I'd give all our money to him? 1057 01:30:42,480 --> 01:30:46,080 Why didn't you tell me earlier? I thought we were broke in a foreign country! 1058 01:30:46,220 --> 01:30:49,260 - I like seeing you scared. - You are maniac! 1059 01:30:51,470 --> 01:30:53,860 At last we're free. High five! 1060 01:30:53,970 --> 01:30:55,530 Fuck you. 1061 01:31:03,640 --> 01:31:06,230 Reşat Bey, how do feel after being in jail for one month? 1062 01:31:06,280 --> 01:31:08,130 - Hold on, guys. - Are you going to make a statement? 1063 01:31:08,220 --> 01:31:11,140 Reşat Bey's release has made us all very happy. 1064 01:31:11,270 --> 01:31:14,030 - Geçmiş olsun, Reşat Bey. - He'll be trialled without arrest. 1065 01:31:14,140 --> 01:31:16,120 The truth will be revealed. We will all see. 1066 01:31:16,210 --> 01:31:18,630 It's been said that Reşat Bey was denounced by his wife Perihan Hanım. 1067 01:31:18,670 --> 01:31:21,350 That's not true. Where did you get that from? 1068 01:31:21,670 --> 01:31:23,120 Is it true that they'll divorce? 1069 01:31:23,250 --> 01:31:27,240 For the love of God... Do they look like they'll divorce? Come on now. 1070 01:31:27,350 --> 01:31:29,440 Okay now, good bye. 1071 01:31:40,470 --> 01:31:42,670 You'll file a divorce lawsuit tomorrow. 1072 01:31:42,840 --> 01:31:45,970 Do it first thing tomorrow. I want to get this over with. 1073 01:31:50,540 --> 01:31:51,810 We found him, abla. 1074 01:31:52,060 --> 01:31:54,220 He was at the greenhouse nearby. 1075 01:31:54,380 --> 01:31:56,410 Poor thing was so scared. 1076 01:31:56,610 --> 01:31:58,160 Glad we found him. 1077 01:31:58,280 --> 01:31:59,840 Okay, we'll be there soon. 1078 01:32:01,560 --> 01:32:03,510 Have you been a naughty boy? 1079 01:32:03,670 --> 01:32:05,840 Are you gonna go and scare us like that again? 1080 01:32:06,010 --> 01:32:07,200 He was scared too. 1081 01:32:07,310 --> 01:32:09,280 You saw how his tail was tucked in between his legs? 1082 01:32:10,650 --> 01:32:13,810 Look, if you do that again I'll really be angry at you. 1083 01:32:14,010 --> 01:32:15,550 I'll be even more angry than this. 1084 01:32:15,650 --> 01:32:18,370 - Don't look at me like that. - Give him to me. 1085 01:32:18,880 --> 01:32:20,950 You're the one spoiling him. 1086 01:32:21,150 --> 01:32:23,730 Don't you see how scared your son is. 1087 01:32:23,970 --> 01:32:25,450 My son? 1088 01:32:25,620 --> 01:32:27,850 I'm his mother. So that makes you his father. 1089 01:32:27,980 --> 01:32:29,600 Aha. 1090 01:32:30,960 --> 01:32:34,460 You little rascal! You made all of us look for you! 1091 01:32:36,060 --> 01:32:37,560 Kerim... 1092 01:32:37,840 --> 01:32:39,870 What's that? 1093 01:32:52,280 --> 01:32:53,950 Isn't it beautiful? 1094 01:32:54,100 --> 01:32:55,940 This is our house. 1095 01:32:56,420 --> 01:32:58,360 It is pulling me towards it. 1096 01:33:00,730 --> 01:33:03,570 I can hear it says "You will lick me into shape." 1097 01:33:05,250 --> 01:33:07,150 I'll turn it into a heaven for you. 1098 01:33:08,370 --> 01:33:09,630 I know you will.