1
00:00:07,930 --> 00:00:12,930
fan-subs by www.whatisfatmagulsfault.com
2
00:01:14,600 --> 00:01:17,300
" Court case came to a conclusion in Izmir today."
3
00:01:17,440 --> 00:01:21,200
" Mustafa Nalcali proved guilty of murdering
Vural Namli, injuring Kerim Ilgaz and..."
4
00:01:21,300 --> 00:01:26,800
"...kidnapping Fatmagul Ilgaz. And therefore
has been sentenced total of 22 years 2 months."
5
00:01:27,010 --> 00:01:29,200
" There was a carnage outside
the courthouse after the trial ended."
6
00:01:39,320 --> 00:01:44,850
" Fatmagul Ilgaz, who was not let down by her supporters,
didn't answers the journalists questions"
7
00:01:44,970 --> 00:01:49,160
" Kerim Ilgaz, whom was accused of killing Vural Namli
and judged without arrest..."
8
00:01:49,230 --> 00:01:52,000
"... was enjoying the happiness
of proving his innocence."
9
00:01:52,090 --> 00:01:55,130
"Kerim Bey do you think they left the country?
Got any word on this?"
10
00:01:55,370 --> 00:01:58,940
"Kerim bey, do you think the other case
will get a verdict before the due date?"
11
00:01:59,110 --> 00:02:01,110
" Can you give a statement Kerim Bey?"
12
00:02:01,430 --> 00:02:03,830
" Of course we are happy that
the truth finally surfaced."
13
00:02:04,370 --> 00:02:07,500
"But the real happiness will be when
Fatmagul's case is concluded."
14
00:02:07,530 --> 00:02:12,630
" We'll breathe a sigh of relief when
Erdogan Yasaran and Selim Yasaran gets arrested."
15
00:02:13,220 --> 00:02:14,360
"Thank You."
16
00:02:14,560 --> 00:02:16,640
"In the case, which was followed by public so closely..."
17
00:02:16,640 --> 00:02:23,410
"... Erdogan and Selim Yasaran's traces couldn't be found
despite all the efforts of Police Forces".
18
00:02:23,680 --> 00:02:27,930
"In the other hand, Hacer Nalcali,
whom testified against the father of her unborn child..."
19
00:02:28,010 --> 00:02:33,760
" without hesitation to help the justice,
was shown a great attention by the reporters."
20
00:02:46,320 --> 00:02:52,560
"Looking very tired just after the trial,
Hacer Nalcali refused to talk about the case..."
21
00:02:52,650 --> 00:02:56,240
"... left the courthouse in hurry,
in a fleeing fashion."
22
00:02:56,800 --> 00:02:58,770
"Our next news from Adana."
23
00:02:58,870 --> 00:03:03,370
"After the raid, organized by the Adana Police Force.
The police had crushed the gang of drug dealers."
24
00:03:26,910 --> 00:03:28,860
I was worried sick.
Where have you been?
25
00:03:29,540 --> 00:03:33,160
You don't want to know Mukaddes.
It took ages to get here from airport, with the huge traffic jam.
26
00:03:41,850 --> 00:03:44,580
- What happened?
- She got very tired.
27
00:03:47,760 --> 00:03:49,170
Geçmiş olsun.
28
00:03:49,320 --> 00:03:51,030
They've been talking about you all night.
29
00:03:51,290 --> 00:03:53,650
- What happened? Tell me a little.
- Mukaddes Hanim...
30
00:03:53,710 --> 00:03:55,270
Let us take a breath first.
31
00:04:02,710 --> 00:04:06,410
- Come on in.
- Thank you but I can't. Good night everyone.
32
00:04:07,340 --> 00:04:10,360
- Thank you for everything.
- You're welcome.
33
00:04:10,560 --> 00:04:13,030
- Thank you for everything, brother.
- Don't mention it.
34
00:04:23,660 --> 00:04:25,010
Mirzat is leaving.
35
00:04:25,540 --> 00:04:26,680
Thank you very much.
36
00:04:26,840 --> 00:04:29,180
You're welcome Fatmagül.
I just did my job.
37
00:04:29,420 --> 00:04:32,330
I hope to hear good news for you from now on.
Good night.
38
00:04:34,360 --> 00:04:36,170
Come on inside.
39
00:04:38,670 --> 00:04:42,680
So, no danger of Mustafa,
no need for the bodyguard.
40
00:04:47,650 --> 00:04:51,720
The others, however no where to be found.
Watched it on TV. The police cannot find them.
41
00:04:51,930 --> 00:04:53,970
I'm telling you, they definitely
escaped abroad.
42
00:04:54,150 --> 00:04:55,470
Would they be staying here?
Of course they wouldn't.
43
00:04:55,640 --> 00:04:57,930
- Murat hasn't come down, is he sleeping?
- They're both sleeping.
44
00:04:58,110 --> 00:05:00,610
I'll go and see them.
I missed them.
45
00:05:02,500 --> 00:05:04,750
- Tea would be nice now. Wouldn't it?
- It would.
46
00:05:05,530 --> 00:05:06,860
I'll go and get changed.
47
00:05:07,070 --> 00:05:08,660
Have you eaten something?
48
00:05:09,240 --> 00:05:11,810
We're full. We ate before
the plane took off.
49
00:05:18,310 --> 00:05:19,940
Does it still hurt?
50
00:05:21,310 --> 00:05:22,920
What's wrong, abi?
51
00:05:23,110 --> 00:05:27,450
Well, it's an old pain I learned to live with.
But lately, it has gotten unbearable.
52
00:05:27,550 --> 00:05:29,740
- Why, did you sprain it?
- I don't know.
53
00:05:30,330 --> 00:05:32,000
Let me go wash my hands and face first.
54
00:05:32,100 --> 00:05:35,100
Then I'll put some ice on it.
And rub it with olive oil.
55
00:05:36,260 --> 00:05:38,260
Curiosity almost killed me till you come home.
56
00:05:38,370 --> 00:05:40,450
Aren't you gonna tell me anything?
57
00:05:40,700 --> 00:05:41,900
What did the judge say?
58
00:05:42,320 --> 00:05:44,060
I am very tired Yenge.
Later please.
59
00:05:44,660 --> 00:05:45,910
How was Mustafa?
60
00:05:46,440 --> 00:05:48,350
I've seen him on the television.
61
00:05:48,800 --> 00:05:52,450
I felt sorry for him.
He was looking around like he was lost.
62
00:05:54,230 --> 00:05:55,510
Did he tell you anything?
63
00:06:08,180 --> 00:06:09,330
Forgive me.
64
00:06:42,810 --> 00:06:44,540
Man is sitting like
a statue since he came.
65
00:06:45,070 --> 00:06:47,240
Do you think I should poke him?
66
00:06:47,980 --> 00:06:50,610
He is still in shock.
He got 22 years.
67
00:06:50,870 --> 00:06:52,420
He can't put himself together for a while.
68
00:06:54,060 --> 00:06:55,600
Let me go and check.
69
00:06:55,800 --> 00:06:57,530
Sit down. Show him some respect.
70
00:06:57,710 --> 00:07:01,850
Saving his honor got him here.
You gotta give him respect.
71
00:07:02,140 --> 00:07:06,300
- He's still new here, he doesn't know.
- He should learn then.
72
00:07:07,930 --> 00:07:09,710
Give that tea to our friend there.
73
00:07:09,830 --> 00:07:12,110
Five-three, in your face.
74
00:07:13,480 --> 00:07:15,560
Freshly brewed, abi.
75
00:07:16,300 --> 00:07:17,010
Thank you.
76
00:07:17,170 --> 00:07:19,560
You didn't eat anything since you came,
At least drink tea.
77
00:07:19,760 --> 00:07:20,770
I don't want anything.
78
00:07:22,700 --> 00:07:25,010
Like you wish abi.
Respect.
79
00:07:26,070 --> 00:07:27,740
Don't bother him today.
80
00:07:27,870 --> 00:07:29,260
Let him put himself together first.
81
00:07:29,640 --> 00:07:31,180
Shame, such a young man.
82
00:07:31,320 --> 00:07:35,260
Shame on the other two
who got away from his hands.
83
00:07:35,420 --> 00:07:37,960
They better not end up here.
84
00:07:53,010 --> 00:07:55,940
That's enough, man.
You threw up your brains out.
85
00:07:56,400 --> 00:07:57,970
We ran out of paper towels.
86
00:07:59,600 --> 00:08:00,720
What's up, man?
87
00:08:01,120 --> 00:08:03,010
You would never get sea sick.
What's the problem?
88
00:08:03,150 --> 00:08:03,950
I don't know?
89
00:08:04,760 --> 00:08:08,650
Here. Block your nose with this.
It must be the smell of machine oil that got you sick.
90
00:08:08,800 --> 00:08:11,050
We breathe the same air.
What are we gonna do?
91
00:08:13,060 --> 00:08:14,930
Here, you can do the same.
92
00:08:20,760 --> 00:08:22,430
We would be better of surrendered.
93
00:08:22,570 --> 00:08:25,320
- This is pathetic.
- Enough whining now.
94
00:08:28,240 --> 00:08:29,920
Try to breathe from your mouth.
95
00:08:30,120 --> 00:08:33,520
And lay on your back and close your eyes.
This should make you feel better.
96
00:08:34,159 --> 00:08:36,940
Am I whining?
What about that little whiner?
97
00:08:37,140 --> 00:08:38,020
Dude!
98
00:08:38,530 --> 00:08:40,460
Are you doing all this on purpose,
to get some attention?
99
00:08:40,620 --> 00:08:41,809
Shut up!
100
00:08:42,200 --> 00:08:43,900
He turned pale.
Can't you see it?
101
00:08:44,000 --> 00:08:46,550
I can't, sweetie.
The light is just too bright.
102
00:08:46,760 --> 00:08:48,860
Great, at least you're enjoying yourself.
103
00:08:52,400 --> 00:08:56,750
Great... That's the best our money could buy huh.
104
00:08:57,000 --> 00:08:59,470
You didn't expect to travel in a cruise ship, I hope?
105
00:09:09,360 --> 00:09:11,370
Put the cover on you.
106
00:09:39,330 --> 00:09:40,700
Where have you been?
107
00:09:40,770 --> 00:09:41,570
- Couldn't come earlier.
108
00:09:41,770 --> 00:09:43,130
Brought you some food.
109
00:09:44,390 --> 00:09:46,720
We need medicine too.
The passenger has a bad tummy.
110
00:09:46,860 --> 00:09:47,650
Okay.
111
00:09:47,860 --> 00:09:52,710
It's the smell of the room.
If only he could get some fresh air...
112
00:09:52,780 --> 00:09:54,830
No, you can't leave that room.
113
00:09:55,330 --> 00:09:57,370
We will be in Malta in two days time.
114
00:09:57,760 --> 00:10:00,230
I'll get you out with the cargo then.
115
00:10:00,360 --> 00:10:03,270
You'll mix in with the personnel
and walk out of the customs house.
116
00:10:06,370 --> 00:10:07,810
Listening.
117
00:10:08,010 --> 00:10:10,690
- Report to he engine room.
- Alright.
118
00:10:11,670 --> 00:10:12,570
Don't forget what I said.
119
00:10:12,780 --> 00:10:15,340
Keep an eye on them.
Don't let them do anything stupid.
120
00:10:15,590 --> 00:10:18,110
OK. Don't forget the medicine.
121
00:10:18,440 --> 00:10:20,050
Okay, I'll see what I can.
122
00:10:20,220 --> 00:10:21,660
Enjoy your food.
123
00:10:28,820 --> 00:10:30,330
Come on, time to eat.
124
00:10:35,370 --> 00:10:36,330
What was he saying?
125
00:10:36,710 --> 00:10:38,900
In two day they are going to offload us to Malta.
126
00:10:39,040 --> 00:10:41,140
Until then he said you shouldn't leave here.
127
00:10:41,340 --> 00:10:42,260
Two nights?
128
00:10:42,750 --> 00:10:45,140
Are we going to spend two nights here?
129
00:10:46,900 --> 00:10:48,710
Apologies, no glass.
130
00:11:05,880 --> 00:11:08,160
It will help settle your stomach.
131
00:11:25,200 --> 00:11:27,370
How we are going to live here like rats?
132
00:11:27,910 --> 00:11:29,280
We stank already.
133
00:11:29,720 --> 00:11:31,070
Stop talking, just eat.
134
00:11:31,210 --> 00:11:32,540
Put some food in your stomach.
135
00:11:36,700 --> 00:11:40,130
Good news brother. I'm so happy.
136
00:11:40,400 --> 00:11:41,630
Thanks Deniz.
137
00:11:48,430 --> 00:11:53,420
- Pleased to hear the good news Fatmagul.
- Yes. Good news for all of us
138
00:11:57,450 --> 00:11:58,750
Look! She is telling you something.
139
00:11:59,050 --> 00:12:00,610
You should learn English, girl.
140
00:12:00,760 --> 00:12:02,620
Otherwise you are not going to understand
your Mother-in-law.
141
00:12:02,720 --> 00:12:04,860
Just a minute, yenge.
What is she saying?
142
00:12:05,360 --> 00:12:09,210
Now that the court case is over,
she says she'd like to see you in Australia.
143
00:12:09,480 --> 00:12:10,830
I hope so.
144
00:12:11,370 --> 00:12:13,710
We have one more lawsuit
to be fully relieved.
145
00:12:13,860 --> 00:12:16,640
I can't go outside the country
until the other lawsuit is over.
146
00:12:18,880 --> 00:12:20,080
Sadly.
147
00:12:20,480 --> 00:12:22,530
I will bring them both there.
Don't worry.
148
00:12:22,860 --> 00:12:23,770
Hope so.
149
00:12:24,040 --> 00:12:28,000
I think you should start prearranging
your passport and do your visa application.
150
00:12:28,420 --> 00:12:30,600
You'll come here first though.
For the wedding.
151
00:12:31,100 --> 00:12:33,440
Look how desperately she wants her wedding.
152
00:12:34,770 --> 00:12:37,910
Oh right, when is the wedding?
Do you have a date yet?
153
00:12:40,630 --> 00:12:44,680
No date set yet.
When we do, we'll let you know.
154
00:12:48,210 --> 00:12:49,630
Bugger!
It's gone.
155
00:12:50,100 --> 00:12:53,180
Oh dear God.
You couldn't speak with your wife.
156
00:12:53,370 --> 00:12:55,440
Not a problem
we'll get connected again.
157
00:12:58,370 --> 00:12:59,840
I'm coming!
158
00:13:04,800 --> 00:13:05,800
Does it hurt?
159
00:13:06,130 --> 00:13:07,110
Little bit.
160
00:13:07,370 --> 00:13:09,400
This should give you relief.
161
00:13:09,620 --> 00:13:12,450
But, we must go to Doctor.
162
00:13:14,400 --> 00:13:16,030
She woke up Mukaddes.
She woke up.
163
00:13:20,270 --> 00:13:22,650
What's that?
Is it broken or something?
164
00:13:22,820 --> 00:13:25,950
No dear.
If it was broken, he couldn't stand the pain.
165
00:13:26,030 --> 00:13:28,630
As I said, it's a very old pain
I learned to live with.
166
00:13:28,740 --> 00:13:32,240
But this time... I don't know.
It hurts a bit too much.
167
00:13:32,530 --> 00:13:36,370
All that stress,
gets the best of anybody you see.
168
00:13:40,240 --> 00:13:43,560
Rahmi, she's got milk in the kitchen.
Go and prepare her bottle.
169
00:13:46,770 --> 00:13:50,570
I didn't want to say this when they were here,
but I saw Hacer on television...
170
00:13:50,800 --> 00:13:54,110
She looked distraught.
Did you return with the same flight?
171
00:13:54,360 --> 00:13:57,360
No, she stayed in Izmir.
She said she was going to see Mustafa.
172
00:13:57,630 --> 00:14:01,370
Omer also stayed there,
he'll get a visitor permit for them.
173
00:14:01,960 --> 00:14:05,820
She hasn't got any shame.
Why would Mustafa want to see her?
174
00:14:08,900 --> 00:14:11,860
You go and grass him up and
want to see him afterwards.
175
00:14:12,010 --> 00:14:12,980
For God sake.
176
00:14:13,240 --> 00:14:16,330
She is bothering Omer Bey
and wasting his time, too.
177
00:14:16,440 --> 00:14:18,910
Mustafa wouldn't want to talk to her after
all that happened.
178
00:14:21,780 --> 00:14:23,180
Bring her milk bottle.
179
00:14:23,480 --> 00:14:25,340
She is crying.
Come on!
180
00:14:52,330 --> 00:14:55,220
Hacer. Get a permission to speak with me.
181
00:14:55,370 --> 00:14:56,660
You must.
182
00:15:10,580 --> 00:15:12,530
- Who's that?
- It's me open up.
183
00:15:14,110 --> 00:15:15,690
Hi.
What's up?
184
00:15:15,910 --> 00:15:17,710
Not much..
I was just lying down for a bit.
185
00:15:17,950 --> 00:15:20,360
Are you hungry?
I got you a toast.
186
00:15:20,460 --> 00:15:22,160
Also got fruit juice and ayran.
187
00:15:22,350 --> 00:15:24,300
- Thank you.
- Baby must be hungry as well.
188
00:15:24,450 --> 00:15:25,930
Come here, take a sit.
189
00:15:33,410 --> 00:15:35,930
Any news from Omer Bey?
Did he arrange the permit?
190
00:15:36,050 --> 00:15:37,560
Nothing came out yet.
191
00:15:39,470 --> 00:15:42,300
What are you gonna talk about anyway?
Just a waste of time.
192
00:15:42,430 --> 00:15:44,560
Okay then.
You can go back to Istanbul tomorrow.
193
00:15:45,070 --> 00:15:47,550
Otherwise you'll lose
your job because of me, too.
194
00:15:47,680 --> 00:15:49,180
What do you think he is going to say?
195
00:15:49,380 --> 00:15:51,770
He will insult you again.
He'll take his anger out on you.
196
00:15:51,940 --> 00:15:53,480
He'll make you feel even worse.
197
00:15:54,140 --> 00:15:56,290
Besides, he said everything that
you'd like to hear, to Fatmagul.
198
00:15:56,510 --> 00:15:58,350
- Enough Sami!
- Am I wrong?
199
00:15:58,800 --> 00:16:00,330
You mean nothing to him.
200
00:16:00,750 --> 00:16:02,370
Damned bastard!
He only apologized to Fatmagul.
201
00:16:02,460 --> 00:16:04,260
I said enough!
Shut it!
202
00:16:08,130 --> 00:16:10,930
I'm saying this because I don't want
you to melt down in the front of him again.
203
00:16:30,110 --> 00:16:31,760
You should go in the morning.
Please.
204
00:16:32,440 --> 00:16:34,270
I won't go anywhere leaving you behind.
205
00:16:36,880 --> 00:16:38,440
When you get upset, it hurts me as well.
206
00:16:41,140 --> 00:16:43,870
I'll never let that happen again.
Never.
207
00:17:11,380 --> 00:17:12,829
Are you leaving?
208
00:17:13,560 --> 00:17:15,250
Yes. Is my sister in bed?
209
00:17:15,349 --> 00:17:18,160
No. She is in Selim Bey's room
with Hilmiye Hanim.
210
00:17:44,230 --> 00:17:46,770
Look at that naughty one.
211
00:17:47,400 --> 00:17:49,570
Look at that lips.
How they get quivered.
212
00:18:02,210 --> 00:18:03,610
Look at Vural!
213
00:18:10,160 --> 00:18:13,380
He would never drop
the dummy and cheesecloth from his hands.
214
00:18:17,700 --> 00:18:19,020
I'm going, sister.
215
00:18:21,850 --> 00:18:25,250
Look! Look!
Present fight is just about to start.
216
00:18:35,860 --> 00:18:37,750
We're losing our minds all together.
217
00:18:50,210 --> 00:18:51,900
Is the pain easing down?
218
00:18:52,150 --> 00:18:53,480
Yes.
219
00:18:53,880 --> 00:18:55,220
Liar...
220
00:18:56,540 --> 00:18:58,310
It will go away.
221
00:18:59,250 --> 00:19:01,470
This arm made me suffer so much.
222
00:19:01,830 --> 00:19:03,190
I had an operation on it twice.
223
00:19:05,300 --> 00:19:07,610
And you told me you didn't know what's up with it.
224
00:19:08,040 --> 00:19:09,670
What operation did you have?
225
00:19:09,980 --> 00:19:12,600
Don't be so worried.
226
00:19:13,320 --> 00:19:15,170
I don't think this has anything to do with the previous operations.
227
00:19:15,550 --> 00:19:17,550
Tell me more anyway.
228
00:19:18,740 --> 00:19:23,480
When I was thirteen, I had a bone grew on
my left shoulder, in size of an orange.
229
00:19:24,020 --> 00:19:27,770
I was thinking that was a muscle,
I was showing off to everyone.
230
00:19:28,010 --> 00:19:31,670
We found out that this bone's growth
damaged the bone of my arm...
231
00:19:31,870 --> 00:19:33,530
They were nearly cutting my arm.
232
00:19:33,760 --> 00:19:35,020
What are you saying...
233
00:19:35,580 --> 00:19:37,820
I'm left handed and they were going to chop it off.
234
00:19:38,040 --> 00:19:41,270
Imagine that,
lefty with no left arm.
235
00:19:42,110 --> 00:19:46,270
I heard my parents talking about
the possibility of me loosing my arm...
236
00:19:46,350 --> 00:19:47,770
But, I didn't give anything away.
237
00:19:48,910 --> 00:19:52,240
I went under the duvet cover and cried
till the morning.
238
00:19:56,430 --> 00:19:59,520
Then, the operation date knocked on the door.
239
00:19:59,680 --> 00:20:01,640
My father was in the operation room as well.
240
00:20:02,600 --> 00:20:04,450
They gave me an anesthetic...
241
00:20:05,510 --> 00:20:08,240
The last thing I remember before going
unconscious was...
242
00:20:09,500 --> 00:20:15,560
...my father face. He was trying to smile
while he was trying to hide his tears.
243
00:20:16,700 --> 00:20:18,130
He was telling me not to worry.
244
00:20:18,610 --> 00:20:20,360
"Everything will be fine."
245
00:20:23,730 --> 00:20:26,430
After I regained my conscious,
I was in the hospital room.
246
00:20:27,050 --> 00:20:28,520
My arm was hurting...
247
00:20:29,000 --> 00:20:30,570
But, it was in its place..
248
00:20:30,670 --> 00:20:32,510
They had not cut it off.
249
00:20:32,680 --> 00:20:34,550
The doctors saved my arm.
250
00:20:35,470 --> 00:20:37,610
My Father was there, beside me...
251
00:20:38,200 --> 00:20:39,400
Smiling.
252
00:20:40,340 --> 00:20:41,760
I was thirteen.
253
00:20:43,200 --> 00:20:46,250
And then, the years passed by.
254
00:20:47,810 --> 00:20:51,200
I was in the peak of
my alcoholic life.
255
00:20:51,440 --> 00:20:53,260
Everything was going wrong.
256
00:20:53,630 --> 00:20:56,250
My life, my marriage...
257
00:20:56,900 --> 00:20:58,620
... I was so unhappy.
258
00:20:59,460 --> 00:21:02,530
It was the first year
I found out about Yesim's illness.
259
00:21:03,110 --> 00:21:05,460
I was so unhappy that...
260
00:21:08,800 --> 00:21:10,530
I was getting angry at her as well.
261
00:21:11,270 --> 00:21:13,320
I thought she was going to
leave me on my own.
262
00:21:14,220 --> 00:21:16,140
I was drinking constantly.
263
00:21:17,920 --> 00:21:20,650
To punish me, she left home for a while.
264
00:21:21,380 --> 00:21:24,540
We were living in a different place.
A one floor house.
265
00:21:25,870 --> 00:21:26,830
And one night...
266
00:21:28,020 --> 00:21:33,650
One night I tried to enter the house from the
kitchen window, because I forgot my keys.
267
00:21:33,960 --> 00:21:36,670
I smashed the window to pieces in one punch.
268
00:21:37,780 --> 00:21:41,340
I didn't noticed fist, but when I look down
it was a pool of blood on the floor.
269
00:21:41,700 --> 00:21:43,840
I sobered up straight away
after seeing that.
270
00:21:44,460 --> 00:21:47,580
I bandage my arm, tighten it up.
Ran to the streets.
271
00:21:48,330 --> 00:21:51,810
I walked, while swearing at the
taxi drivers who refused to stop and...
272
00:21:52,530 --> 00:21:54,150
... finally ended up in the emergency service.
273
00:21:54,920 --> 00:21:56,900
Apparently, I got my blood vessel cut.
274
00:21:57,150 --> 00:21:58,570
Oh dear.
275
00:21:59,950 --> 00:22:03,020
Before I lost my conscience on the operation table..
276
00:22:03,520 --> 00:22:06,520
My Father's face appeared in front of my eyes.
277
00:22:07,470 --> 00:22:08,840
He was saying:
" Don't worry."
278
00:22:09,620 --> 00:22:11,070
"Everything will be fine."
279
00:22:13,600 --> 00:22:17,430
Two days later, the news had arrived.
My father was dead.
280
00:22:19,760 --> 00:22:25,200
I was nearing the end of my 40's back then.
Now I am past 50 ...
281
00:22:26,540 --> 00:22:28,440
And I'm going to have an operation yet again.
282
00:22:28,640 --> 00:22:33,440
Hey, we don't know that yet.
Maybe you won't have to have an operation.
283
00:22:34,250 --> 00:22:35,930
I don't care anymore.
284
00:22:36,310 --> 00:22:40,380
This little cut is not important
compared to the deep scars within me.
285
00:22:42,450 --> 00:22:45,780
God answered my prayers
and everything is back to normal now.
286
00:22:46,080 --> 00:22:49,210
I love life.
And the people.
287
00:22:50,810 --> 00:22:52,870
... I love my wife.
288
00:22:55,750 --> 00:23:01,900
Before I passed out on the operation table,
I am going to tell my father this...
289
00:23:04,110 --> 00:23:06,060
"Don't worry, father."
290
00:23:06,710 --> 00:23:09,930
Maybe a bit late but
everything is fine now.
291
00:23:13,870 --> 00:23:17,400
Don't worry,
nothing bad will ever happen.
292
00:23:19,250 --> 00:23:21,540
Everything will be fine.
293
00:23:22,380 --> 00:23:24,710
Everything will be okay.
294
00:23:44,020 --> 00:23:46,820
If anything happens to me, look after my child.
295
00:24:09,930 --> 00:24:11,680
I see you having a good time.
296
00:24:12,320 --> 00:24:15,920
Murat wanted to sleep with her mother,
that's why Elif is with me tonight.
297
00:24:38,270 --> 00:24:39,810
Good night.
298
00:26:10,260 --> 00:26:11,710
They are here Rahmi Abi.
299
00:26:15,780 --> 00:26:17,320
Come on,
we are here jump off.
300
00:26:17,560 --> 00:26:19,620
- Hoşgeldiniz.
- Hoşbulduk.
301
00:26:20,920 --> 00:26:22,020
- I'll take it Abi.
- Okay.
302
00:26:23,770 --> 00:26:25,870
- What's up Lodos?
- He had an injection.
303
00:26:26,660 --> 00:26:28,660
We visited the Vet's on our way.
He's been checked out.
304
00:26:28,970 --> 00:26:32,580
He's got his last vaccination.
Now he can go out and play with his friends.
305
00:26:32,770 --> 00:26:35,910
Well done.
Did he cry out when he had an injection?
306
00:26:36,120 --> 00:26:37,740
No he didn't.
My son is very brave.
307
00:26:37,830 --> 00:26:39,050
Good boy, well done!
308
00:26:39,270 --> 00:26:40,820
Come this way.
Come!
309
00:26:41,880 --> 00:26:44,170
Kerim what's this?
You bought the whole market.
310
00:26:44,370 --> 00:26:46,870
Yeah, we bought a few things.
Abi carry them one by one.
311
00:26:48,300 --> 00:26:50,060
- Father was here not so long ago.
- Why?
312
00:26:50,160 --> 00:26:51,840
I don't know,
He didn't say anything
313
00:26:51,930 --> 00:26:53,870
He said I'm looking for Kerim.
and then he was gone.
314
00:26:54,450 --> 00:26:56,230
He said he'd come back later.
315
00:26:56,860 --> 00:26:59,210
- Kerim I'm going inside.
- Okay.
316
00:27:06,460 --> 00:27:08,680
He had an injection. Don't let him get tired.
317
00:27:08,810 --> 00:27:11,440
- Hoşgeldin.
- Oh you still here?
318
00:27:11,530 --> 00:27:12,870
No, we waited for you.
319
00:27:13,090 --> 00:27:16,030
Lodos how are you son,
go on, run to your corner!
320
00:27:16,560 --> 00:27:19,330
It was very difficult to get an appointment
from the professor.
321
00:27:19,680 --> 00:27:23,460
- I will be waiting in the car, honey.
- Okay, you sit on the passenger side. I will be driving.
322
00:27:25,630 --> 00:27:27,940
I put the first batch of pastry in the oven.
OK?
323
00:27:28,120 --> 00:27:30,330
- I also prepared the meatballs.
- Thanks Abla.
324
00:27:30,480 --> 00:27:31,650
I also prepared the ingredients of the pastry...
325
00:27:31,740 --> 00:27:33,700
But I didn't add the parsley.
You leave that to you.
326
00:27:33,960 --> 00:27:35,560
Okay, I will get that sorted.
Come on, you go now.
327
00:27:37,940 --> 00:27:40,240
Come.
Now go to your place.
328
00:27:42,640 --> 00:27:44,360
What did the vet say?
Did he grow a little?
329
00:27:44,480 --> 00:27:46,310
He's growth is very good.
he put on two kilos.
330
00:27:46,420 --> 00:27:48,660
Is it really?
Masallah.
331
00:27:49,560 --> 00:27:51,620
I'll wash my hands and begin to work.
332
00:27:52,920 --> 00:27:54,840
My God!
There's a lot of things has arrived again.
333
00:27:55,160 --> 00:27:56,060
Yes it has.
334
00:27:56,330 --> 00:27:57,900
Meryem Abla separated them.
335
00:27:58,230 --> 00:28:03,000
She said, these are from the organizations.
These are from individuals.
336
00:28:03,760 --> 00:28:08,260
And someone sent this. Because it had
Gul Mutfagi as the receiver we opened it and put it on the wall.
337
00:28:08,750 --> 00:28:10,000
Good job.
338
00:28:10,140 --> 00:28:12,180
It's from that place called Darüşşafaka.
339
00:28:12,300 --> 00:28:18,000
It's a free boarding school
for the fatherless children.
340
00:28:18,220 --> 00:28:18,870
I know.
341
00:28:19,260 --> 00:28:22,560
We hang that there for everyone to see.
For people to hear about it.
342
00:28:22,700 --> 00:28:28,360
They have an exam on the 27th of May.
Last application date is until the 24th.
343
00:28:29,740 --> 00:28:32,040
You carrying them all on your own?
I'll help you.
344
00:28:42,960 --> 00:28:44,700
There is a letter from Ozge.
345
00:28:49,910 --> 00:28:52,660
Police raided the house next to the lighthouse.
346
00:28:52,950 --> 00:28:56,580
They know that they stayed there for a while.
But they couldn't track them down.
347
00:28:58,410 --> 00:28:59,980
"How are you? I hope everybody is fine."
348
00:29:00,120 --> 00:29:02,290
" If you ask me, I'm trying to be fine"
349
00:29:02,460 --> 00:29:04,160
" I started to receive help. "
350
00:29:04,300 --> 00:29:06,520
" I'm even thinking of going back to school "
351
00:29:06,820 --> 00:29:09,280
" My mother started sewing in a factory here. "
352
00:29:09,500 --> 00:29:12,040
" And my sister got a new job
with the help of a friend of ours. "
353
00:29:12,400 --> 00:29:15,240
" Kid's are going to nursery for half a day,
the other half I am looking after them "
354
00:29:16,110 --> 00:29:17,850
Alright.
See you then.
355
00:29:18,530 --> 00:29:20,670
We've got a letter from Ozge.
356
00:29:21,380 --> 00:29:22,350
What happened?
357
00:29:22,760 --> 00:29:24,680
Those assholes escaped abroad.
358
00:29:42,450 --> 00:29:45,200
- How did you get involved in this business?
- Learned from father.
359
00:29:45,540 --> 00:29:46,310
Really?
360
00:29:47,070 --> 00:29:49,750
I don't remember my Mother.
She died when I was little.
361
00:29:50,180 --> 00:29:51,900
I grew up with my father... and my Auntie...
362
00:29:52,020 --> 00:29:54,700
... who then got married and went to Holland.
363
00:29:54,870 --> 00:29:57,170
- Never seen her again?
- No, we didn't.
364
00:29:57,340 --> 00:29:58,840
It's just me and my father since then.
365
00:29:58,960 --> 00:30:00,900
So you were born in this business.
366
00:30:06,300 --> 00:30:09,270
I'd like the apologize for the inconvenience
I caused myself to the environment.
367
00:30:09,390 --> 00:30:11,220
But it can't be helped
you see, under these circumstances.
368
00:30:18,730 --> 00:30:21,470
Please go on...
369
00:30:21,870 --> 00:30:25,150
Didn't mean to interrupt you, young lady.
I can go outside if you want me to.
370
00:30:25,570 --> 00:30:29,050
When I was little my father used to take me to
the boat, he'd say "we'll play hide and seek".
371
00:30:29,660 --> 00:30:31,710
We would start with five people
and end up with just two.
372
00:30:31,850 --> 00:30:36,200
I'd go like "Come on, let's tag them already!"
He would say "We'll do it when we go ashore."
373
00:30:36,400 --> 00:30:37,850
And I would believe him.
374
00:30:37,930 --> 00:30:39,700
Really?
Sounds like a funny man.
375
00:30:40,020 --> 00:30:42,730
I like people who knows to
add some fun in their business.
376
00:30:42,850 --> 00:30:43,880
Just stop talking.
377
00:30:44,030 --> 00:30:46,910
But she is talking with just you.
Not talking with me at all.
378
00:30:47,880 --> 00:30:49,940
If we got closer to the land with no problems...
379
00:30:50,070 --> 00:30:52,660
... he would encourage me: "See if you can find where they are hidden".
380
00:30:52,780 --> 00:30:55,580
It was a small boat anyway
I would find them easily.
381
00:30:56,680 --> 00:30:58,800
I also used to be a life savior for my father.
382
00:30:59,160 --> 00:31:02,860
When the Coast Guards busted us,
he would tell them he went out fishing with his daughter.
383
00:31:03,670 --> 00:31:05,910
As I grow up,
I began to understand the reality.
384
00:31:06,170 --> 00:31:07,820
I used to got angry to my father as well...
385
00:31:08,110 --> 00:31:10,500
He used to take me to the company,
saying we were going to study there.
386
00:31:10,680 --> 00:31:12,000
I miss those days.
387
00:31:12,140 --> 00:31:14,520
Unfortunately you came out from that father.
388
00:31:14,720 --> 00:31:16,380
Okay, I deserved this one.
389
00:31:16,810 --> 00:31:18,310
Where's your father now?
390
00:31:19,240 --> 00:31:20,540
He is prison for the last three years.
391
00:31:21,930 --> 00:31:23,930
We had to swap the roles.
392
00:31:25,330 --> 00:31:27,500
That's what I inherited from a father like him.
393
00:31:29,270 --> 00:31:32,280
You didn't have to, though.
You should have quit.
394
00:31:32,530 --> 00:31:34,850
Why did you do something so disgusting then?
395
00:31:35,570 --> 00:31:38,020
Are you crazy?
Why are you keep picking on me?
396
00:31:38,450 --> 00:31:42,200
You're putting words in my mouth
since we got on the boat.
397
00:31:42,680 --> 00:31:45,140
As if we don't have enough problems
I can't be bothered with you.
398
00:31:48,310 --> 00:31:49,730
What's happening now?
399
00:31:51,610 --> 00:31:53,850
- What's happening?
- Police.
400
00:31:54,180 --> 00:31:56,100
I swear this is Police.
This time we're done.
401
00:31:56,350 --> 00:31:58,240
It's not a Police.
Stay calm.
402
00:32:01,260 --> 00:32:02,330
Who then?
403
00:32:05,600 --> 00:32:07,320
Boat is approaching to the port.
404
00:32:07,510 --> 00:32:09,330
- What for?
- How would I know.
405
00:32:09,550 --> 00:32:13,510
- Let's get out there then?
- No. Malta is the safest place for us.
406
00:32:14,250 --> 00:32:17,220
Be quiet Okay.
Do not move.
407
00:32:24,200 --> 00:32:27,620
" F.I's ex-finance's punishment is served.
Murderer of Vural Namli sentenced for 21 years."
408
00:33:05,590 --> 00:33:06,860
Excuse me!
409
00:33:09,780 --> 00:33:11,320
Mr. Officer.
410
00:33:14,630 --> 00:33:16,260
Guards!
411
00:33:17,820 --> 00:33:18,730
What's going on?
What happened?
412
00:33:19,060 --> 00:33:23,060
I requested to see my lawyer,
but I didn't get any reply yet.
413
00:33:23,270 --> 00:33:24,950
Did you not passed the message?
414
00:33:25,050 --> 00:33:26,770
We did forward your request.
415
00:33:26,920 --> 00:33:28,880
- And the outcome?
- I do not know.
416
00:33:29,600 --> 00:33:32,610
Okay then. Could it be that my lawyer came here
and was refused the permission?
417
00:33:32,720 --> 00:33:35,560
I don't think so.
As far as I know, no one came here.
418
00:33:35,660 --> 00:33:37,880
When was the last time you have
spoken to your lawyer?
419
00:33:38,330 --> 00:33:40,840
It must have been almost a week.
420
00:33:41,410 --> 00:33:44,510
You see. This is a prison.
Not a hotel.
421
00:33:44,780 --> 00:33:46,270
He will come.
It will take time.
422
00:33:46,530 --> 00:33:49,640
If I give you my lawyer's number,
can you please call him?
423
00:33:49,800 --> 00:33:51,470
Bilal Bey.
424
00:33:52,360 --> 00:33:54,720
He is sleeping.
Can you please listen to me.
425
00:33:54,860 --> 00:33:56,760
Bilal Bey what's this?
Having a lazy morning are we?
426
00:33:56,940 --> 00:33:59,400
OK. Is there any other way
I can reach my Lawyer?
427
00:34:02,130 --> 00:34:05,270
Look, I haven't talked to any human
for a week please be helpful.
428
00:34:07,560 --> 00:34:09,270
Stand back!
Lean against the wall.
429
00:34:10,800 --> 00:34:12,840
Hasan come here quick!
Hurry!
430
00:34:12,969 --> 00:34:14,620
Stand back!
Lean against the wall.
431
00:34:23,340 --> 00:34:24,500
What happened?
432
00:34:26,929 --> 00:34:28,870
- No way!
- Is he dead?
433
00:34:29,250 --> 00:34:30,260
Is he dead?
434
00:34:30,429 --> 00:34:34,199
Salih! Send number 10 a stretcher quickly.
Prisoner is dead.
435
00:34:34,300 --> 00:34:35,790
" Is he dead?
How did he die? "
436
00:34:36,010 --> 00:34:40,280
Come on hurry up.
Come and get him. We'll be in trouble otherwise.
437
00:34:43,030 --> 00:34:46,469
I didn't do anything!
He was reading a book last night.
438
00:34:47,050 --> 00:34:48,909
You come this way.
Hurry!
439
00:34:56,360 --> 00:34:59,380
- What, how it's happened?
- I don't know take him down quickly.
440
00:35:04,900 --> 00:35:08,140
I didn't do anything. I swear,
he wasn't even talking to me.
441
00:35:11,170 --> 00:35:12,450
I didn't do anything.
442
00:35:40,240 --> 00:35:43,380
They didn't call me again since
I sent that note to you.
443
00:35:43,640 --> 00:35:45,330
Isn't there any more message or mail?
444
00:35:45,490 --> 00:35:46,480
No.
445
00:35:47,050 --> 00:35:50,710
I also started to get worried.
Never took this long to contact me.
446
00:35:50,950 --> 00:35:53,380
They will call you in first opportunity,
don't you worry.
447
00:35:53,770 --> 00:35:55,480
We thank you for everything.
448
00:35:55,890 --> 00:35:58,760
I really believe they are going to
clear their names.
449
00:35:59,250 --> 00:36:00,800
Justice will be served.
450
00:36:01,120 --> 00:36:02,670
You should also believe that.
451
00:36:04,320 --> 00:36:08,930
Don't loose your hopes. But,
don't let them run away like that, either.
452
00:36:09,200 --> 00:36:12,970
Please tell them, if they call you...
Tell them to come back.
453
00:36:15,170 --> 00:36:21,540
I mentioned to my parents, that
I might bring them some good news about this summer...
454
00:36:24,670 --> 00:36:27,340
Now they keep asking me about it.
455
00:36:39,050 --> 00:36:40,480
I should leave now.
456
00:36:40,670 --> 00:36:44,080
Please be careful.
Meltem Hanim and her mother shouldn't know about any of this.
457
00:36:44,420 --> 00:36:45,720
I could lose my job.
458
00:36:45,880 --> 00:36:47,240
Let's not get them suspicious.
459
00:36:48,010 --> 00:36:52,330
Make it look like you are signing this.
So that I'll have an excuse to be in this room.
460
00:37:00,240 --> 00:37:04,520
Looks like, Erdogan found a most naive and stupid one.
I feel sorry for her.
461
00:37:04,670 --> 00:37:07,010
I wish this would be the only stupid thing he's done.
462
00:37:07,500 --> 00:37:09,500
Wish this was his only mistake.
463
00:37:25,030 --> 00:37:28,520
I wasn't wrong about Muge.
She is talking with Perihan Hanim in there.
464
00:37:28,760 --> 00:37:31,270
We did what we needed to do
by informing the police.
465
00:37:31,630 --> 00:37:34,540
I wish we could notice before,
could be more useful.
466
00:37:37,260 --> 00:37:42,410
Don't worry, I'm sure they'll keep in touch.
467
00:37:51,290 --> 00:37:53,260
It's really busy here today.
468
00:38:12,820 --> 00:38:15,850
Münir Telci is taking advantage of Reşat Yaşaran's absence it seems.
469
00:38:16,820 --> 00:38:19,210
I know this women from somewhere.
470
00:38:19,810 --> 00:38:20,650
But where...
471
00:38:20,800 --> 00:38:22,020
Who? Lale Gözal?
472
00:38:23,040 --> 00:38:26,210
She's like someone I know,
someone I had a conversations with.
473
00:38:27,160 --> 00:38:28,070
But, Who?
474
00:38:28,750 --> 00:38:29,550
Dear God!
475
00:38:29,840 --> 00:38:31,380
Maybe you are mixing her up with someone.
476
00:38:31,530 --> 00:38:33,980
I am so sure.
She is not at all a stranger.
477
00:38:34,760 --> 00:38:36,270
I wonder from where I know her.
478
00:38:39,540 --> 00:38:44,320
This agreement is the best ever development
we experienced over the past year.
479
00:38:46,280 --> 00:38:47,470
All thanks to you.
480
00:38:47,600 --> 00:38:51,410
You were also good at manipulating everybody.
You filled the gap of Resat Bey well.
481
00:38:51,710 --> 00:38:54,130
Someone had to use their initiative.
482
00:38:54,710 --> 00:38:56,510
If you excuse me...
483
00:38:59,350 --> 00:39:00,740
Thank you for your contribution.
484
00:39:01,140 --> 00:39:03,310
Not a problem,
this is our job.
485
00:39:21,050 --> 00:39:24,130
I'd like the follow the future developments
from home...
486
00:39:24,340 --> 00:39:27,640
... if you don't mind
me not coming to the company everyday.
487
00:39:27,740 --> 00:39:29,070
No. I don't mind.
488
00:39:29,630 --> 00:39:32,210
But seeing you less going to be upsetting.
489
00:39:33,320 --> 00:39:36,560
- In that case, until we meet again.
- I'll show you the way.
490
00:39:38,900 --> 00:39:41,320
Perihan Hanim's still here.
491
00:39:41,460 --> 00:39:42,860
Yes, It's surprising.
492
00:39:52,220 --> 00:39:53,810
I'm going.
Good bye.
493
00:39:53,960 --> 00:39:55,680
You can come and sit with us a while.
494
00:39:55,900 --> 00:39:58,660
I would love to but,
there is a lot of work needing my attention.
495
00:39:58,780 --> 00:40:02,010
- In that case. Good bye.
- Have a nice day.
496
00:40:02,350 --> 00:40:05,480
- I will see you at the meal tonight.
- I will be there around eight.
497
00:40:10,350 --> 00:40:11,680
She is an amazing woman.
498
00:40:14,650 --> 00:40:16,110
I can see all the business going well.
499
00:40:16,360 --> 00:40:18,610
You should see how good
she is at sealing deals.
500
00:40:18,710 --> 00:40:20,810
She hits the target and see in it to the end.
501
00:40:20,900 --> 00:40:23,040
So you saying,
there is no need for Resat Yasaran.
502
00:40:23,380 --> 00:40:26,710
No. What I'm saying is when my Uncle
is out, he will be very pleased.
503
00:40:27,130 --> 00:40:29,830
Is that why, you are not visiting him whole week?
504
00:40:30,050 --> 00:40:32,220
As you know, I was very busy with the work.
505
00:40:32,530 --> 00:40:34,680
I wanted to stand in the front of him
with the good news.
506
00:40:34,770 --> 00:40:38,700
But you should show you face more often,
He might feel lonely in there.
507
00:40:39,030 --> 00:40:41,910
Okay don't worry, tomorrow or the day after,
I will go see him.
508
00:40:42,080 --> 00:40:44,810
After I get a few more things sorted,
I will go there.
509
00:41:43,950 --> 00:41:46,730
Can we have the bill please.
My child.
510
00:41:46,980 --> 00:41:47,950
Sure.
511
00:42:02,550 --> 00:42:05,360
- But before that, I will offer our tea to you.
- Thank you
512
00:42:05,450 --> 00:42:07,150
- Have a great business.
- Good bye.
513
00:42:12,300 --> 00:42:14,830
Let me take a look at you.
You are so beautiful.
514
00:42:15,280 --> 00:42:16,180
Thank you.
515
00:42:16,440 --> 00:42:19,630
We are following your story all the time.
And you have our respect.
516
00:42:19,810 --> 00:42:23,860
We couldn't attend the trial in Izmir.
But, we will be on the next one.
517
00:42:23,960 --> 00:42:25,040
Thank you.
518
00:42:27,120 --> 00:42:31,170
He is looking at you with so much love.
You can see the happiness in his eyes.
519
00:42:33,420 --> 00:42:34,700
He is.
520
00:42:38,440 --> 00:42:39,340
Hello.
Afiyet olsun.
521
00:42:39,500 --> 00:42:41,710
- We were talking about you.
- You were?
522
00:42:42,430 --> 00:42:45,560
May God brings you only happiness from now on.
523
00:42:45,700 --> 00:42:46,930
Amen.
524
00:42:47,020 --> 00:42:50,080
You're realize the importance of the hand you are holding,
when you are walking on the road.
525
00:42:50,170 --> 00:42:53,350
The greatest treasure is having your partner
walking the same road with you.
526
00:42:53,540 --> 00:42:55,920
You two, never let go one another's hand.
527
00:42:56,040 --> 00:42:58,550
I don't intent to leave this hand anyway.
528
00:43:13,910 --> 00:43:14,820
Take it.
529
00:43:19,080 --> 00:43:20,620
Don't drink it all.
530
00:43:25,570 --> 00:43:27,370
I am starving.
531
00:43:32,820 --> 00:43:33,820
Now, imagine...
532
00:43:36,060 --> 00:43:38,240
We are by the sea side.
533
00:43:39,930 --> 00:43:42,510
Warm Bosporus breeze brushing our faces.
534
00:43:43,180 --> 00:43:45,380
An amazing table in front of us.
535
00:43:49,500 --> 00:43:51,580
In our table, nothing is missing.
536
00:43:52,520 --> 00:43:56,430
Octopus salad, prawns in butter...
537
00:43:56,610 --> 00:44:00,160
Lobster... What else... Paçanga Böreği too....
538
00:44:00,360 --> 00:44:02,570
Everything, there's everything.
539
00:44:02,780 --> 00:44:04,420
Do we have seaweed as well?
540
00:44:04,660 --> 00:44:05,950
Of course, man.
541
00:44:08,760 --> 00:44:10,530
We are jovial.
542
00:44:10,880 --> 00:44:13,770
We are so happy.
Ravished with delight.
543
00:44:16,120 --> 00:44:18,540
Our bluefish will be arriving soon.
544
00:44:26,120 --> 00:44:29,620
- Oh no, Ayçe.
- Why? It's bluefish season.
545
00:44:29,920 --> 00:44:31,770
No. I mean...
546
00:44:32,170 --> 00:44:35,480
I can't imagine you in any other clothes.
That's why.
547
00:44:36,250 --> 00:44:37,540
I can.
548
00:44:38,660 --> 00:44:40,800
We are in our favorite restaurant...
549
00:44:41,050 --> 00:44:42,360
The place is caving in!
550
00:44:42,570 --> 00:44:45,050
- I want to drink, man!
- You've got one in your hand.
551
00:44:47,600 --> 00:44:48,920
Where is Ayçe?
552
00:45:02,270 --> 00:45:03,300
There!
553
00:45:42,200 --> 00:45:43,440
You look beautiful.
554
00:45:45,860 --> 00:45:48,080
You got some nice legs going on there.
555
00:45:48,220 --> 00:45:49,380
Enough!
Shut it now.
556
00:45:49,460 --> 00:45:51,450
What?
We were having sweet dreams.
557
00:45:51,750 --> 00:45:54,220
I don't want to be in your dreams.
558
00:45:55,030 --> 00:45:57,400
Right, you are taking your claws our straight away.
559
00:45:57,630 --> 00:45:59,460
Don't lose yourselves in pipe dreams.
560
00:45:59,640 --> 00:46:02,670
I agree, a pipe dream.
561
00:46:10,420 --> 00:46:12,580
Erdoğan, you're getting on my nerves.
562
00:46:14,410 --> 00:46:15,640
Shame!
563
00:46:15,810 --> 00:46:17,740
I wish you were a different person.
564
00:46:20,530 --> 00:46:25,350
For a moment, I dreamed of you guys
being decent, honorable men.
565
00:46:33,120 --> 00:46:34,640
Pipe dream.
566
00:46:46,150 --> 00:46:49,760
When we are going to know we'll get the
permission to see him or not?
567
00:46:52,110 --> 00:46:53,550
I see.
568
00:46:54,010 --> 00:46:55,660
I'll be around here for a while.
569
00:46:57,650 --> 00:47:00,370
Okay. Thank you.
I will wait to hear from you.
570
00:47:24,570 --> 00:47:25,950
Don't make any noise.
571
00:47:26,040 --> 00:47:27,420
Demir,
Let me go.
572
00:47:27,520 --> 00:47:29,230
- Stop talking, walk!
- Demir please.
573
00:47:29,350 --> 00:47:32,960
If you don't want your baby to get hurt,
just walk. We will talk.
574
00:47:36,670 --> 00:47:37,640
This way.
575
00:47:46,620 --> 00:47:49,900
What do you want from me Demir,
please let me go for God sake.
576
00:47:51,300 --> 00:47:54,310
You are still my wife, we are still married.
577
00:47:54,430 --> 00:47:56,260
That marriage means nothing here.
578
00:47:56,380 --> 00:47:59,460
Does your husband, whom you testify against,
know that you're married with me?
579
00:48:00,360 --> 00:48:03,680
You spend all your life ripping off
the men who loved you.
580
00:48:03,820 --> 00:48:05,010
Did you the one who loved me?
581
00:48:05,120 --> 00:48:07,110
You first sent me to the prison, and now this guy.
582
00:48:07,360 --> 00:48:08,740
You sold me!
583
00:48:08,880 --> 00:48:11,840
And what happened after you ran away from me to Istanbul?
584
00:48:12,030 --> 00:48:13,530
You became a whore again!
585
00:48:15,460 --> 00:48:18,210
For God sake, I'm begging.
Please let me go.
586
00:48:18,380 --> 00:48:22,260
Give me my compensation then.
Give me money and I'll leave you for good.
587
00:48:22,470 --> 00:48:24,920
You're the one who should pay for what you did to me.
588
00:48:25,100 --> 00:48:27,440
I don't want to see your face and
I don't want anything from you.
589
00:48:27,700 --> 00:48:30,800
Going into such calculations,
will profit none of us, Hacer.
590
00:48:30,820 --> 00:48:32,980
Your parents probably found out who you really are now.
591
00:48:33,170 --> 00:48:36,810
You are in the news of every channel.
You are constantly on the news, television.
592
00:48:37,080 --> 00:48:40,340
I got nothing to lose anymore.
If they know who I am, so be it!
593
00:48:40,620 --> 00:48:43,810
You don't care about the one in your belly then?
594
00:48:45,140 --> 00:48:47,400
- You will give me money.
- I don't have money.
595
00:48:47,480 --> 00:48:48,720
You have to find it then!
596
00:48:48,880 --> 00:48:52,030
You know me well.
I won't leave you alone until I get what I want.
597
00:48:52,530 --> 00:48:54,580
Let's resolve this in good terms.
598
00:49:59,900 --> 00:50:03,510
The way they look into each other's eyes, is energizing me.
599
00:50:03,640 --> 00:50:06,330
The lady is a retired teacher.
600
00:50:06,570 --> 00:50:08,500
A professor.
601
00:50:08,700 --> 00:50:10,790
And the man is a retired doctor.
602
00:50:16,630 --> 00:50:18,280
They are still holding hands.
603
00:50:18,960 --> 00:50:21,650
Their love has not diminished one bit.
604
00:50:22,650 --> 00:50:24,780
I hope we'll be just like them.
605
00:50:26,660 --> 00:50:28,230
We will see.
606
00:50:29,160 --> 00:50:30,780
Of course you will.
607
00:50:34,290 --> 00:50:36,990
They came here just to support me.
Can you believe that?
608
00:50:37,110 --> 00:50:39,030
Such a sensitive people.
609
00:50:39,960 --> 00:50:41,840
I'm taking these, then.
610
00:50:42,070 --> 00:50:44,940
- Can you take the salads as well please?
- Sure.
611
00:51:02,510 --> 00:51:05,270
- Hold on, let me help.
- It's okay, abi. I got it.
612
00:51:05,390 --> 00:51:07,270
Don't use your left hand, Kadir.
613
00:51:07,370 --> 00:51:09,240
What are you doing with that computer?
614
00:51:09,410 --> 00:51:11,480
Just reading some articles about it.
615
00:51:14,340 --> 00:51:18,150
She keeps researching
although she asked everything to the doctor.
616
00:51:18,370 --> 00:51:20,730
Never heard something called "death of bone".
617
00:51:20,850 --> 00:51:23,600
No, no... It's not death of bone.
Listen what it writes here...
618
00:51:23,810 --> 00:51:26,310
"In the wrist of left hand..."
619
00:51:26,430 --> 00:51:29,240
"S-s... scaphoid..."
620
00:51:29,370 --> 00:51:32,570
"... triquetral..."
621
00:51:32,730 --> 00:51:34,930
"... something..."
622
00:51:35,090 --> 00:51:37,130
"... and in hamate bone..."
623
00:51:37,350 --> 00:51:41,270
"... cortex irregularities."
- Oh God, Rahmi...
624
00:51:41,430 --> 00:51:45,150
"Subcortically located..."
625
00:51:45,310 --> 00:51:47,650
"... in multiple numbers..."
626
00:51:48,000 --> 00:51:49,860
"T-1, hypo..."
627
00:51:50,000 --> 00:51:51,950
"and T-2 and..."
628
00:51:52,050 --> 00:51:54,910
"... something and something."
- Rahmi...
629
00:51:55,080 --> 00:51:57,460
None of us understand that gibberish anyway.
630
00:51:57,640 --> 00:51:59,310
But what we know is...
631
00:51:59,480 --> 00:52:02,740
... that bone over there
does not function right now.
632
00:52:02,870 --> 00:52:04,790
Let's put that away Rahmiciğim.
633
00:52:04,930 --> 00:52:07,640
Let me take it, dear.
634
00:52:10,460 --> 00:52:12,320
How did that happen though?
635
00:52:12,460 --> 00:52:14,140
Was it bruised? Crushed?
636
00:52:14,270 --> 00:52:17,340
Nope, Meryem Hanım sat on top of it,
and it went "snap!".
637
00:52:19,290 --> 00:52:20,650
Yenge, that's not nice.
638
00:52:20,980 --> 00:52:22,760
It's a defect from old days.
639
00:52:22,840 --> 00:52:26,530
After tomorrows check up
I'll get it fixed with an operation.
640
00:52:27,560 --> 00:52:30,320
- Why didn't you tell us about it?
- It's not a big deal.
641
00:52:30,480 --> 00:52:32,710
How is it not?
It is an operation.
642
00:52:32,780 --> 00:52:34,860
Who knows for how long
you won't be able to use that hand.
643
00:52:34,960 --> 00:52:38,440
The doctors say that it'll be
wrapped for 4-5 weeks.
644
00:52:38,640 --> 00:52:40,810
I don't mind that
as long as you're with me.
645
00:52:40,980 --> 00:52:44,570
You are both my right and left hand.
646
00:52:45,960 --> 00:52:48,220
I'm glad I'm married.
647
00:53:11,240 --> 00:53:13,810
What life did you have in that town?
648
00:53:15,550 --> 00:53:17,890
You had a tiny, little world.
649
00:53:18,320 --> 00:53:20,300
As little as that town.
650
00:53:20,670 --> 00:53:22,960
Little as the money you earned.
651
00:53:23,240 --> 00:53:24,960
Am I wrong?
652
00:53:34,260 --> 00:53:36,760
There's a thin line in the middle.
653
00:53:38,810 --> 00:53:40,610
You're right here.
654
00:53:40,970 --> 00:53:43,190
Right on top of that line.
655
00:53:43,730 --> 00:53:45,360
On one side...
656
00:53:45,580 --> 00:53:48,430
... a deep, endless cliff...
657
00:53:50,920 --> 00:53:53,310
... and on the other side,
a wealthy life.
658
00:54:14,960 --> 00:54:18,160
God damn it.
I will kill that man!
659
00:54:18,600 --> 00:54:19,840
Bastard.
660
00:54:20,000 --> 00:54:22,200
I swear I'll get him.
I'll go and find him.
661
00:54:22,270 --> 00:54:24,680
No, Sami.
You will stay out of this.
662
00:54:24,920 --> 00:54:26,380
Don't get yourself in trouble, please.
663
00:54:26,480 --> 00:54:29,110
He came all the way here
and chased me down.
664
00:54:29,240 --> 00:54:32,280
So what am I gonna do?
Just sit and wait till he hurts you?
665
00:54:32,370 --> 00:54:34,740
All he cares about is money.
He'll leave when he gets it.
666
00:54:34,830 --> 00:54:38,000
I doubt it.
He'll just want more.
667
00:54:38,100 --> 00:54:40,580
- And he'll never leave you.
- I talked with him.
668
00:54:40,800 --> 00:54:43,090
He'll leave my life for good
once he got the money.
669
00:54:43,330 --> 00:54:46,340
I'm also giving him the power of attorney
to carry out our divorce.
670
00:54:46,510 --> 00:54:48,470
- He gave me his word.
- Wow...
671
00:54:48,690 --> 00:54:50,270
He really seems to have your trust.
672
00:54:50,340 --> 00:54:53,310
I have to trust him for now.
I have no other choice.
673
00:54:58,360 --> 00:54:59,830
Hello.
674
00:55:00,090 --> 00:55:01,830
Yes, Ömer Bey.
675
00:55:02,020 --> 00:55:04,610
She's here.
A sec.
676
00:55:07,190 --> 00:55:08,710
Hello.
677
00:55:09,230 --> 00:55:10,540
Hello, Ömer Bey.
678
00:55:13,240 --> 00:55:14,520
Okay.
679
00:55:15,790 --> 00:55:17,720
Okay, alright.
Thank you.
680
00:55:24,230 --> 00:55:25,940
The permission was given.
681
00:55:26,620 --> 00:55:28,310
Ömer Bey will come pick me up tomorrow.
682
00:55:28,600 --> 00:55:30,600
We'll go to see him.
683
00:55:32,000 --> 00:55:34,610
Nice.
I'll be in my room.
684
00:55:52,950 --> 00:55:55,880
Thank you very much, Fatmagül.
685
00:55:57,830 --> 00:55:59,560
Thank you sweetheart.
686
00:56:00,300 --> 00:56:03,630
I'm warning you,
I can easily get used to this.
687
00:56:05,490 --> 00:56:08,070
Kerim. Your father has come.
He's waiting outside.
688
00:56:08,250 --> 00:56:10,380
But he's talking to Mümtaz Bey.
689
00:56:18,810 --> 00:56:21,770
- I bet he is up to something.
- I think so too.
690
00:56:21,950 --> 00:56:24,740
That's why he hasn't come back until now.
691
00:56:24,850 --> 00:56:27,320
Who knows?
692
00:56:51,780 --> 00:56:53,900
Go get the door for you dad.
693
00:56:59,310 --> 00:57:02,230
Here, I'm telling you.
Even writing here...
694
00:57:02,320 --> 00:57:04,530
... he is after Selim and Erdoğan now.
You'll see.
695
00:57:04,910 --> 00:57:06,920
They left the country already.
696
00:57:07,100 --> 00:57:10,250
- You swear to God?
- Well, that's what they say.
697
00:57:10,820 --> 00:57:12,250
Is that so.
698
00:57:12,450 --> 00:57:16,120
But he won't stop until Selim and Erdoğan is caught.
699
00:57:16,730 --> 00:57:19,810
I think so too.
Fahrettin Bey will find them.
700
00:57:20,130 --> 00:57:22,180
Where have you been, dad?
We were worried.
701
00:57:22,340 --> 00:57:23,930
I had some business to do.
702
00:57:24,500 --> 00:57:25,840
What business?
703
00:57:27,300 --> 00:57:29,770
I'll tell you in details.
Nothing to worry about.
704
00:57:29,970 --> 00:57:31,150
Hoşgeldiniz.
705
00:57:31,280 --> 00:57:33,950
Hoşbulduk, my girl.
Please sit down.
706
00:57:34,320 --> 00:57:36,650
There's something I need to tell you.
707
00:57:36,770 --> 00:57:39,570
- What is it?
- Have your seats.
708
00:57:49,110 --> 00:57:52,650
Kerim will get angry at me
for doing things on my own, but...
709
00:57:53,220 --> 00:57:57,080
... I won't accept any objections.
- Can you tell us what it is?
710
00:57:57,610 --> 00:57:59,310
I sold the forest house.
711
00:57:59,460 --> 00:58:00,800
You know the best.
712
00:58:01,070 --> 00:58:03,880
I thought none of us
would want to go there anymore.
713
00:58:04,220 --> 00:58:06,060
- Now, that money...
- Dad, please.
714
00:58:06,160 --> 00:58:07,910
Let me finish my word.
715
00:58:08,250 --> 00:58:11,620
Now, I want to use that money to buy another property.
716
00:58:12,220 --> 00:58:14,180
A house for you two.
717
00:58:19,260 --> 00:58:21,950
- There's no need to do such a thing.
- There is a need or not.
718
00:58:22,080 --> 00:58:24,080
I just want you two to have a house.
719
00:58:24,810 --> 00:58:26,980
Thank you, but that's really not necessary.
720
00:58:27,900 --> 00:58:30,370
Mümtaz and I went to see a few places today.
721
00:58:30,660 --> 00:58:32,760
I thought we could go and
see those places together tomorrow.
722
00:58:33,320 --> 00:58:34,760
Please.
723
00:58:34,930 --> 00:58:36,760
Just come and see the houses
before you object to it.
724
00:58:36,900 --> 00:58:38,760
Then we can talk again.
725
00:58:38,910 --> 00:58:40,670
We have plenty of time.
726
00:58:41,410 --> 00:58:43,070
I will buy a house in here anyway.
727
00:58:43,620 --> 00:58:47,110
It's up to you to decide
whether you'll live in there or not.
728
00:59:12,530 --> 00:59:16,320
Mom, you should read what that doctor girl,
Nil Yörgen wrote in her blog.
729
00:59:16,740 --> 00:59:20,880
"I'm calling out for my colleagues who wrote the hospital reports..."
730
00:59:20,980 --> 00:59:22,880
- You're listening, right?
- Mhm.
731
00:59:23,030 --> 00:59:25,540
"... about the F.I. incident in Izmir."
732
00:59:25,620 --> 00:59:28,250
"We, doctors, do not save lives using only our scalpel."
733
00:59:28,330 --> 00:59:30,620
"Sometimes a signature we put under a report..."
734
00:59:30,720 --> 00:59:33,500
... or approval of a document can save a life."
735
00:59:33,610 --> 00:59:38,420
"Or, as seen in F.I. case,
unfortunately, we can ruin lives."
736
00:59:38,570 --> 00:59:42,910
"If the reports regarding F.I.
have false information in them..."
737
00:59:43,020 --> 00:59:45,800
... this is a big shameful black shadow
falling upon our profession."
738
00:59:45,950 --> 00:59:50,010
"And we must do something about this."
739
00:59:52,500 --> 00:59:58,930
"Regardless of how difficult the situation maybe,
as our sacred profession requires us to do..."
740
00:59:59,130 --> 01:00:01,860
... we are sworn to help any person in need."
741
01:00:02,030 --> 01:00:07,000
"Hence, I call upon anyone who is a witness, or has an information about these reports and incident..."
742
01:00:07,100 --> 01:00:12,200
... and encourage them to come out and testify,
for sake of humanity and human dignity."
743
01:00:14,710 --> 01:00:16,910
I will share this page with everyone.
744
01:00:17,740 --> 01:00:19,780
I'm forwarding it to you as well.
745
01:00:22,140 --> 01:00:24,410
Mom, have you not been listening to me?
746
01:00:24,940 --> 01:00:26,410
Mom?
747
01:00:27,840 --> 01:00:28,980
Here, I found it.
748
01:00:29,260 --> 01:00:30,120
I knew it!
749
01:00:30,230 --> 01:00:32,810
I knew that I had known this woman from somewhere.
750
01:00:33,720 --> 01:00:36,260
We were in the same school with Lale Gözal.
751
01:00:36,360 --> 01:00:40,470
- Wow, you were in the same class?
- No, she was coming from a year behind.
752
01:00:40,640 --> 01:00:43,350
Now I remember.
She was in the debate team of the school.
753
01:00:43,460 --> 01:00:45,620
She was a very assertive type.
754
01:00:46,620 --> 01:00:48,240
Civan Lale.
755
01:00:48,430 --> 01:00:50,320
I mean, her last name is Lale.
756
01:00:50,430 --> 01:00:51,820
It's not actually her name.
757
01:00:51,970 --> 01:00:54,060
I mean, it's not Lale Gözal.
758
01:00:54,230 --> 01:00:56,610
Maybe it's Civan Lale Gözal?
759
01:00:56,780 --> 01:00:59,170
Maybe she got her husband's surname
if she's married.
760
01:00:59,300 --> 01:01:01,220
No, I looked it up on the Internet, too.
761
01:01:01,320 --> 01:01:04,210
All the results about her
is under the name "Lale Gözal."
762
01:01:04,520 --> 01:01:07,740
And the results go back
as far as 8 years back.
763
01:01:07,900 --> 01:01:10,870
The year she created her Public Relations company.
764
01:01:11,010 --> 01:01:12,200
There's nothing about her before that.
765
01:01:12,320 --> 01:01:14,740
- So what?
- Interesting.
766
01:01:17,080 --> 01:01:20,820
Some strong women graduated from your school.
That's all I know.
767
01:01:21,350 --> 01:01:24,960
I think, this woman...
... is hiding her identity.
768
01:01:25,150 --> 01:01:26,620
Why?
769
01:01:27,030 --> 01:01:28,400
Don't know.
770
01:01:29,610 --> 01:01:31,530
But we'll find out.
771
01:01:35,340 --> 01:01:37,550
Reşat Bey is told about the news, isn't he?
772
01:01:37,700 --> 01:01:39,550
Of course he is.
773
01:01:39,940 --> 01:01:42,270
We're taking big steps in his absence.
774
01:01:42,380 --> 01:01:44,380
Just wanted to make sure he was up to date with them.
775
01:01:45,560 --> 01:01:48,970
My uncle trusts me more than anything and anyone.
776
01:01:50,510 --> 01:01:51,880
How nice.
777
01:01:53,070 --> 01:01:55,930
In business partnerships like this,
trust is everything.
778
01:01:56,260 --> 01:01:58,220
I hope he trusts me like that, as well.
779
01:01:58,960 --> 01:02:01,880
You have my trust.
In fact, you are a miracle.
780
01:02:04,020 --> 01:02:06,850
I will keep on creating miracles for the Yaşarans.
781
01:02:08,660 --> 01:02:11,840
I'm already excited.
I'll be impatiently looking forward to it.
782
01:02:13,150 --> 01:02:15,670
Believe me.
You won't have to wait too long.
783
01:02:15,860 --> 01:02:18,270
You are worth waiting for.
784
01:02:19,600 --> 01:02:21,010
I'll remind you this later.
785
01:02:21,140 --> 01:02:23,110
I won't forget it.
786
01:02:27,260 --> 01:02:30,110
You should stay here tonight.
We need to check your blood pressure every two hours.
787
01:02:30,160 --> 01:02:32,870
- It's too high right now.
- Of course.
788
01:02:33,410 --> 01:02:35,470
After what happened today...
789
01:02:35,680 --> 01:02:38,050
... after what happened to Bilal Bey...
790
01:02:38,900 --> 01:02:41,480
... which I still can't believe it.
791
01:02:41,570 --> 01:02:43,480
Yes, unfortunately he passed away.
792
01:02:44,410 --> 01:02:46,380
- But why?
- Heart attack.
793
01:02:46,470 --> 01:02:48,200
Oh dear God.
794
01:02:48,560 --> 01:02:50,750
He was a healthy looking man.
795
01:02:50,870 --> 01:02:54,430
He was doing all that,
tai-chi and yoga stuff in the morning.
796
01:02:54,610 --> 01:02:57,100
Being in a cell got him weak.
797
01:02:57,270 --> 01:02:59,940
It gnaws at you from within.
798
01:03:00,110 --> 01:03:02,280
- Geçmiş olsun.
- Thanks.
799
01:03:09,260 --> 01:03:12,330
Did you tell my lawyer
about my situation?
800
01:03:12,410 --> 01:03:14,040
- Did you speak with him?
- No.
801
01:03:14,100 --> 01:03:16,480
Why didn't you inform him?
How can you not?
802
01:03:16,540 --> 01:03:18,830
Don't you see how high my blood pressure has gotten?
803
01:03:18,920 --> 01:03:21,400
Are you waiting for me to die as well?
804
01:03:21,510 --> 01:03:24,380
Calm down, anger will not do you good.
805
01:03:24,510 --> 01:03:26,020
Just relax.
806
01:03:54,120 --> 01:03:56,410
I'm sick and tired of this.
807
01:03:56,560 --> 01:03:58,710
Can't breathe here anymore.
808
01:03:59,430 --> 01:04:00,650
What are you doing?
809
01:04:00,760 --> 01:04:02,500
Come here, just sit there.
810
01:04:02,620 --> 01:04:04,980
- I can't breathe here!
- I told you to sit down.
811
01:04:05,060 --> 01:04:07,770
No one will see me.
I'll just get some fresh air, come on.
812
01:04:07,870 --> 01:04:10,840
You idiot, you'll get all of us caught.
813
01:04:11,500 --> 01:04:13,960
That's enough, stay out of my way.
814
01:04:16,170 --> 01:04:17,970
I told you not to move!
815
01:04:18,900 --> 01:04:20,240
Hide!
816
01:04:38,760 --> 01:04:40,220
Who is there?
817
01:04:45,540 --> 01:04:47,180
Who is there?
818
01:04:49,620 --> 01:04:52,420
God, it stinks.
I doubt anyone can be here.
819
01:04:53,440 --> 01:04:54,710
What's the matter?
820
01:04:54,840 --> 01:04:56,910
Nothing.
It stinks here.
821
01:04:57,010 --> 01:04:58,060
Why didn't you clean it then?
822
01:04:58,160 --> 01:05:00,940
I will.
I'll disinfect it as well.
823
01:05:01,380 --> 01:05:03,240
Don't tell the captain.
824
01:05:03,380 --> 01:05:05,060
I'll check it up later.
825
01:05:05,230 --> 01:05:06,950
Keep your area clean from now on.
826
01:05:20,980 --> 01:05:22,360
Hey, it's alright.
827
01:05:23,120 --> 01:05:25,600
I will get you outside for a while
when I'm doing cleaning.
828
01:05:25,730 --> 01:05:29,210
- Okay.
- I'll do it in the morning, so be ready.
829
01:05:32,700 --> 01:05:33,730
What did he say?
830
01:05:33,860 --> 01:05:37,230
He'll clean this place.
So he'll get us out in the morning.
831
01:05:37,420 --> 01:05:38,640
Okay, good.
832
01:05:42,210 --> 01:05:44,460
You're lucky that we need you.
833
01:05:44,560 --> 01:05:47,320
You're lucky, I'm helping you
despite you being a jerk.
834
01:05:47,620 --> 01:05:49,870
You won't even move from now on, okay?
835
01:05:49,950 --> 01:05:52,250
I don't care if your legs are numb or you can't breath.
836
01:06:02,350 --> 01:06:04,520
So you're gonna leave us?
837
01:06:04,600 --> 01:06:06,150
We're just looking, abi.
838
01:06:06,260 --> 01:06:08,430
But is that necessary, my child?
We were living happily together.
839
01:06:08,900 --> 01:06:12,340
I'm looking for a house near this area.
So that they won't be far away.
840
01:06:12,760 --> 01:06:14,720
You won't get rid of us that easily.
841
01:06:14,880 --> 01:06:18,060
We had no complaints, living with you.
Right, Meryem?
842
01:06:20,080 --> 01:06:22,470
Well, I won't comment on this.
843
01:06:23,000 --> 01:06:27,660
It will be good for you guys to be alone together.
844
01:06:28,140 --> 01:06:31,710
- But...
- What about Rahmi and me, right?
845
01:06:32,530 --> 01:06:34,800
We can go back to Ildır, Rahmi, right?
846
01:06:34,960 --> 01:06:37,100
Mukaddes Hanım, is that what I am talking about?
847
01:06:37,220 --> 01:06:40,160
What are we gonna do?
Live in your house like parasites?
848
01:06:40,260 --> 01:06:43,070
What kind of a word is that?
Please, I will just pretend I didn't hear it.
849
01:06:43,150 --> 01:06:45,980
No, no... We can find ourselves a place to stay.
850
01:06:46,120 --> 01:06:48,370
We can find a place near Fatmagül's new house.
851
01:06:48,480 --> 01:06:50,960
We're not going anywhere.
We're just looking for a house for Fahrettin Baba.
852
01:06:51,070 --> 01:06:52,960
These are all, big houses.
853
01:06:53,110 --> 01:06:55,180
You can live there as a family.
854
01:06:55,310 --> 01:06:57,600
We are living here as a family.
855
01:06:58,080 --> 01:07:01,470
These houses you show us are very expensive.
I won't let you pay this much, father.
856
01:07:01,550 --> 01:07:03,330
We're just looking, son.
857
01:07:03,460 --> 01:07:05,810
Rahmi, let us start looking for a house in Ildır.
858
01:07:06,050 --> 01:07:08,200
We can't pay the rent of a house in here.
859
01:07:09,520 --> 01:07:11,550
A shame, just when the kid got used to being in Istanbul.
860
01:07:11,880 --> 01:07:13,800
You are not going anywhere.
861
01:07:14,650 --> 01:07:17,400
It'd be nice for him to go to school here, but...
862
01:07:20,230 --> 01:07:21,270
How about this one?
863
01:07:21,610 --> 01:07:23,820
Oh, dad. These are all so expensive.
864
01:07:24,220 --> 01:07:26,980
It's an investment, son.
I'll buy it for myself.
865
01:07:27,430 --> 01:07:30,020
And you'll be my tenants.
866
01:07:31,540 --> 01:07:34,320
- You'll pay me the rent.
- Of course.
867
01:07:34,400 --> 01:07:38,520
You will be looking after my house.
And when I come to Istanbul, I won't have to stay in hotels.
868
01:07:38,610 --> 01:07:40,540
That's why I'm looking for a big house.
869
01:07:44,570 --> 01:07:48,670
Also, it's not like we'll decide in one night
and go buy a house tomorrow.
870
01:07:48,880 --> 01:07:50,470
We're just looking.
871
01:07:50,660 --> 01:07:52,470
We have plenty of time.
872
01:08:09,700 --> 01:08:13,730
I think Fahrettin Bey definitely heard
what I said about Hacer.
873
01:08:13,870 --> 01:08:15,850
I think it has nothing to do with it.
874
01:08:15,970 --> 01:08:18,540
No, I'm sure he heard what I said.
875
01:08:18,920 --> 01:08:20,960
And he took it on him.
That's why he's looking for a house.
876
01:08:21,260 --> 01:08:25,319
He's just trying to do something for his son.
And I think it's not a bad idea.
877
01:08:27,370 --> 01:08:32,880
I mean, of course, I don't want
Kerim and Fatmagül to leave us, but...
878
01:08:33,130 --> 01:08:37,060
... but now that, they actually
decided to become a family.
879
01:08:37,160 --> 01:08:40,600
Then, they need to have their own house and roof.
880
01:08:40,700 --> 01:08:42,970
That's right, but...
881
01:08:45,510 --> 01:08:48,930
I didn't want to say anything
without talking with you first, but...
882
01:08:49,149 --> 01:08:53,300
... I thought about this too.
I mean, about Kerim and Fatmagül having their own place.
883
01:08:53,470 --> 01:08:56,460
Of course, Rahmi and Mukaddes
can stay here.
884
01:08:56,569 --> 01:09:02,950
Or they can use the outhouse.
We could make it more comfortable for them to live in.
885
01:09:03,100 --> 01:09:05,310
Or they can live here with us.
886
01:09:05,439 --> 01:09:08,359
But it'll be better for Fatmagül and Kerim to be alone.
887
01:09:09,450 --> 01:09:10,830
Very true.
888
01:09:11,479 --> 01:09:14,819
Then keep your heart at ease.
Don't worry about it anymore.
889
01:09:14,910 --> 01:09:17,359
I don't worry.
890
01:09:17,569 --> 01:09:20,020
Oh, sorry.
891
01:09:20,140 --> 01:09:21,910
It's okay.
892
01:09:37,560 --> 01:09:38,960
My father...
893
01:09:39,380 --> 01:09:42,840
You saw how happy he was
to hear us say okay to the new house?
894
01:09:43,970 --> 01:09:46,029
Yeah, and we could convince my auntie at last.
895
01:09:54,149 --> 01:09:55,650
At first...
896
01:09:57,210 --> 01:09:59,460
... maybe we can live
just the two us.
897
01:10:02,900 --> 01:10:04,700
Until we get used to the house.
898
01:10:08,830 --> 01:10:10,980
Until we get used to each other.
899
01:10:17,440 --> 01:10:19,860
We've never been just the two of us, actually.
900
01:10:21,810 --> 01:10:25,670
So this'll be the first time for us
living under the same roof, just you and me.
901
01:10:30,770 --> 01:10:33,820
When the tale of those jerks are over...
Our tale will began.
902
01:10:36,840 --> 01:10:38,380
I promise you.
903
01:10:39,480 --> 01:10:41,080
It'll be a very beautiful tale.
904
01:10:42,070 --> 01:10:43,200
I know.
905
01:10:56,370 --> 01:10:57,470
Kerim?
906
01:10:57,630 --> 01:10:58,840
What's wrong?
907
01:11:03,840 --> 01:11:06,330
I shall get inside.
Or maybe we should go together.
908
01:11:06,720 --> 01:11:08,980
We are married.
What are you ashamed of?
909
01:11:10,010 --> 01:11:11,030
I know.
910
01:11:12,640 --> 01:11:14,460
It's cold out here.
I'll go inside.
911
01:12:03,810 --> 01:12:06,930
Oh, I see you love birds
like singing to each other.
912
01:12:07,420 --> 01:12:10,880
You better finish that bridal gown soon, girl.
913
01:12:12,630 --> 01:12:14,820
Don't delay it any longer.
914
01:12:15,150 --> 01:12:17,770
Don't you see that your man is on fire.
Don't let him get burnt.
915
01:12:17,900 --> 01:12:19,770
I think it's the right time.
916
01:13:30,250 --> 01:13:31,780
Keep it silent.
917
01:13:35,450 --> 01:13:36,340
What's up?
918
01:13:36,550 --> 01:13:37,940
Got seasick?
919
01:13:38,080 --> 01:13:40,710
Your smell will give you away.
920
01:13:40,860 --> 01:13:43,110
Maybe you should flush us down
with water while you're at it.
921
01:13:51,630 --> 01:13:53,340
This way, this way.
922
01:15:15,170 --> 01:15:18,400
What the fuck are we gonna do
if you give him all our money?
923
01:15:18,530 --> 01:15:21,560
Do we have another choice?
He's gonna report us.
924
01:15:21,660 --> 01:15:23,120
Opportunist fucker.
925
01:15:35,230 --> 01:15:36,560
Thank you.
926
01:15:40,270 --> 01:15:44,010
- Fucking jackals...
- Come on, just move.
927
01:15:48,960 --> 01:15:52,310
We have to stay on the good side of the bear,
until we cross the bridge.
928
01:16:14,700 --> 01:16:16,970
It's a very practical, sun lit house.
929
01:16:17,170 --> 01:16:18,640
Above all, it's a very nice neighborhood.
930
01:16:18,760 --> 01:16:20,920
And there's no additional expenses necessary.
931
01:16:21,060 --> 01:16:23,120
Just needs a cleaning, that's all.
932
01:16:23,920 --> 01:16:27,540
Not really, it's missing a lot of things.
933
01:16:27,640 --> 01:16:32,430
Also, my niece will redecorate the house
for her liking. Won't you, my dear?
934
01:16:33,300 --> 01:16:35,810
It will be so expensive, Fahrettin Bey.
935
01:16:39,040 --> 01:16:41,600
Don't miss this opportunity.
It's a great house!
936
01:17:05,950 --> 01:17:08,470
What do you think guys?
937
01:17:09,150 --> 01:17:11,130
It's very luxury for us.
938
01:17:11,550 --> 01:17:13,760
- I agree.
- Oh, come on...
939
01:17:14,260 --> 01:17:16,360
We don't need an expensive place like this.
940
01:17:16,470 --> 01:17:18,540
Can't we look for a more modest house?
941
01:17:19,100 --> 01:17:20,910
This is the best house you can
find for this price though.
942
01:17:21,000 --> 01:17:22,280
Believe me.
943
01:17:22,460 --> 01:17:24,210
Fahrettin Bey and I saw
many houses yesterday.
944
01:17:24,320 --> 01:17:26,010
We're looking for the best suited one for you guys.
945
01:17:26,670 --> 01:17:28,160
Excuse me.
946
01:17:28,520 --> 01:17:30,160
Hello.
947
01:17:32,840 --> 01:17:34,910
What better deal can you get, girl?
948
01:17:35,060 --> 01:17:36,780
This is the eighth house we've seen today.
949
01:17:36,910 --> 01:17:38,840
I don't get what else you want.
950
01:17:38,960 --> 01:17:41,560
It has the comfort you should look for.
Not to mention the nice garden.
951
01:17:47,150 --> 01:17:48,810
How do you feel about it?
952
01:17:52,810 --> 01:17:54,650
You know, sometimes...
953
01:17:54,770 --> 01:17:57,320
... you see a house, and you feel warm and fuzzy inside.
954
01:17:57,570 --> 01:18:00,950
And you go like, "that's the house I want to live in."
I don't feel it here.
955
01:18:02,330 --> 01:18:04,050
Exactly.
Besides...
956
01:18:04,150 --> 01:18:06,130
... no need to invest so much in a house, dad.
957
01:18:06,230 --> 01:18:08,980
The price doesn't matter.
As long as you like it.
958
01:18:09,140 --> 01:18:12,720
Okay, if it's going to be our house,
in which we are gonna live...
959
01:18:12,850 --> 01:18:14,740
... then let it be a more reasonable place.
960
01:18:14,940 --> 01:18:16,460
A place that makes us say "that's the one".
961
01:18:16,550 --> 01:18:17,840
Okay?
962
01:18:19,980 --> 01:18:22,940
Okay, as you guys wish.
963
01:19:34,640 --> 01:19:37,010
Can you leave us alone for a while?
964
01:19:57,300 --> 01:19:59,370
Why are you crying?
965
01:20:02,330 --> 01:20:04,800
I deserved all of this.
966
01:20:07,100 --> 01:20:08,620
I'm very angry at you.
967
01:20:08,870 --> 01:20:10,870
But I'm even more angry at myself.
968
01:20:12,560 --> 01:20:14,480
- Mustafa...
- No.
969
01:20:15,010 --> 01:20:18,740
Today, I will be the one talking.
And you will just listen, okay?
970
01:20:23,920 --> 01:20:26,830
It was a coincidence that we met.
971
01:20:31,430 --> 01:20:34,920
You chose me.
You came to me.
972
01:20:36,970 --> 01:20:38,720
You got in my way...
973
01:20:38,820 --> 01:20:41,340
... as I was running away
from Fatmagül... and myself.
974
01:20:41,750 --> 01:20:43,770
You was my first woman.
975
01:20:44,070 --> 01:20:46,310
The first woman I shared a bed with.
976
01:20:47,150 --> 01:20:49,410
The first woman I slept with.
977
01:20:58,400 --> 01:21:00,360
One day, when we were fighting...
978
01:21:00,520 --> 01:21:04,000
... you told me that I had been
with you just to punish myself.
979
01:21:09,680 --> 01:21:11,860
Yes, you were right.
980
01:21:16,780 --> 01:21:19,920
After the first disaster that happened to Fatmagül...
981
01:21:20,080 --> 01:21:23,060
... I wanted to punish myself
for turning my back on her.
982
01:21:27,530 --> 01:21:31,050
I had been with you
despite knowing how you made a living.
983
01:21:35,470 --> 01:21:38,800
Just to... hurt myself.
984
01:21:48,560 --> 01:21:51,210
I wish I could be the man
you wanted me to be.
985
01:21:51,830 --> 01:21:53,400
The one who protects you...
986
01:21:54,270 --> 01:21:57,410
... the one who's crazy in love with you.
But I am not that man.
987
01:22:06,040 --> 01:22:09,110
I wish I could be the father of that baby.
988
01:22:19,310 --> 01:22:21,070
Everything that I have...
989
01:22:22,070 --> 01:22:23,970
... will be your son's.
990
01:22:30,610 --> 01:22:33,420
I am very angry at you
for testifying against me.
991
01:22:38,270 --> 01:22:40,030
And I will take my revenge...
992
01:22:40,420 --> 01:22:42,360
... with just one word.
993
01:22:51,960 --> 01:22:53,610
I've only...
994
01:22:55,050 --> 01:22:57,240
I've only loved Fatmagül.
995
01:23:10,180 --> 01:23:11,750
Only her.
996
01:24:38,250 --> 01:24:41,380
Maybe I should move my office into Rose Kitchen.
997
01:24:41,560 --> 01:24:42,550
Maybe.
998
01:24:42,670 --> 01:24:45,270
You can hold your appointments with clients in here.
999
01:24:45,500 --> 01:24:47,170
At this rate, this is how it's gonna be.
1000
01:24:47,260 --> 01:24:50,180
You'll be in my supervision until you get well.
1001
01:24:50,320 --> 01:24:52,770
Oh come on, Abla.
He's fine. He just likes the attention!
1002
01:24:52,910 --> 01:24:54,910
Don't you give me away, son!
1003
01:24:55,070 --> 01:24:57,120
Kerim... is this how
you park your car?
1004
01:24:57,200 --> 01:24:58,530
Gimme the key, I'll fix it.
1005
01:24:58,620 --> 01:24:59,930
She has a point.
Give her the key.
1006
01:25:00,100 --> 01:25:03,030
Taking your revenge already, are we?
1007
01:25:03,610 --> 01:25:05,310
You asked for it.
1008
01:25:08,340 --> 01:25:10,670
Oh, my dear.
1009
01:25:41,300 --> 01:25:43,000
Oh sweetie.
1010
01:25:46,380 --> 01:25:49,010
Well done, Fatmagül!
1011
01:25:49,740 --> 01:25:53,110
Not a well done for her teacher?
1012
01:25:55,400 --> 01:25:56,520
Fatmagülcüğüm...
1013
01:25:56,620 --> 01:25:58,680
You start with kneading the dough.
1014
01:25:58,750 --> 01:26:00,460
I'll start with the olive oil dishes.
1015
01:26:00,570 --> 01:26:02,580
I'll make Kadir Abi's coffee first though.
1016
01:26:02,720 --> 01:26:04,880
It's decided.
I'll move my office in here.
1017
01:26:05,050 --> 01:26:07,450
I'll leave Ömer Bey alone there.
1018
01:26:10,880 --> 01:26:12,630
Good morning, Mehmet.
1019
01:26:13,780 --> 01:26:15,240
Mehmet?
1020
01:26:15,410 --> 01:26:18,170
- He's not here it seems.
- He maybe using the restroom.
1021
01:26:18,300 --> 01:26:19,320
Mehmet?
1022
01:26:19,500 --> 01:26:21,800
He's not here.
Maybe he's at school.
1023
01:26:21,980 --> 01:26:23,450
But the door is open.
1024
01:26:23,560 --> 01:26:25,080
Where's the kid then?
1025
01:26:27,840 --> 01:26:29,040
Lodos isn't here either.
1026
01:26:29,210 --> 01:26:31,440
But he'd lock the door
if he went to walk Lodos.
1027
01:26:33,350 --> 01:26:34,420
Lodos!
1028
01:26:34,670 --> 01:26:35,980
Lodos!
1029
01:26:39,550 --> 01:26:40,680
Mehmet?
1030
01:26:40,950 --> 01:26:43,020
Kerim Abi, I can't find Lodos anywhere.
1031
01:26:43,130 --> 01:26:45,340
Yes, I've been looking for him for an hour.
1032
01:26:45,540 --> 01:26:46,700
How can he get lost?
1033
01:26:46,820 --> 01:26:48,850
I don't know.
I was watering the garden.
1034
01:26:49,040 --> 01:26:50,900
And I had tied his leash over there.
1035
01:27:03,770 --> 01:27:05,320
Next moment I looked at him, he was gone.
1036
01:27:05,380 --> 01:27:08,040
- Maybe someone took him?
- No, as I said, I was here with him.
1037
01:27:08,350 --> 01:27:10,580
Don't worry, I'm sure we'll find him.
1038
01:27:10,980 --> 01:27:12,700
Lodos!
1039
01:27:13,460 --> 01:27:15,780
Kadir, where are you going?
You go inside.
1040
01:27:17,640 --> 01:27:19,550
Gotta listen to the boss.
1041
01:27:19,730 --> 01:27:21,910
I shouldn't be laughing.
Sorry about that.
1042
01:27:22,260 --> 01:27:23,770
Lodos!
1043
01:27:47,380 --> 01:27:48,930
Man, it's hot.
1044
01:27:49,160 --> 01:27:51,330
The stress makes my hands sweat.
1045
01:27:51,620 --> 01:27:52,810
Shut up.
1046
01:27:52,880 --> 01:27:55,420
Of course you are calm.
Yours isn't a fake passport, after all.
1047
01:27:55,620 --> 01:27:57,600
While we're shivering in our boots.
1048
01:29:28,440 --> 01:29:30,450
Now we're officially broke.
1049
01:30:21,130 --> 01:30:22,910
God it was painful.
1050
01:30:23,020 --> 01:30:24,870
I aged five years in one minute.
1051
01:30:26,800 --> 01:30:29,820
So, where are we going now?
1052
01:30:29,940 --> 01:30:31,420
Let's get out of here first.
1053
01:30:31,530 --> 01:30:33,450
You gave all our money.
Where can we go now?
1054
01:30:33,560 --> 01:30:35,340
To the exchange office.
1055
01:30:35,700 --> 01:30:36,780
What?
1056
01:30:37,360 --> 01:30:40,100
You really thought I'd give all our money to him?
1057
01:30:42,480 --> 01:30:46,080
Why didn't you tell me earlier?
I thought we were broke in a foreign country!
1058
01:30:46,220 --> 01:30:49,260
- I like seeing you scared.
- You are maniac!
1059
01:30:51,470 --> 01:30:53,860
At last we're free.
High five!
1060
01:30:53,970 --> 01:30:55,530
Fuck you.
1061
01:31:03,640 --> 01:31:06,230
Reşat Bey, how do feel after
being in jail for one month?
1062
01:31:06,280 --> 01:31:08,130
- Hold on, guys.
- Are you going to make a statement?
1063
01:31:08,220 --> 01:31:11,140
Reşat Bey's release has made us all very happy.
1064
01:31:11,270 --> 01:31:14,030
- Geçmiş olsun, Reşat Bey.
- He'll be trialled without arrest.
1065
01:31:14,140 --> 01:31:16,120
The truth will be revealed.
We will all see.
1066
01:31:16,210 --> 01:31:18,630
It's been said that Reşat Bey
was denounced by his wife Perihan Hanım.
1067
01:31:18,670 --> 01:31:21,350
That's not true.
Where did you get that from?
1068
01:31:21,670 --> 01:31:23,120
Is it true that they'll divorce?
1069
01:31:23,250 --> 01:31:27,240
For the love of God...
Do they look like they'll divorce? Come on now.
1070
01:31:27,350 --> 01:31:29,440
Okay now, good bye.
1071
01:31:40,470 --> 01:31:42,670
You'll file a divorce lawsuit tomorrow.
1072
01:31:42,840 --> 01:31:45,970
Do it first thing tomorrow.
I want to get this over with.
1073
01:31:50,540 --> 01:31:51,810
We found him, abla.
1074
01:31:52,060 --> 01:31:54,220
He was at the greenhouse nearby.
1075
01:31:54,380 --> 01:31:56,410
Poor thing was so scared.
1076
01:31:56,610 --> 01:31:58,160
Glad we found him.
1077
01:31:58,280 --> 01:31:59,840
Okay, we'll be there soon.
1078
01:32:01,560 --> 01:32:03,510
Have you been a naughty boy?
1079
01:32:03,670 --> 01:32:05,840
Are you gonna go and scare us like that again?
1080
01:32:06,010 --> 01:32:07,200
He was scared too.
1081
01:32:07,310 --> 01:32:09,280
You saw how his tail
was tucked in between his legs?
1082
01:32:10,650 --> 01:32:13,810
Look, if you do that again
I'll really be angry at you.
1083
01:32:14,010 --> 01:32:15,550
I'll be even more angry than this.
1084
01:32:15,650 --> 01:32:18,370
- Don't look at me like that.
- Give him to me.
1085
01:32:18,880 --> 01:32:20,950
You're the one spoiling him.
1086
01:32:21,150 --> 01:32:23,730
Don't you see how scared your son is.
1087
01:32:23,970 --> 01:32:25,450
My son?
1088
01:32:25,620 --> 01:32:27,850
I'm his mother.
So that makes you his father.
1089
01:32:27,980 --> 01:32:29,600
Aha.
1090
01:32:30,960 --> 01:32:34,460
You little rascal!
You made all of us look for you!
1091
01:32:36,060 --> 01:32:37,560
Kerim...
1092
01:32:37,840 --> 01:32:39,870
What's that?
1093
01:32:52,280 --> 01:32:53,950
Isn't it beautiful?
1094
01:32:54,100 --> 01:32:55,940
This is our house.
1095
01:32:56,420 --> 01:32:58,360
It is pulling me towards it.
1096
01:33:00,730 --> 01:33:03,570
I can hear it says
"You will lick me into shape."
1097
01:33:05,250 --> 01:33:07,150
I'll turn it into
a heaven for you.
1098
01:33:08,370 --> 01:33:09,630
I know you will.