WEBVTT 00:00:07.930 --> 00:00:12.930 ανεμιστήρας-υπότιτλους από www.whatisfatmagulsfault.com 00:01:14.600 --> 00:01:17.300 "Δικαστική υπόθεση κατέληξε σε συμπέρασμα στη Σμύρνη σήμερα." 00:01:17.440 --> 00:01:21.200 «Μουσταφά Nalcali αποδειχθεί ένοχος για τη δολοφονία Vural Namli, τραυματίζοντας Ilgaz Κερίμ και...» 00:01:21.300 --> 00:01:26.800 «.. .kidnapping Fatmagul Ilgaz. ««Και ως εκ τούτου έχει καταδικάστηκε συνολικά 22 χρόνια 2 μήνες.» 00:01:27.010 --> 00:01:29.200 "Υπήρξε ένα μακελειό έξω από το Δικαστικό Μέγαρο μετά τη δίκη έληξε." 00:01:39.320 --> 00:01:44.850 «Fatmagul Ilgaz, ο οποίος δεν ήταν απογοητευμένοι από τους υποστηρικτές της, δεν απαντήσεις στις ερωτήσεις των δημοσιογράφων» 00:01:44.970 --> 00:01:49.160 "Ilgaz Κερίμ, τους οποίους ήταν κατηγορούμενος για τη δολοφονία Vural Namli και κριθεί χωρίς ένταλμα..." 00:01:49.230 --> 00:01:52.000 "... απολάμβανε την ευτυχία απόδειξης της αθωότητάς." 00:01:52.090 --> 00:01:55.130 "Κερίμ Μπέη πιστεύετε ότι άφησαν τη χώρα; Πήρε οποιαδήποτε λέξη για αυτό;» 00:01:55.370 --> 00:01:58.940 "Κερίμ Μπέη, πιστεύετε ότι η άλλη περίπτωση θα πάρετε μια ετυμηγορία πριν από την ημερομηνία πληρωμής;" 00:01:59.110 --> 00:02:01.110 "Μπορεί να σας δώσει μια δήλωση Κερίμ Μπέη;" 00:02:01.430 --> 00:02:03.830 «Φυσικά είμαστε ευχαριστημένοι ότι η αλήθεια τελικά στην επιφάνεια.» 00:02:04.370 --> 00:02:07.500 «Αλλά η πραγματική ευτυχία θα είναι όταν συνάπτεται η περίπτωση του Fatmagul.» 00:02:07.530 --> 00:02:12.630 «Που θα αναπνέουμε ένα στεναγμό ανακούφισης όταν συλλαμβάνεται ο Ερντογάν Yasaran και Σελίμ Yasaran.» 00:02:13.220 --> 00:02:14.360 "Thank You". 00:02:14.560 --> 00:02:16.640 "Στην περίπτωση, που ακολουθήθηκε από κοινό τόσο στενά..." 00:02:16.640 --> 00:02:23.410 "... Ερντογάν και του Σελίμ Yasaran ίχνη δεν θα μπορούσε να βρεθεί παρά τις προσπάθειες των αστυνομικών δυνάμεων". 00:02:23.680 --> 00:02:27.930 «Από την άλλη, να κάνει Nalcali, τους οποίους κατέθεσε εναντίoν του ο πατέρας του το αγέννητο παιδί της..." 00:02:28.010 --> 00:02:33.760 «χωρίς δισταγμό υπέρ της δικαιοσύνης, έδειξε μια μεγάλη προσοχή από τους δημοσιογράφους.» 00:02:46.320 --> 00:02:52.560 «Ψάχνει πολύ κουρασμένος ακριβώς μετά τη δίκη, να κάνει Nalcali αρνήθηκε να μιλήσω για την περίπτωση...» 00:02:52.650 --> 00:02:56.240 «... άφησε το Δικαστικό Μέγαρο σε βιασύνη, σε μια φυγή μόδα.» 00:02:56.800 --> 00:02:58.770 «Μας επόμενη ειδήσεις από Άδανα.» 00:02:58.870 --> 00:03:03.370 "Μετά από την επιδρομή, η οποία διοργανώθηκε από την αστυνομική δύναμη Άδανα. Η αστυνομία είχε συνθλιβεί η συμμορία των εμπόρων ναρκωτικών.» 00:03:26.910 --> 00:03:28.860 Ήμουν άρρωστος ανησυχεί. Πού ήσουν? 00:03:29.540 --> 00:03:33.160 Δεν θέλετε να ξέρετε Mukaddes. Πήρε πολλά χρόνια για να έρθετε από το αεροδρόμιο, με την τεράστια κυκλοφοριακή συμφόρηση. 00:03:41.850 --> 00:03:44.580 -Τι συνέβη; -Πήρε πολύ κουρασμένος. 00:03:47.760 --> 00:03:49.170 Geçmiş olsun. 00:03:49.320 --> 00:03:51.030 Ότι έχω μιλήσει για σας όλη τη νύχτα. 00:03:51.290 --> 00:03:53.650 -Τι συνέβη; Πες μου λίγο. -Το Mukaddes Hanim... 00:03:53.710 --> 00:03:55.270 Ας πάρουμε μια ανάσα πρώτα. 00:04:02.710 --> 00:04:06.410 -Έλα in. - ευχαριστώ, αλλά δεν μπορεί. Καληνύχτα ο καθένας. 00:04:07.340 --> 00:04:10.360 -Ευχαριστώ για τα πάντα. -Είστε ευπρόσδεκτοι. 00:04:10.560 --> 00:04:13.030 -Ευχαριστώ για τα πάντα, αδελφός. -Δεν το αναφέρουν. 00:04:23.660 --> 00:04:25.010 Απομακρύνεται από το Mirzat. 00:04:25.540 --> 00:04:26.680 Σε ευχαριστώ πολύ. 00:04:26.840 --> 00:04:29.180 Είστε ευπρόσδεκτοι Fatmagül. Έκανα ακριβώς την εργασία μου. 00:04:29.420 --> 00:04:32.330 Ελπίζω να ακούσω καλά νέα για σας από τώρα και στο εξής. Καληνύχτα. 00:04:34.360 --> 00:04:36.170 Έρχονται στο εσωτερικό. 00:04:38.670 --> 00:04:42.680 Έτσι, κανένας κίνδυνος του Μουσταφά, καμία ανάγκη για ο σωματοφύλακας. 00:04:47.650 --> 00:04:51.720 Οι άλλοι, ωστόσο δεν πού να βρεθεί. Παρακολουθούσα στην τηλεόραση. Η αστυνομία δεν μπορεί να τους βρείτε. 00:04:51.930 --> 00:04:53.970 Σας λέω, που σίγουρα διέφυγε στο εξωτερικό. 00:04:54.150 --> 00:04:55.470 Θα τους έμενε εδώ; Φυσικά δεν θα. 00:04:55.640 --> 00:04:57.930 -Murat δεν έχει έρθει κάτω, κοιμάται; -Τόσο ύπνο. 00:04:58.110 --> 00:05:00.610 Θα πάω και να τους δει. Τους αναπάντητες. 00:05:02.500 --> 00:05:04.750 -Τσάι ήταν ωραίο τώρα. Δεν θα ήταν; -Θα. 00:05:05.530 --> 00:05:06.860 Θα πάω και να πάρει άλλαξε. 00:05:07.070 --> 00:05:08.660 Έχετε φάει κάτι; 00:05:09.240 --> 00:05:11.810 Είμαστε πλήρως. Φάγαμε πριν το αεροπλάνο απογειώθηκε. 00:05:18.310 --> 00:05:19.940 Πονάει ακόμα; 00:05:21.310 --> 00:05:22.920 Τι είναι λάθος, abi; 00:05:23.110 --> 00:05:27.450 Καλά, είναι μια παλιά πόνος που έχω μάθει να ζουν με. Αλλά τον τελευταίο καιρό, έχει πάρει αφόρητη. 00:05:27.550 --> 00:05:29.740 -Γιατί, σας το διάστρεμμα; -Δεν ξέρω. 00:05:30.330 --> 00:05:32.000 Επιτρέψτε μου να πλένουν τα χέρια και το πρόσωπό μου πρώτα. 00:05:32.100 --> 00:05:35.100 Στη συνέχεια θα βάλω λίγο πάγο σε αυτό. Και τρίψτε το με ελαιόλαδο. 00:05:36.260 --> 00:05:38.260 Περιέργεια μου σχεδόν σκότωσε μέχρι να έρθει στο σπίτι. 00:05:38.370 --> 00:05:40.450 Δεν θα πας να μου πει τίποτα; 00:05:40.700 --> 00:05:41.900 Τι είπε ο δικαστής; 00:05:42.320 --> 00:05:44.060 Είμαι πολύ κουρασμένος Yenge. Αργότερα, παρακαλώ. 00:05:44.660 --> 00:05:45.910 Πώς ήταν Μουσταφά; 00:05:46.440 --> 00:05:48.350 Έχω δει στην τηλεόραση. 00:05:48.800 --> 00:05:52.450 Λυπήθηκα για τον. Έψαχνε σαν να ήταν χαμένο. 00:05:54.230 --> 00:05:55.510 Μήπως αυτός να σας πω κάτι; 00:06:08.180 --> 00:06:09.330 Συγχώρεσέ με. 00:06:42.810 --> 00:06:44.540 Άνθρωπος δηλαδή κάθεται όπως ένα άγαλμα από τότε που ήρθε. 00:06:45.070 --> 00:06:47.240 Πιστεύετε ότι πρέπει να μπορώ να το σπρώξει τον; 00:06:47.980 --> 00:06:50.610 Είναι ακόμα σε κατάσταση σοκ. Πήρε 22 χρόνια. 00:06:50.870 --> 00:06:52.420 Δεν έβαλε τον εαυτό του μαζί για λίγο. 00:06:54.060 --> 00:06:55.600 Επιτρέψτε μου να πάει και να ελέγξει. 00:06:55.800 --> 00:06:57.530 Κάτσε κάτω. Τον δείξουμε λίγο σεβασμό. 00:06:57.710 --> 00:07:01.850 Εξοικονόμηση τιμήν του πήρε τον εδώ. Πρέπει να δώσετε τον σεβασμό. 00:07:02.140 --> 00:07:06.300 -Είναι ακόμα νέος εδώ, δεν ξέρει. -Θα πρέπει να μάθει στη συνέχεια. 00:07:07.930 --> 00:07:09.710 Να μας φίλο εκεί που τσάι. 00:07:09.830 --> 00:07:12.110 Πέντε-τρία, στο πρόσωπό σας. 00:07:13.480 --> 00:07:15.560 Φρεσκοκομμένο, abi. 00:07:16.300 --> 00:07:17.010 Ευχαριστούμε. 00:07:17.170 --> 00:07:19.560 Δεν τρώτε τίποτα αφού μπήκατε, τουλάχιστον να πίνουν τσάι. 00:07:19.760 --> 00:07:20.770 Δεν θέλω τίποτα. 00:07:22.700 --> 00:07:25.010 Όπως επιθυμείτε abi. Σεβασμό. 00:07:26.070 --> 00:07:27.740 Δεν τον ενοχλεί σήμερα. 00:07:27.870 --> 00:07:29.260 Ας θέσει τον εαυτό του πρώτο μαζί. 00:07:29.640 --> 00:07:31.180 Ντροπή, ένας νεαρός. 00:07:31.320 --> 00:07:35.260 Ντροπή για τα άλλα δύο που πήρε μακριά από τα χέρια του. 00:07:35.420 --> 00:07:37.960 Καλύτερα δεν καταλήγουν εδώ. 00:07:53.010 --> 00:07:55.940 Αυτό είναι αρκετό, ο άνθρωπος. Μπορείτε πέταξε μέχρι το μυαλό σας έξω. 00:07:56.400 --> 00:07:57.970 Τρέξαμε από χαρτοπετσέτες. 00:07:59.600 --> 00:08:00.720 Τι είναι επάνω, ο άνθρωπος; 00:08:01.120 --> 00:08:03.010 Θα παίρνετε ποτέ θάλασσα άρρωστο. Ποιο είναι το πρόβλημα; 00:08:03.150 --> 00:08:03.950 Δεν ξέρω? 00:08:04.760 --> 00:08:08.650 Εδώ. Μπλοκάρει τη μύτη σας με αυτό. Πρέπει να είναι η μυρωδιά του λάδι μηχανής που σας αρρώστησε. 00:08:08.800 --> 00:08:11.050 Αναπνέουμε τον ίδιο αέρα. Τι θα κάνουμε; 00:08:13.060 --> 00:08:14.930 Εδώ, μπορείτε να κάνετε το ίδιο. 00:08:20.760 --> 00:08:22.430 Θα έπρεπε να του παραδοθεί. 00:08:22.570 --> 00:08:25.320 -Αυτό είναι θλιβερό. -Αρκετά κλαψούρισμα τώρα. 00:08:28.240 --> 00:08:29.920 Προσπαθήστε να αναπνέετε από το στόμα σας. 00:08:30.120 --> 00:08:33.520 Και βάλτε στην πλάτη σας και κλείστε τα μάτια σας. Αυτό πρέπει να σας κάνει να αισθανθείτε καλύτερα. 00:08:34.160 --> 00:08:36.940 Εγώ κλαψούρισμα; Τι γίνεται με αυτό το μικρό κλαυθμυρίζων; 00:08:37.140 --> 00:08:38.020 Μάγκα! 00:08:38.530 --> 00:08:40.460 Κάνετε όλο αυτό επίτηδες, για να πάρει κάποια προσοχή; 00:08:40.620 --> 00:08:41.810 Σκάσε! 00:08:42.200 --> 00:08:43.900 Γύρισε χλωμό. Δεν μπορείτε να δείτε από αυτό; 00:08:44.000 --> 00:08:46.550 Δεν μπορώ, γλυκιά μου. Το φως είναι ακριβώς πάρα πολύ φωτεινά. 00:08:46.760 --> 00:08:48.860 Μεγάλη, τουλάχιστον είστε εσείς απολαμβάνετε. 00:08:52.400 --> 00:08:56.750 Μεγάλο... Αυτό είναι το καλύτερο χρήματα μας θα μπορούσε να αγοράζετε huh. 00:08:57.000 --> 00:08:59.470 Που δεν περίμενες να ταξιδεύουν σε ένα κρουαζιερόπλοιο, ελπίζω; 00:09:09.360 --> 00:09:11.370 Βάλτε το κάλυμμα πάνω σας. 00:09:39.330 --> 00:09:40.700 Πού ήσουν? 00:09:40.770 --> 00:09:41.570 -Δεν θα μπορούσε να έρθει νωρίτερα. 00:09:41.770 --> 00:09:43.130 Σας έφερε κάποια τρόφιμα. 00:09:44.390 --> 00:09:46.720 Χρειαζόμαστε πάρα πολύ την ιατρική. Ο επιβάτης έχει μια κακή κοιλιά. 00:09:46.860 --> 00:09:47.650 Εντάξει. 00:09:47.860 --> 00:09:52.710 Είναι η μυρωδιά του δωματίου. Εάν μόνο θα μπορούσε να πάρει μερικά φρέσκος αέραs... 00:09:52.780 --> 00:09:54.830 Όχι, δεν μπορείτε να αφήσετε εκείνο το δωμάτιο. 00:09:55.330 --> 00:09:57.370 Θα είμαστε στη Μάλτα σε δύο μέρες. 00:09:57.760 --> 00:10:00.230 Θα πάρω σας έξω με το φορτίο στη συνέχεια. 00:10:00.360 --> 00:10:03.270 Θα αναμειγνύεται με το προσωπικό και με τα πόδια από το τελωνείο. 00:10:06.370 --> 00:10:07.810 Ακούει. 00:10:08.010 --> 00:10:10.690 -Έκθεση αυτός μηχανοστάσιο. -Εντάξει. 00:10:11.670 --> 00:10:12.570 Μην ξεχάσετε αυτό που είπα. 00:10:12.780 --> 00:10:15.340 Κρατήστε ένα μάτι σε αυτά. Μην αφήνετε τους κάνουν τίποτα ηλίθιο. 00:10:15.590 --> 00:10:18.110 Ok. Μην ξεχάστε την ιατρική. 00:10:18.440 --> 00:10:20.050 Εντάξει, θα δω τι μπορώ να. 00:10:20.220 --> 00:10:21.660 Απολαύστε το φαγητό σας. 00:10:28.820 --> 00:10:30.330 Έλα, χρόνο για να φάει. 00:10:35.370 --> 00:10:36.330 Τι έλεγε αυτός; 00:10:36.710 --> 00:10:38.900 Στο διήμερο πρόκειται να απαλλαγούν από εμάς στη Μάλτα. 00:10:39.040 --> 00:10:41.140 Μέχρι τότε, είπε ότι δεν πρέπει να αφήσετε εδώ. 00:10:41.340 --> 00:10:42.260 Δύο νύχτες; 00:10:42.750 --> 00:10:45.140 Πρόκειται να περάσουν δύο νύχτες εδώ; 00:10:46.900 --> 00:10:48.710 Συγνώμη, δεν γυαλί. 00:11:05.880 --> 00:11:08.160 Αυτό θα συμβάλει στη διευθέτηση στομάχι σας. 00:11:25.200 --> 00:11:27.370 Πώς πρόκειται να ζήσουν εδώ όπως τους αρουραίους; 00:11:27.910 --> 00:11:29.280 Ήδη το έβγαζε. 00:11:29.720 --> 00:11:31.070 Σταματήσουμε να μιλάμε, μόλις φάει. 00:11:31.210 --> 00:11:32.540 Βάλτε κάποια τρόφιμα στο στομάχι σας. 00:11:36.700 --> 00:11:40.130 Καλά νέα αδελφό. Είμαι πολύ χαρούμενος. 00:11:40.400 --> 00:11:41.630 Ευχαριστώ Ντενίζ. 00:11:48.430 --> 00:11:53.420 -Ευτυχής να ακούσω τα καλά νέα Fatmagul. -Ναι. Καλά νέα για όλους μας 00:11:57.450 --> 00:11:58.750 Κοίτα! Αυτή σας λέει κάτι. 00:11:59.050 --> 00:12:00.610 Θα πρέπει να μάθουν αγγλικά, κορίτσι. 00:12:00.760 --> 00:12:02.620 Αλλιώς δεν πρόκειται να καταλάβει την πεθερά σας. 00:12:02.720 --> 00:12:04.860 Ακριβώς ένα λεπτό, yenge. Τι είναι αυτή που λέει; 00:12:05.360 --> 00:12:09.210 Τώρα που τελειώνει τη δικαστική υπόθεση, λέει ότι θα ήθελε να σας δούμε στην Αυστραλία. 00:12:09.480 --> 00:12:10.830 Το ελπίζω. 00:12:11.370 --> 00:12:13.710 Έχουμε μία δίκη περισσότερες ανακουφίστηκαν πλήρως. 00:12:13.860 --> 00:12:16.640 Δεν μπορώ να πω εκτός της χώρας μέχρι η άλλη δίκη έχει τελειώσει. 00:12:18.880 --> 00:12:20.080 Δυστυχώς. 00:12:20.480 --> 00:12:22.530 Εγώ θα τους φέρει δύο εκεί. Μην ανησυχείς. 00:12:22.860 --> 00:12:23.770 Ελπίζω. 00:12:24.040 --> 00:12:28.000 Νομίζω ότι θα πρέπει να αρχίσει να prearranging το διαβατήριό σας και να κάνει την αίτηση θεώρησής σας. 00:12:28.420 --> 00:12:30.600 Θα βρεθείς εδώ πρώτα εν τούτοις. Για το γάμο. 00:12:31.100 --> 00:12:33.440 Δούμε πόσο απεγνωσμένα θέλει το γάμο της. 00:12:34.770 --> 00:12:37.910 Ω δεξιά, όταν είναι το γάμο; Έχετε ακόμα ημερομηνία; 00:12:40.630 --> 00:12:44.680 Δεν οριστεί ημερομηνία ακόμα. Όταν το κάνουμε, θα σας αφήσει να ξέρετε. 00:12:48.210 --> 00:12:49.630 Γαμώ! Έχει πάει. 00:12:50.100 --> 00:12:53.180 Ω Θεέ μου. Δεν θα μπορούσα να μιλάτε με τη σύζυγό σας. 00:12:53.370 --> 00:12:55.440 Δεν είναι πρόβλημα που εμείς θα συνδεθείτε πάλι. 00:12:58.370 --> 00:12:59.840 Έρχομαι! 00:13:04.800 --> 00:13:05.800 Πονάει; 00:13:06.130 --> 00:13:07.110 Λίγο. 00:13:07.370 --> 00:13:09.400 Αυτό θα σας δώσει ανακούφιση. 00:13:09.620 --> 00:13:12.450 Αλλά, πρέπει να πάμε στο γιατρό. 00:13:14.400 --> 00:13:16.030 Εκείνη ξύπνησε Mukaddes. Εκείνη ξύπνησε. 00:13:20.270 --> 00:13:22.650 Τι είναι αυτό? Είναι σπασμένα ή κάτι; 00:13:22.820 --> 00:13:25.950 Όχι αγαπητέ. Αν ήταν σπασμένα, αυτός δεν μπορούσε να αντέξει τον πόνο. 00:13:26.030 --> 00:13:28.630 Όπως είπα, είναι μια πολύ παλιά πόνος που έχω μάθει να ζουν με. 00:13:28.740 --> 00:13:32.240 Αλλά αυτή τη φορά... Δεν ξέρω. Πονάει λίγο πάρα πολύ. 00:13:32.530 --> 00:13:36.370 Όλα ότι το άγχος, παίρνει το καλύτερο από κανέναν βλέπετε. 00:13:40.240 --> 00:13:43.560 Ράχμι, πήρε γάλα στην κουζίνα. Πάει και να προετοιμάσει το μπουκάλι. 00:13:46.770 --> 00:13:50.570 Δεν ήθελα να το πω αυτό, όταν ήταν εδώ, αλλά είδα να κάνει στην τηλεόραση... 00:13:50.800 --> 00:13:54.110 Κοίταξε τρελός. Μπορείτε να επιστρέψετε με την ίδια πτήση; 00:13:54.360 --> 00:13:57.360 Οχι, έμεινε στη Σμύρνη. Είπε ότι επρόκειτο να δείτε Μουσταφά. 00:13:57.630 --> 00:14:01.370 Ομέρ που επίσης έμεινε εκεί, θα πάρει άδεια επισκέπτη για τους. 00:14:01.960 --> 00:14:05.820 Να μην έχει πήρα καμία ντροπή. Γιατί θέλω να τη δω Μουσταφά; 00:14:08.900 --> 00:14:11.860 Πας και χόρτο τον επάνω και θέλει να τον δει στη συνέχεια. 00:14:12.010 --> 00:14:12.980 Για όνομα του Θεού. 00:14:13.240 --> 00:14:16.330 Είναι ενοχλεί Ομέρ μπέη και σπαταλά τον χρόνο του, πάρα πολύ. 00:14:16.440 --> 00:14:18.910 Μουσταφά δεν θα ήθελε να της μιλήσω μετά από όλα όσα συνέβησαν. 00:14:21.780 --> 00:14:23.180 Φέρει το μπουκάλι γάλα. 00:14:23.480 --> 00:14:25.340 Φωνάζει. Έλα! 00:14:52.330 --> 00:14:55.220 Να κάνει. Πάρουν μια άδεια για να μιλήσει μαζί μου. 00:14:55.370 --> 00:14:56.660 Θα πρέπει να. 00:15:10.580 --> 00:15:12.530 -Ποιος είναι αυτός; -Είναι μου ανοίξει. 00:15:14.110 --> 00:15:15.690 Γεια σου. Τι τρέχει? 00:15:15.910 --> 00:15:17.710 Όχι πολύ.. Απλά ξαπλωμένος για λίγο. 00:15:17.950 --> 00:15:20.360 Είστε πεινασμένοι; Σ ' έπιασα μια πρόποση. 00:15:20.460 --> 00:15:22.160 Επίσης πήρε χυμό φρούτων και Αριάνι. 00:15:22.350 --> 00:15:24.300 -Σας ευχαριστώ. -Το μωρό πρέπει να είστε πεινασμένοι καθώς. 00:15:24.450 --> 00:15:25.930 Έρχονται εδώ, να λάβει ένα sit. 00:15:33.410 --> 00:15:35.930 Καμία είδηση από τον Ομέρ μπέη; Αυτός να κανονίσει την άδεια; 00:15:36.050 --> 00:15:37.560 Τίποτα δεν βγήκε ακόμα. 00:15:39.470 --> 00:15:42.300 Τι πρόκειται να μιλήσουμε για ούτως ή άλλως; Απλά χάσιμο χρόνου. 00:15:42.430 --> 00:15:44.560 Εντάξει τότε. Μπορείτε να πάτε πίσω στην Κωνσταντινούπολη αύριο. 00:15:45.070 --> 00:15:47.550 Διαφορετικά θα χάσετε τη δουλειά σας εξαιτίας μου, πάρα πολύ. 00:15:47.680 --> 00:15:49.180 Τι πιστεύετε ότι πρόκειται να πω; 00:15:49.380 --> 00:15:51.770 Αυτός θα προσβάλλουν εσάς και πάλι. Αυτός θα πάρουν το θυμό σας. 00:15:51.940 --> 00:15:53.480 Αυτός θα σας κάνει να αισθάνονται ακόμη χειρότερη. 00:15:54.140 --> 00:15:56.290 Εκτός αυτού, είπε όλα όσα θα θέλατε να ακούσετε, να Fatmagul. 00:15:56.510 --> 00:15:58.350 -Σάμη αρκετά! -Είμαι λάθος; 00:15:58.800 --> 00:16:00.330 Εννοείς τίποτα σ ' αυτόν. 00:16:00.750 --> 00:16:02.370 Κολασμένων κάθαρμα! Ζήτησε συγγνώμη μόνο να Fatmagul. 00:16:02.460 --> 00:16:04.260 Είπα αρκετά! Να κλείσει! 00:16:08.130 --> 00:16:10.930 Το λέω αυτό επειδή δεν θέλω να λιώσει στο μπροστινό μέρος τον και πάλι. 00:16:30.110 --> 00:16:31.760 Πρέπει να πάτε το πρωί. Παρακαλώ. 00:16:32.440 --> 00:16:34.270 Δεν θα πάω οπουδήποτε, αφήνοντας σας πίσω. 00:16:36.880 --> 00:16:38.440 Όταν παίρνετε αναστατωμένος, πονάει μου επίσης. 00:16:41.140 --> 00:16:43.870 Ποτέ δεν θα αφήσει αυτό να συμβεί ξανά. Ποτέ. 00:17:11.380 --> 00:17:12.830 Είσαι αφήνοντας; 00:17:13.560 --> 00:17:15.250 Ναι. Είναι η αδελφή μου στο κρεβάτι; 00:17:15.350 --> 00:17:18.160 Όχι. Είναι στο δωμάτιο του Σελήμ Μπέη με Hilmiye Hanim. 00:17:44.230 --> 00:17:46.770 Κοιτάξτε εκείνη άτακτος. 00:17:47.400 --> 00:17:49.570 Να δούμε ότι τα χείλη. Πώς να πάρετε quivered. 00:18:02.210 --> 00:18:03.610 Κοιτάξτε Vural! 00:18:10.160 --> 00:18:13.380 Αυτός θα πέσει ποτέ το ανδρείκελο και cheesecloth, από τα χέρια του. 00:18:17.700 --> 00:18:19.020 Πάω, αδελφή. 00:18:21.850 --> 00:18:25.250 Κοίτα! Κοίτα! Παρούσα αγώνας είναι έτοιμος να αρχίσει. 00:18:35.860 --> 00:18:37.750 Χάνουμε το μυαλό μας όλοι μαζί. 00:18:50.210 --> 00:18:51.900 Είναι η ελάφρυνση του πόνου κάτω; 00:18:52.150 --> 00:18:53.480 Ναι. 00:18:53.880 --> 00:18:55.220 Ψεύτης... 00:18:56.540 --> 00:18:58.310 Θα πάει μακριά. 00:18:59.250 --> 00:19:01.470 Αυτό το σκέλος με έκανε να υποφέρουν τόσο πολύ. 00:19:01.830 --> 00:19:03.190 Είχα δύο φορές απευθείας σε αυτό. 00:19:05.300 --> 00:19:07.610 Και μου είπατε δεν ξέρατε τι είναι επάνω με αυτό. 00:19:08.040 --> 00:19:09.670 Λειτουργία τι είχατε; 00:19:09.980 --> 00:19:12.600 Να μην είστε τόσο ανησυχούν. 00:19:13.320 --> 00:19:15.170 Δεν νομίζω ότι αυτό έχει τίποτα να κάνει με τις προηγούμενες εργασίες. 00:19:15.550 --> 00:19:17.550 Πείτε μου περισσότερα τέλος πάντων. 00:19:18.740 --> 00:19:23.480 Όταν ήμουν δεκατριών ετών, είχα ένα κόκαλο μεγάλωσε στον αριστερό ώμο μου, στο μέγεθος ενός πορτοκαλιού. 00:19:24.020 --> 00:19:27.770 Σκεφτόμουν ότι ήταν ένας μυς, να επιδεικνύει σε όλους. 00:19:28.010 --> 00:19:31.670 Ανακαλύψαμε ότι αυτό το κόκαλο ανάπτυξη κατεστραμμένα οστό από το χέρι μου... 00:19:31.870 --> 00:19:33.530 Σχεδόν έκοβαν το χέρι μου. 00:19:33.760 --> 00:19:35.020 Τι λες... 00:19:35.580 --> 00:19:37.820 Είμαι αριστεροχειρία και επρόκειτο να τσεκουριά καταφέρατε. 00:19:38.040 --> 00:19:41.270 Φανταστείτε ότι, lefty με δεν το αριστερό χέρι. 00:19:42.110 --> 00:19:46.270 Άκουσα τους γονείς μου να μιλάμε για τη δυνατότητα μου χάνει το χέρι μου... 00:19:46.350 --> 00:19:47.770 Αλλά, δεν δίνει τίποτα μακριά. 00:19:48.910 --> 00:19:52.240 Πήγα κάτω από το κάλυμμα duvet και φώναξε μέχρι το πρωί. 00:19:56.430 --> 00:19:59.520 Στη συνέχεια, η λειτουργία ημερομηνία χτύπησε την πόρτα. 00:19:59.680 --> 00:20:01.640 Ο πατέρας μου ήταν στο δωμάτιο καθώς και λειτουργία. 00:20:02.600 --> 00:20:04.450 Μου έδωσαν ένα αναισθητικό... 00:20:05.510 --> 00:20:08.240 Ήταν το τελευταίο πράγμα που θυμάμαι πριν πάτε ασυνείδητο... 00:20:09.500 --> 00:20:15.560 .. .my πρόσωπο του πατέρα. Προσπαθούσε να χαμογελά, ενώ προσπαθούσε να κρύψει τα δάκρυα του. 00:20:16.700 --> 00:20:18.130 Έλεγε να μην ανησυχήσει. 00:20:18.610 --> 00:20:20.360 «Τα πάντα θα είναι μια χαρά.» 00:20:23.730 --> 00:20:26.430 Αφού ανέκτησε το συνειδητό μου, ήμουν σε ένα δωμάτιο νοσοκομείου. 00:20:27.050 --> 00:20:28.520 Χέρι μου ήταν πληγώνει... 00:20:29.000 --> 00:20:30.570 Αλλά, ήταν στη θέση... 00:20:30.670 --> 00:20:32.510 Είχαν δεν κόψει αυτό. 00:20:32.680 --> 00:20:34.550 Οι γιατροί, αποθηκεύονται βραχίονα μου. 00:20:35.470 --> 00:20:37.610 Ο πατέρας μου ήταν εκεί, δίπλα μου... 00:20:38.200 --> 00:20:39.400 Χαμογελώντας. 00:20:40.340 --> 00:20:41.760 Ήμουν δεκατρία. 00:20:43.200 --> 00:20:46.250 Και, στη συνέχεια, τα χρόνια πέρασαν. 00:20:47.810 --> 00:20:51.200 Ήμουν στην αιχμή της ζωής μου αλκοολούχα. 00:20:51.440 --> 00:20:53.260 Όλα πήγαιναν στραβά. 00:20:53.630 --> 00:20:56.250 Η ζωή μου, μου γάμο... 00:20:56.900 --> 00:20:58.620 ... Ήμουν τόσο δυστυχισμένος. 00:20:59.460 --> 00:21:02.530 Ήταν η πρώτη χρονιά που έμαθα για την ασθένεια του Γιεσίμ. 00:21:03.110 --> 00:21:05.460 Ήμουν τόσο δυσαρεστημένος που... 00:21:08.800 --> 00:21:10.530 Είχα πάρει θυμωμένη μαζί της καθώς και. 00:21:11.270 --> 00:21:13.320 Σκέφτηκα ότι επρόκειτο να με αφήσει μόνος μου. 00:21:14.220 --> 00:21:16.140 Έπινα συνεχώς. 00:21:17.920 --> 00:21:20.650 Να με τιμωρήσει, άφησε σπίτι για λίγο. 00:21:21.380 --> 00:21:24.540 Ζούσαμε σε μια διαφορετική θέση. Μια ισόγεια κατοικία. 00:21:25.870 --> 00:21:26.830 Και μια νύχτα... 00:21:28.020 --> 00:21:33.650 Ένα βράδυ προσπάθησα να μπει στο σπίτι από το παράθυρο της κουζίνας, γιατί ξέχασα τα κλειδιά μου. 00:21:33.960 --> 00:21:36.670 Συνέθλιψα παράθυρο στα κομμάτια σε μια γροθιά. 00:21:37.780 --> 00:21:41.340 Δεν είχα παρατηρήσει γροθιά, αλλά όταν κοιτάζω κάτω ήταν μια λίμνη αίματος στο πάτωμα. 00:21:41.700 --> 00:21:43.840 Κάνω sobered επάνω αμέσως μετά από να δει αυτό. 00:21:44.460 --> 00:21:47.580 Επίδεσμος το χέρι μου, να σφίξετε επάνω. Έτρεχαν στους δρόμους. 00:21:48.330 --> 00:21:51.810 Μπήκα, ενώ ορκωμοσία στο οι ταξιτζήδες που αρνήθηκε να σταματήσει και... 00:21:52.530 --> 00:21:54.150 ... τελικά κατέληξε στην υπηρεσία έκτακτης ανάγκης. 00:21:54.920 --> 00:21:56.900 Προφανώς, εγώ πήρα μου περικοπή των αιμοφόρων αγγείων. 00:21:57.150 --> 00:21:58.570 Ω Αγαπητέ. 00:21:59.950 --> 00:22:03.020 Πριν έχασα τη συνείδησή μου πάνω στο τραπέζι λειτουργία... 00:22:03.520 --> 00:22:06.520 Πρόσωπο του πατέρα μου εμφανίστηκε μπροστά στα μάτια μου. 00:22:07.470 --> 00:22:08.840 Έλεγε: «Μην ανησυχείτε.» 00:22:09.620 --> 00:22:11.070 «Τα πάντα θα είναι μια χαρά.» 00:22:13.600 --> 00:22:17.430 Δύο ημέρες αργότερα, η είδηση είχε φτάσει. Ο πατέρας μου ήταν νεκρός. 00:22:19.760 --> 00:22:25.200 Εγώ πλησιάζει στο τέλος του 40 μου τότε. Τώρα είμαι παρελθόν 50... 00:22:26.540 --> 00:22:28.440 Και εγώ είμαι πρόκειται να υποβληθεί σε χειρουργική επέμβαση, ακόμη μια φορά. 00:22:28.640 --> 00:22:33.440 Γεια σου, δεν γνωρίζουμε ότι ακόμα. Ίσως δεν θα πρέπει να υποβληθεί σε χειρουργική επέμβαση. 00:22:34.250 --> 00:22:35.930 Δεν με νοιάζει πια. 00:22:36.310 --> 00:22:40.380 Αυτό το μικρό περικοπή δεν είναι σημαντική σε σύγκριση με τα βαθιά σημάδια μέσα μου. 00:22:42.450 --> 00:22:45.780 Ο Θεός απαντά προσευχές μου, και τα πάντα είναι πίσω σε κανονικό τώρα. 00:22:46.080 --> 00:22:49.210 Αγαπώ τη ζωή. Και οι άνθρωποι. 00:22:50.810 --> 00:22:52.870 ... Μου αρέσει η γυναίκα μου. 00:22:55.750 --> 00:23:01.900 Πριν εγώ πέρασε έξω πάνω στο τραπέζι λειτουργία, θα πει ο πατέρας μου αυτό... 00:23:04.110 --> 00:23:06.060 "Μην ανησυχείτε, πατέρα." 00:23:06.710 --> 00:23:09.930 Ίσως λίγο αργά, αλλά όλα είναι μια χαρά τώρα. 00:23:13.870 --> 00:23:17.400 Μην ανησυχείτε, τίποτε κακό δεν θα συμβεί ποτέ. 00:23:19.250 --> 00:23:21.540 Όλα θα είναι καλά. 00:23:22.380 --> 00:23:24.710 Όλα θα είναι εντάξει. 00:23:44.020 --> 00:23:46.820 Αν συμβεί κάτι για μένα, φροντίζουν το παιδί μου. 00:24:09.930 --> 00:24:11.680 Βλέπω ότι έχει έναν καλό χρόνο. 00:24:12.320 --> 00:24:15.920 Murat ήθελε να κοιμηθεί με τη μητέρα της, που είναι ο λόγος Elif είναι μαζί μου απόψε. 00:24:38.270 --> 00:24:39.810 Καληνύχτα. 00:26:10.260 --> 00:26:11.710 Εδώ είναι Ράχμι Abi. 00:26:15.780 --> 00:26:17.320 Ελάτε, εδώ είναι άλμα μακριά. 00:26:17.560 --> 00:26:19.620 -Hoşgeldiniz. -Hoşbulduk. 00:26:20.920 --> 00:26:22.020 -Θα το πάρω Abi. -Εντάξει. 00:26:23.770 --> 00:26:25.870 -Τι είναι επάνω Lodos; -Είχε μια ένεση. 00:26:26.660 --> 00:26:28.660 Επισκεφτήκαμε τον κτηνίατρο του στο δρόμο μας. Αυτός είναι ήδη ελεγχθεί. 00:26:28.970 --> 00:26:32.580 Πήρε το τελευταίο εμβολιασμό. Τώρα μπορεί να βγεί και να παίξει με τους φίλους του. 00:26:32.770 --> 00:26:35.910 Πολύ καλά. Αυτός κραυγή όταν είχε μια ένεση; 00:26:36.120 --> 00:26:37.740 Δεν το έκανε. Ο γιος μου είναι πολύ γενναίος. 00:26:37.830 --> 00:26:39.050 Καλό παιδί, μπράβο! 00:26:39.270 --> 00:26:40.820 Έρχονται με τον τρόπο αυτό. Ελάτε! 00:26:41.880 --> 00:26:44.170 Κερίμ τι είναι αυτό; Έχετε αγοράσει το σύνολο της αγοράς. 00:26:44.370 --> 00:26:46.870 Ναι, έχουμε αγοράσει μερικά πράγματα. Abi μεταφέρουν τους ένας-ένας. 00:26:48.300 --> 00:26:50.060 -Ο πατέρας ήταν εδώ δεν τόσο πολύ καιρό πριν. -Γιατί; 00:26:50.160 --> 00:26:51.840 Δεν ξέρω, δεν είπε τίποτα 00:26:51.930 --> 00:26:53.870 Είπε ότι ψάχνω για Κερίμ. και στη συνέχεια είχε φύγει. 00:26:54.450 --> 00:26:56.230 Είπε ότι θα επέστρεφε αργότερα. 00:26:56.860 --> 00:26:59.210 -Πάω μέσα Κερίμ. -Εντάξει. 00:27:06.460 --> 00:27:08.680 Είχε μια ένεση. Μην αφήνετε τον έχετε κουραστεί. 00:27:08.810 --> 00:27:11.440 -Hoşgeldin. -Ω εξακολουθείτε εδώ; 00:27:11.530 --> 00:27:12.870 Οχι, περιμέναμε για σας. 00:27:13.090 --> 00:27:16.030 Lodos πώς είναι γιος, να συνεχίσω, τρέχει να σας γωνία! 00:27:16.560 --> 00:27:19.330 Ήταν πολύ δύσκολο να πάρουν ένα ραντεβού, από τον καθηγητή. 00:27:19.680 --> 00:27:23.460 -Θα σε περιμένω στο αυτοκίνητο, μέλι. -Εντάξει, μπορείτε να καθίσετε στην πλευρά του συνοδηγού. Θα είναι οδήγηση. 00:27:25.630 --> 00:27:27.940 Έβαλα πρώτης παρτίδας της ζύμης στο φούρνο. Ok? 00:27:28.120 --> 00:27:30.330 -Ετοίμασα επίσης τα κεφτεδάκια. -Ευχαριστώ Abla. 00:27:30.480 --> 00:27:31.650 Έχω επίσης να ετοιμάσει τα υλικά της ζύμης... 00:27:31.740 --> 00:27:33.700 Αλλά δεν μπορώ να προσθέσω το μαϊντανό. Μπορείτε να το αφήσετε αυτό να σας. 00:27:33.960 --> 00:27:35.560 Εντάξει, θα ξεκαθαρίσουμε αυτό το θέμα. Έρχονται, μπορείτε να πάτε τώρα. 00:27:37.940 --> 00:27:40.240 Έρχονται. Τώρα να έρθω στον χώρο σας. 00:27:42.640 --> 00:27:44.360 Τι είπε στον κτηνίατρο; Αυτός αυξάνεται λίγο; 00:27:44.480 --> 00:27:46.310 Είναι ανάπτυξη είναι πολύ καλή. έβαλε σε δύο κιλά. 00:27:46.420 --> 00:27:48.660 Είναι πραγματικά; Masallah. 00:27:49.560 --> 00:27:51.620 Θα πλένω τα χέρια μου και αρχίσει να εργάζεται. 00:27:52.920 --> 00:27:54.840 Θεέ μου! Υπάρχει πολλά πράγματα έφτασε και πάλι. 00:27:55.160 --> 00:27:56.060 Ναι έχει. 00:27:56.330 --> 00:27:57.900 MERYEM Abla τους χώρισε. 00:27:58.230 --> 00:28:03.000 Είπε, αυτά είναι από τις οργανώσεις. Αυτές είναι από ιδιώτες. 00:28:03.760 --> 00:28:08.260 Και κάποιος έστειλε αυτό. Επειδή είχε Mutfagi ο Γκιούλ ως δέκτης άνοιξε και βάζουμε στον τοίχο. 00:28:08.750 --> 00:28:10.000 Μπράβο. 00:28:10.140 --> 00:28:12.180 Από εκείνη τη θέση λέγεται Darüşşafaka. 00:28:12.300 --> 00:28:18.000 Είναι ένα δωρεάν οικοτροφείο για τα ορφανά παιδιά. 00:28:18.220 --> 00:28:18.870 Ξέρω. 00:28:19.260 --> 00:28:22.560 Κρεμάμε που υπάρχει για τον καθένα να δει. Για τους ανθρώπους να μας. 00:28:22.700 --> 00:28:28.360 Έχουν μια εξέταση στις 27 Μαΐου. Τελευταία ημερομηνία εφαρμογής είναι μέχρι 24. 00:28:29.740 --> 00:28:32.040 Σας μεταφέρουν τους όλα για τη δική σας; Θα σας βοηθήσουμε. 00:28:42.960 --> 00:28:44.700 Υπάρχει μια επιστολή από Ozge. 00:28:49.910 --> 00:28:52.660 Αστυνομία εισέβαλε στο σπίτι δίπλα από το φάρο. 00:28:52.950 --> 00:28:56.580 Ξέρουν ότι έμειναν εκεί για μια στιγμή. Αλλά αυτοί δεν θα μπορούσε να τους εντοπίσουμε. 00:28:58.410 --> 00:28:59.980 "Πώς είσαι; Ελπίζω ότι όλοι είναι μια χαρά.» 00:29:00.120 --> 00:29:02.290 «Αν με ρωτήσεις, είμαι προσπαθεί να είναι μια χαρά» 00:29:02.460 --> 00:29:04.160 «Άρχισα να λάβετε βοήθεια.» 00:29:04.300 --> 00:29:06.520 «Ακόμη και σκέφτομαι πηγαίνει πίσω στο σχολείο» 00:29:06.820 --> 00:29:09.280 «Η μητέρα μου ξεκινήσει ράψιμο σε ένα εργοστάσιο εδώ.» 00:29:09.500 --> 00:29:12.040 «Και η αδελφή μου πήρε μια νέα δουλειά με τη βοήθεια ενός φίλου μας.» 00:29:12.400 --> 00:29:15.240 "Παιδικά πρόκειται να φυτώριο για μισή ημέρα, το άλλο μισό ψάχνω μετά τους" 00:29:16.110 --> 00:29:17.850 Εντάξει. Σας δούμε στη συνέχεια. 00:29:18.530 --> 00:29:20.670 Έχουμε μια επιστολή από Ozge. 00:29:21.380 --> 00:29:22.350 Τι έγινε? 00:29:22.760 --> 00:29:24.680 Οι μαλάκες διέφυγε στο εξωτερικό. 00:29:42.450 --> 00:29:45.200 -Πώς να συμμετάσχετε σε αυτήν την επιχείρηση; -Να μάθει από τον πατέρα. 00:29:45.540 --> 00:29:46.310 Αλήθεια? 00:29:47.070 --> 00:29:49.750 Δεν θυμάμαι τη μητέρα μου. Πέθανε όταν ήμουν μικρή. 00:29:50.180 --> 00:29:51.900 Μεγάλωσα με... ο πατέρας μου και η θεία μου... 00:29:52.020 --> 00:29:54.700 ... που στη συνέχεια παντρεύτηκαν και πήγε στην Ολλανδία. 00:29:54.870 --> 00:29:57.170 -Ποτέ δει και πάλι; -Όχι, δεν το κάναμε. 00:29:57.340 --> 00:29:58.840 Είναι μόνο εγώ και ο πατέρας μου από τότε. 00:29:58.960 --> 00:30:00.900 Έτσι έχετε γεννηθεί σε αυτήν την επιχείρηση. 00:30:06.300 --> 00:30:09.270 Θα ήθελα το apologize για την αναστάτωση που μου προκάλεσε τον εαυτό μου για το περιβάλλον. 00:30:09.390 --> 00:30:11.220 Δεν μπορεί να βοηθήσει, αλλά βλέπετε ότι, υπό αυτές τις συνθήκες. 00:30:18.730 --> 00:30:21.470 Παρακαλώ να συνεχίσω... 00:30:21.870 --> 00:30:25.150 Δεν σημαίνει να σας διακόψω, νεαρή κοπέλα. Μπορώ να πάω εκτός αν θέλεις να. 00:30:25.570 --> 00:30:29.050 Όταν ήμουν μικρή ο πατέρας μου χρησιμοποιείται για να με πάρει στο σκάφος, θα έλεγε «θα παίζουν κρυφτό και επιδιώκουν». 00:30:29.660 --> 00:30:31.710 Θα ξεκινήσει με πέντε άτομα και να καταλήξουμε σε μόλις δύο. 00:30:31.850 --> 00:30:36.200 Θα ήθελα να πάω όπως «Έλα, ας ετικέτα τους ήδη!» Θα έλεγε ότι "Εμείς θα το κάνουμε όταν πάμε στην ξηρά." 00:30:36.400 --> 00:30:37.850 Και θα τον πιστεύω. 00:30:37.930 --> 00:30:39.700 Αλήθεια? Ακούγεται σαν ένας διασκεδαστικός άντρας. 00:30:40.020 --> 00:30:42.730 Μου αρέσουν οι άνθρωποι που ξέρει να προσθέσετε λίγη διασκέδαση στην επιχείρηση τους. 00:30:42.850 --> 00:30:43.880 Μόλις σταματήσουμε να μιλάμε. 00:30:44.030 --> 00:30:46.910 Αλλά μιλά με ακριβώς σας. Δεν μιλάει μαζί μου σε όλα. 00:30:47.880 --> 00:30:49.940 Αν φτάσαμε πιο κοντά στη γη που δεν είχε προβλήματα... 00:30:50.070 --> 00:30:52.660 ... αυτός θα με ενθαρρύνουν: "Δείτε εάν μπορείτε να βρείτε πού είναι κρυμμένοι". 00:30:52.780 --> 00:30:55.580 Ήταν μια μικρή βάρκα έτσι κι αλλιώς εγώ θα τους βρείτε εύκολα. 00:30:56.680 --> 00:30:58.800 Θα χρησιμοποιηθεί επίσης για να είναι ένα σωτήρας ζωής για τον πατέρα μου. 00:30:59.160 --> 00:31:02.860 Όταν η ακτοφυλακή χρεωκοπημένος μας, θα τους έλεγε πήγε για ψάρεμα με την κόρη του. 00:31:03.670 --> 00:31:05.910 Όπως μεγαλώνουν, άρχισα να καταλαβαίνω την πραγματικότητα. 00:31:06.170 --> 00:31:07.820 Θα χρησιμοποιηθεί για να θύμωσε στον πατέρα μου, καθώς και... 00:31:08.110 --> 00:31:10.500 Συνήθιζε να με πάρει η εταιρεία, λέγοντας ότι επρόκειτο να σπουδάσουν εκεί. 00:31:10.680 --> 00:31:12.000 Μου λείπει αυτές τις μέρες. 00:31:12.140 --> 00:31:14.520 Δυστυχώς βγήκε από το πατέρα του. 00:31:14.720 --> 00:31:16.380 Εντάξει, εγώ άξιζα αυτό. 00:31:16.810 --> 00:31:18.310 Πού βρίσκεται τώρα ο/η ο πατέρας σου; 00:31:19.240 --> 00:31:20.540 Είναι φυλακή για τα τελευταία τρία χρόνια. 00:31:21.930 --> 00:31:23.930 Είχαμε να ανταλλάξουν τους ρόλους. 00:31:25.330 --> 00:31:27.500 Αυτό είναι τι έχω κληρονομήσει από τον πατέρα σαν αυτόν. 00:31:29.270 --> 00:31:32.280 Εσείς δεν έχετε να, εν τούτοις. Πρέπει να κλείσετε. 00:31:32.530 --> 00:31:34.850 Γιατί κάτι τόσο αηδιαστικό τότε έκανες; 00:31:35.570 --> 00:31:38.020 Είσαι τρελό? Γιατί είσαι κρατήσει επιλέγοντας για μένα; 00:31:38.450 --> 00:31:42.200 Βάζετε λόγια στο στόμα μου, επειδή πήραμε στο σκάφος. 00:31:42.680 --> 00:31:45.140 Όπως και αν δεν έχουμε αρκετά προβλήματα δεν μπορώ να ενοχληθώ μαζί σας. 00:31:48.310 --> 00:31:49.730 Τι συμβαίνει τώρα; 00:31:51.610 --> 00:31:53.850 -Τι συμβαίνει; -Αστυνομία. 00:31:54.180 --> 00:31:56.100 Ορκίζομαι αυτό είναι η αστυνομία. Αυτή τη φορά είμαστε έτοιμοι. 00:31:56.350 --> 00:31:58.240 Δεν πρόκειται για μια αστυνομία. Μείνετε ήρεμοι. 00:32:01.260 --> 00:32:02.330 Που στη συνέχεια; 00:32:05.600 --> 00:32:07.320 Πλοίο πλησιάζει στο λιμάνι. 00:32:07.510 --> 00:32:09.330 -Για ποιο; -Πώς θα ξέρω. 00:32:09.550 --> 00:32:13.510 -Ας βγαίνει στη συνέχεια; -Αριθ. Η Μάλτα είναι η ασφαλέστερη θέση για μας. 00:32:14.250 --> 00:32:17.220 Είναι ήσυχη εντάξει. Μην μετακινείτε. 00:32:24.200 --> 00:32:27.620 "Τιμωρία του F.I πρώην-οικονομικών σερβίρεται. Δολοφόνος του Vural Namli καταδικάστηκε για 21 χρόνια." 00:33:05.590 --> 00:33:06.860 Συγνώμη! 00:33:09.780 --> 00:33:11.320 Ο κ. αξιωματικός. 00:33:14.630 --> 00:33:16.260 Φύλακες! 00:33:17.820 --> 00:33:18.730 Τι τρέχει? Τι έγινε? 00:33:19.060 --> 00:33:23.060 Ζήτησα να δείτε δικηγόρο μου, αλλά δεν πήρα καμία απάντηση ακόμα. 00:33:23.270 --> 00:33:24.950 Μήπως δεν πέρασε το μήνυμα; 00:33:25.050 --> 00:33:26.770 Μας να διαβιβάσουμε το αίτημά σας. 00:33:26.920 --> 00:33:28.880 - Και το αποτέλεσμα; -Δεν ξέρω. 00:33:29.600 --> 00:33:32.610 Εντάξει τότε. Θα μπορούσε να είναι ότι ο δικηγόρος μου ήρθε εδώ και απορρίφτηκε την άδεια; 00:33:32.720 --> 00:33:35.560 Δεν νομίζω. Απ ' όσο γνωρίζω, κανένας δεν ήρθε εδώ. 00:33:35.660 --> 00:33:37.880 Πότε ήταν η τελευταία φορά που έχετε μιλήσει στο δικηγόρο σας; 00:33:38.330 --> 00:33:40.840 Θα πρέπει να ήταν σχεδόν μια εβδομάδα. 00:33:41.410 --> 00:33:44.510 Μπορείτε να δείτε. Αυτή είναι μια φυλακή. Δεν είναι ένα ξενοδοχείο. 00:33:44.780 --> 00:33:46.270 Θα έρθει. Θα πάρει χρόνο. 00:33:46.530 --> 00:33:49.640 Εάν σας δίνω την δικηγόρο μου αριθμός, μπορεί να σας παρακαλώ καλέστε τον; 00:33:49.800 --> 00:33:51.470 Bilal Μπέη. 00:33:52.360 --> 00:33:54.720 Κοιμάται. Μπορείτε παρακαλώ να ακούσετε μου. 00:33:54.860 --> 00:33:56.760 Bilal Μπέης τι είναι αυτό; Έχοντας ένα χαλαρό πρωινό είμαστε; 00:33:56.940 --> 00:33:59.400 Ok. Υπάρχει κάποιος άλλος τρόπος που μπορώ να φτάσει το δικηγόρο μου; 00:34:02.130 --> 00:34:05.270 Κοίτα, δεν μίλησα με κάθε ανθρώπινη για μια εβδομάδα, παρακαλώ, είναι χρήσιμη. 00:34:07.560 --> 00:34:09.270 Σταθεί πίσω! Άπαχο ενάντια στον τοίχο. 00:34:10.800 --> 00:34:12.840 Χασάν έλα εδώ γρήγορα! Βιασύνη! 00:34:12.970 --> 00:34:14.620 Σταθεί πίσω! Άπαχο ενάντια στον τοίχο. 00:34:23.340 --> 00:34:24.500 Τι έγινε? 00:34:26.930 --> 00:34:28.870 -Σε καμία περίπτωση! -Είναι αυτός νεκρός; 00:34:29.250 --> 00:34:30.260 Αυτός είναι νεκρός; 00:34:30.430 --> 00:34:34.200 Salih! Στείλτε τον αριθμό 10 ένα φορείο γρήγορα. Αιχμάλωτος είναι νεκρός. 00:34:34.300 --> 00:34:35.790 «Αυτός είναι νεκρός; Πώς πέθανε; " 00:34:36.010 --> 00:34:40.280 Έλα βιασύνη. Ελάτε και τον Πάρτε τον. Θα είμαστε το πρόβλημα διαφορετικά. 00:34:43.030 --> 00:34:46.470 Δεν έκανα τίποτα! Που διάβαζε ένα βιβλίο χθες το βράδυ. 00:34:47.050 --> 00:34:48.910 Έρχεστε με αυτό τον τρόπο. Βιασύνη! 00:34:56.360 --> 00:34:59.380 -Τι, πώς συνέβη; -Δεν ξέρω να τον κάτω γρήγορα. 00:35:04.900 --> 00:35:08.140 Δεν έκανα τίποτα. Ορκίζομαι, αυτός δεν ήταν ακόμη και να μιλάμε για μένα. 00:35:11.170 --> 00:35:12.450 Δεν έκανα τίποτα. 00:35:40.240 --> 00:35:43.380 Δεν με καλούν και πάλι από τότε που έστειλε το σημείωμα να σας. 00:35:43.640 --> 00:35:45.330 Δεν υπάρχει πια μήνυμα ή ταχυδρομείο; 00:35:45.490 --> 00:35:46.480 Όχι. 00:35:47.050 --> 00:35:50.710 Επίσης, άρχισα να ανησυχώ. Ποτέ δεν πήρε το χρόνο να επικοινωνήσετε μαζί μου. 00:35:50.950 --> 00:35:53.380 Θα σας καλούν σε πρώτη ευκαιρία, μην ανησυχείς. 00:35:53.770 --> 00:35:55.480 Σας ευχαριστούμε για τα πάντα. 00:35:55.890 --> 00:35:58.760 Πιστεύω πραγματικά ότι πρόκειται να καθαρίσουν το όνομά τους. 00:35:59.250 --> 00:36:00.800 Δικαιοσύνης θα εξυπηρετούνται. 00:36:01.120 --> 00:36:02.670 Επίσης πρέπει να πιστεύετε ότι. 00:36:04.320 --> 00:36:08.930 Μην χάσει τις ελπίδες σας. Αλλά, μην αφήσετε τους σκάσω έτσι, είτε. 00:36:09.200 --> 00:36:12.970 Παρακαλώ Πες τους, αν σας καλούν... Πες τους να έρθουν πίσω. 00:36:15.170 --> 00:36:21.540 Ανέφερα στους γονείς μου, ότι μπορεί να τους φέρει καλά νέα σχετικά με αυτό το καλοκαίρι... 00:36:24.670 --> 00:36:27.340 Τώρα αυτοί κρατούν ζητώντας μου γι ' αυτό. 00:36:39.050 --> 00:36:40.480 Πρέπει να φύγω τώρα. 00:36:40.670 --> 00:36:44.080 Παρακαλώ να είστε προσεκτικοί. Meltem Hanim και η μητέρα της δεν θα πρέπει να ξέρετε για οποιαδήποτε από αυτό. 00:36:44.420 --> 00:36:45.720 Θα μπορούσε να χάσει τη δουλειά μου. 00:36:45.880 --> 00:36:47.240 Ας μην πάρουμε ύποπτες. 00:36:48.010 --> 00:36:52.330 Κάνει να μοιάσει με αυτό υπογράφετε. Έτσι ότι θα έχω μια δικαιολογία για να είναι σε αυτό το δωμάτιο. 00:37:00.240 --> 00:37:04.520 Μοιάζει, Ερντογάν βρέθηκε μία πιο αθώα και ηλίθιο ένα. Αισθάνομαι θλιβερός για εκείνη. 00:37:04.670 --> 00:37:07.010 Εύχομαι ότι αυτό θα ήταν το μόνο ηλίθιο πράγμα που έχει κάνει. 00:37:07.500 --> 00:37:09.500 Ήθελα αυτό ήταν το μόνο λάθος του. 00:37:25.030 --> 00:37:28.520 Δεν ήμουν λάθος σχετικά με το Muge. Μιλά με Perihan Hanim εκεί. 00:37:28.760 --> 00:37:31.270 Κάναμε ό, τι έπρεπε να κάνει, ενημερώνοντας την αστυνομία. 00:37:31.630 --> 00:37:34.540 Θα ήθελα να μπορούσα να παρατηρούμε πριν, θα μπορούσε να είναι πιο χρήσιμο. 00:37:37.260 --> 00:37:42.410 Μην ανησυχείτε, είμαι σίγουρος ότι θα κρατήσει σε επαφή. 00:37:51.290 --> 00:37:53.260 Είναι πραγματικά απασχολημένος εδώ σήμερα. 00:38:12.820 --> 00:38:15.850 Münir Telci επωφελείται από την απουσία του Reşat Yaşaran φαίνεται. 00:38:16.820 --> 00:38:19.210 Ξέρω αυτό γυναίκες από κάπου. 00:38:19.810 --> 00:38:20.650 Αλλά πού... 00:38:20.800 --> 00:38:22.020 Ποιος? Lale Gözal; 00:38:23.040 --> 00:38:26.210 Είναι σαν κάποιος ξέρω, κάποιος είχα ένα συνομιλίες με. 00:38:27.160 --> 00:38:28.070 Αλλά, ποιος; 00:38:28.750 --> 00:38:29.550 Θεέ μου! 00:38:29.840 --> 00:38:31.380 Ίσως είστε ανάμειξη της με κάποιον. 00:38:31.530 --> 00:38:33.980 Είμαι τόσο σίγουρος. Αυτή δεν είναι καθόλου ένας ξένος. 00:38:34.760 --> 00:38:36.270 Αναρωτιέμαι από πού ξέρω. 00:38:39.540 --> 00:38:44.320 Αυτή η συμφωνία είναι η καλύτερη ποτέ ανάπτυξη βιώσαμε πέρυσι. 00:38:46.280 --> 00:38:47.470 Όλα χάρη σε σας. 00:38:47.600 --> 00:38:51.410 Θα ήταν επίσης καλή στο χειρισμό ζητημάτων σχετικών όλοι. Συμπληρώσατε το χάσμα του Μπέη Resat καλά. 00:38:51.710 --> 00:38:54.130 Κάποιος έπρεπε να αναλάβουν πρωτοβουλίες. 00:38:54.710 --> 00:38:56.510 Αν με συγχωρήσετε... 00:38:59.350 --> 00:39:00.740 Σας ευχαριστώ για τη συμβολή σας. 00:39:01.140 --> 00:39:03.310 Δεν είναι ένα πρόβλημα, αυτό είναι το καθήκον μας. 00:39:21.050 --> 00:39:24.130 Θα ήθελα τη συνέχεια τις μελλοντικές εξελίξεις από το σπίτι... 00:39:24.340 --> 00:39:27.640 ... αν δεν σας πειράζει μου δεν έρχονται στην εταιρεία καθημερινά. 00:39:27.740 --> 00:39:29.070 Όχι δεν με πειράζει. 00:39:29.630 --> 00:39:32.210 Αλλά σας βλέπω λιγότερο πρόκειται να είναι ανατρέποντας. 00:39:33.320 --> 00:39:36.560 -Στην περίπτωση αυτή, μέχρι να συναντηθούμε ξανά. -Θα σου δείξω τον τρόπο. 00:39:38.900 --> 00:39:41.320 Perihan Hanim του ακόμα εδώ. 00:39:41.460 --> 00:39:42.860 Ναι, είναι εκπληκτικό. 00:39:52.220 --> 00:39:53.810 Πάω. Αντίο. 00:39:53.960 --> 00:39:55.680 Μπορείτε να έρθετε και να καθίσει μαζί μας λίγο. 00:39:55.900 --> 00:39:58.660 Θα ήθελα πολύ να αλλά, υπάρχει πολλή δουλειά που χρειάζονται προσοχή μου. 00:39:58.780 --> 00:40:02.010 -Στην περίπτωση αυτή. Αντίο. -Έχουν μια ωραία μέρα. 00:40:02.350 --> 00:40:05.480 -Θα σας δούμε στο γεύμα απόψε. -Εγώ θα είμαι εκεί γύρω από οκτώ. 00:40:10.350 --> 00:40:11.680 Αυτή είναι μια καταπληκτική γυναίκα. 00:40:14.650 --> 00:40:16.110 Μπορώ να δω όλες οι επιχειρήσεις πάνε καλά. 00:40:16.360 --> 00:40:18.610 Θα πρέπει να δείτε πόσο καλό είναι στο σφράγιση προσφορές. 00:40:18.710 --> 00:40:20.810 Αυτή χτυπά το στόχο και να δούμε σε αυτό στο τέλος. 00:40:20.900 --> 00:40:23.040 Έτσι που λέτε, δεν υπάρχει καμία ανάγκη για Resat Yasaran. 00:40:23.380 --> 00:40:26.710 Όχι. Αυτό που λέω είναι όταν ο θείος μου είναι έξω, θα είναι πολύ ευχαριστημένος. 00:40:27.130 --> 00:40:29.830 Που είναι γιατί, δεν επισκέπτεστε τον όλη την εβδομάδα; 00:40:30.050 --> 00:40:32.220 Όπως γνωρίζετε, ήμουν πολύ απασχολημένος με την εργασία. 00:40:32.530 --> 00:40:34.680 Θα ήθελα να σταθεί στο μπροστινό μέρος του, με τα καλά νέα. 00:40:34.770 --> 00:40:38.700 Αλλά θα πρέπει να δείξει πιο συχνά αντιμετωπίζετε, αυτός μπορεί να αισθάνεται μόνος εκεί. 00:40:39.030 --> 00:40:41.910 Εντάξει μην ανησυχείτε, αύριο ή μεθαύριο, θα πάει τον δει. 00:40:42.080 --> 00:40:44.810 Μετά θα πάρω μερικά περισσότερα πράγματα ταξινομημένο, εγώ θα πάω εκεί. 00:41:43.950 --> 00:41:46.730 Μπορούμε να έχουμε το νομοσχέδιο παρακαλώ. Το παιδί μου. 00:41:46.980 --> 00:41:47.950 Σίγουρος. 00:42:02.550 --> 00:42:05.360 - Αλλά πριν από αυτό, εγώ θα σας προσφέρει το τσάι μας. -Ευχαριστώ 00:42:05.450 --> 00:42:07.150 -Έχουν μια μεγάλη επιχείρηση. -Αντίο. 00:42:12.300 --> 00:42:14.830 Ας ρίξουμε μια ματιά σε σας. Είσαι τόσο όμορφο. 00:42:15.280 --> 00:42:16.180 Ευχαριστούμε. 00:42:16.440 --> 00:42:19.630 Παρακολουθούμε την ιστορία σου όλη την ώρα. Και έχετε το σεβασμό μας. 00:42:19.810 --> 00:42:23.860 Εμείς δεν θα μπορούσε να παραστεί στη δίκη στη Σμύρνη. Αλλά, θα έχουμε την επόμενη. 00:42:23.960 --> 00:42:25.040 Ευχαριστούμε. 00:42:27.120 --> 00:42:31.170 Κοιτάζει με τόση αγάπη σε σας. Μπορείτε να δείτε την ευτυχία στα μάτια του. 00:42:33.420 --> 00:42:34.700 Είναι. 00:42:38.440 --> 00:42:39.340 Γεια σου. Afiyet olsun. 00:42:39.500 --> 00:42:41.710 -Μιλούσαμε για σας. -Ήσουν; 00:42:42.430 --> 00:42:45.560 Μπορεί ο Θεός σας φέρνει μόνο την ευτυχία από τώρα στην. 00:42:45.700 --> 00:42:46.930 Αμήν. 00:42:47.020 --> 00:42:50.080 Έχετε συνειδητοποιήσει τη σημασία του το χέρι που κρατάτε, όταν περπατάτε στο δρόμο. 00:42:50.170 --> 00:42:53.350 Ο μεγαλύτερος θησαυρός έχει σύντροφό σας με τα πόδια τον ίδιο δρόμο μαζί σας. 00:42:53.540 --> 00:42:55.920 Δύο, ποτέ δεν αφήσει να πάει ένα άλλο χέρι. 00:42:56.040 --> 00:42:58.550 Εγώ δεν την πρόθεση να αφήσει αυτό το χέρι ούτως ή άλλως. 00:43:13.910 --> 00:43:14.820 Παραδώστε. 00:43:19.080 --> 00:43:20.620 Μην πίνετε όλα. 00:43:25.570 --> 00:43:27.370 Πεινώ τρομερά. 00:43:32.820 --> 00:43:33.820 Τώρα, φανταστείτε... 00:43:36.060 --> 00:43:38.240 Είμαστε από την πλευρά της θάλασσας. 00:43:39.930 --> 00:43:42.510 Θερμό αεράκι Βοσπόρου βούρτσισμα πρόσωπά μας. 00:43:43.180 --> 00:43:45.380 Ένα καταπληκτικό τραπέζι μπροστά μας. 00:43:49.500 --> 00:43:51.580 Στο τραπέζι μας, τίποτα δεν λείπει. 00:43:52.520 --> 00:43:56.430 Χταπόδι Σαλάτα, γαρίδες με το βούτυρο... 00:43:56.610 --> 00:44:00.160 Αστακός... Τι άλλο... Böreği Πατσάγγα πάρα πολύ... 00:44:00.360 --> 00:44:02.570 Τα πάντα, τα πάντα. 00:44:02.780 --> 00:44:04.420 Έχουμε επίσης φύκια; 00:44:04.660 --> 00:44:05.950 Φυσικά, άνθρωπος. 00:44:08.760 --> 00:44:10.530 Είμαστε πρόσχαρος. 00:44:10.880 --> 00:44:13.770 Είμαστε τόσο ικανοποιημένοι. Βιάζονται με χαρά. 00:44:16.120 --> 00:44:18.540 Γοφάρι μας θα φθάνουν ΣΥΝΤΟΜΑ. 00:44:26.120 --> 00:44:29.620 -Ω, δεν Ayçe. -Γιατί; Είναι εποχή κυανά ψάρια. 00:44:29.920 --> 00:44:31.770 Αρ., θέλω να πω... 00:44:32.170 --> 00:44:35.480 Δεν μπορώ να φανταστώ σε οποιαδήποτε άλλα ρούχα. Αυτός είναι ο λόγος. 00:44:36.250 --> 00:44:37.540 Μπορώ. 00:44:38.660 --> 00:44:40.800 Είμαστε στο αγαπημένο εστιατόριό μας... 00:44:41.050 --> 00:44:42.360 Ο τόπος είναι σπηλαιολογία! 00:44:42.570 --> 00:44:45.050 -Θέλω να πιω, άνθρωπος! -Έχετε ένα στο χέρι σας. 00:44:47.600 --> 00:44:48.920 Πού είναι η Ayçe; 00:45:02.270 --> 00:45:03.300 Εκεί! 00:45:42.200 --> 00:45:43.440 Φαίνεσαι όμορφη. 00:45:45.860 --> 00:45:48.080 Έχεις κάποια ωραία πόδια που συνεχίζεται εκεί. 00:45:48.220 --> 00:45:49.380 Αρκετά! Να κλείσει τώρα. 00:45:49.460 --> 00:45:51.450 Τι? Ήμασταν έχοντας όνειρα γλυκά. 00:45:51.750 --> 00:45:54.220 Δεν θέλω να το ονειρευτείς. 00:45:55.030 --> 00:45:57.400 Δεξιά, παίρνετε σας νύχια μας αμέσως. 00:45:57.630 --> 00:45:59.460 Μην χάσετε τον εαυτό σας σε χίμαιρες. 00:45:59.640 --> 00:46:02.670 Συμφωνώ, ένα όνειρο σωλήνα. 00:46:10.420 --> 00:46:12.580 Ερντογάν, είστε να πάρει στα νεύρα μου. 00:46:14.410 --> 00:46:15.640 Ντροπή! 00:46:15.810 --> 00:46:17.740 Μακάρι να ήσουν ένα διαφορετικό πρόσωπο. 00:46:20.530 --> 00:46:25.350 Για μια στιγμή, ονειρευόμουν εσείς είναι οι άνδρες αξιοπρεπή, κυρίες και κύριοι. 00:46:33.120 --> 00:46:34.640 Χίμαιρα. 00:46:46.150 --> 00:46:49.760 Όταν πρόκειται να γνωρίζουν που θα πάρουμε την άδεια να τον δω ή όχι; 00:46:52.110 --> 00:46:53.550 Καταλαβαίνω. 00:46:54.010 --> 00:46:55.660 Θα είμαι εδώ γύρω για μια στιγμή. 00:46:57.650 --> 00:47:00.370 Εντάξει. Ευχαριστούμε. Θα περιμένω να ακούσω από εσάς. 00:47:24.570 --> 00:47:25.950 Μην κάνετε κανένα θόρυβο. 00:47:26.040 --> 00:47:27.420 Ντεμίρ, αφήστε με να φύγω. 00:47:27.520 --> 00:47:29.230 -Σταματήστε να μιλάτε, με τα πόδια! -Παρακαλώ Ντεμίρ. 00:47:29.350 --> 00:47:32.960 Εάν δεν θέλετε το μωρό σας να πάρει βλαμμένος, μόνο τα πόδια. Θα μιλήσουμε. 00:47:36.670 --> 00:47:37.640 Αυτόν τον τρόπο. 00:47:46.620 --> 00:47:49.900 Τι θέλουν από μένα Ντεμίρ, επιτρέψτε μου να πάει για όνομα Θεού. 00:47:51.300 --> 00:47:54.310 Ακόμα είστε γυναίκα μου, είμαστε ακόμα παντρεμένοι. 00:47:54.430 --> 00:47:56.260 Ότι ο γάμος δεν σημαίνει τίποτα εδώ. 00:47:56.380 --> 00:47:59.460 Ξέρει ο σύζυγός σας, τους οποίους σας καταθέσει ενάντια, ότι είστε παντρεμένοι μαζί μου; 00:48:00.360 --> 00:48:03.680 Μπορείτε να περάσετε όλη σας τη ζωή αντιγράφουν οι άνδρες που αγάπησα. 00:48:03.820 --> 00:48:05.010 Μήπως αυτός που με αγάπησε; 00:48:05.120 --> 00:48:07.110 Στείλατε για πρώτη φορά μου να τη φυλακή, και τώρα αυτός ο τύπος. 00:48:07.360 --> 00:48:08.740 Πωλήσατε μου! 00:48:08.880 --> 00:48:11.840 Και αυτό συνέβη αφότου έτρεξε μακριά από μένα στην Κωνσταντινούπολη; 00:48:12.030 --> 00:48:13.530 Έγινε μια πόρνη και πάλι! 00:48:15.460 --> 00:48:18.210 Για όνομα του Θεού, είμαι επαιτεία. Παρακαλώ να με πάει. 00:48:18.380 --> 00:48:22.260 Να μου δώσει αποζημίωση μου στη συνέχεια. Να μου δώσει τα χρήματα και θα σας αφήσει για τα καλά. 00:48:22.470 --> 00:48:24.920 Είστε εκείνος που πρέπει να πληρώσει για αυτό που έκανες για μένα. 00:48:25.100 --> 00:48:27.440 Δεν θέλω να δω το πρόσωπό σου και δεν θέλω τίποτα από εσάς. 00:48:27.700 --> 00:48:30.800 Υπεισέλθω σε αυτούς τους υπολογισμούς, θα ωφεληθεί κανείς από εμάς, να κάνει. 00:48:30.820 --> 00:48:32.980 Οι γονείς σας πιθανώς να ανακαλύψει ποιοι είστε πραγματικά τώρα. 00:48:33.170 --> 00:48:36.810 Είστε στις ειδήσεις του κάθε καναλιού. Είστε συνεχώς στις ειδήσεις, τηλεόραση. 00:48:37.080 --> 00:48:40.340 Δεν έχω τίποτα να χάσει πια. Αν ξέρουν ποιος είμαι, ας είναι! 00:48:40.620 --> 00:48:43.810 Δεν νοιάζονται για το ένα στην κοιλιά σας στη συνέχεια; 00:48:45.140 --> 00:48:47.400 -Θα μου δώσετε χρήματα. -Δεν έχω χρήματα. 00:48:47.480 --> 00:48:48.720 Έχετε να το βρείτε στη συνέχεια! 00:48:48.880 --> 00:48:52.030 Με ξέρετε καλά. Δεν θα σας αφήσει μόνο μέχρι να πάρω αυτό που θέλω. 00:48:52.530 --> 00:48:54.580 Ας επιλύσουμε αυτό σε καλές σχέσεις. 00:49:59.900 --> 00:50:03.510 Τον τρόπο που κοιτάζουν στα μάτια του άλλου, είναι αναζωογονητικό μου. 00:50:03.640 --> 00:50:06.330 Η κυρία είναι ένας συνταξιούχος δάσκαλος. 00:50:06.570 --> 00:50:08.500 Καθηγητής. 00:50:08.700 --> 00:50:10.790 Και ο άνθρωπος είναι ένας συνταξιούχος γιατρός. 00:50:16.630 --> 00:50:18.280 Ακόμα κρατούν τα χέρια. 00:50:18.960 --> 00:50:21.650 Αγάπη τους δεν έχει μειωθεί ένα bit. 00:50:22.650 --> 00:50:24.780 Ελπίζω ότι θα είμαστε σαν κι αυτούς. 00:50:26.660 --> 00:50:28.230 Θα δούμε. 00:50:29.160 --> 00:50:30.780 Φυσικά θα σας. 00:50:34.290 --> 00:50:36.990 Ήρθαν εδώ μόνο για να με υποστηρίξει. Μπορεί να πιστεύετε ότι; 00:50:37.110 --> 00:50:39.030 Ευαίσθητα άτομα. 00:50:39.960 --> 00:50:41.840 Παίρνω αυτά, στη συνέχεια. 00:50:42.070 --> 00:50:44.940 -Μπορεί να σας μεταφέρει τις σαλάτες καθώς και παρακαλώ; -Σίγουρα. 00:51:02.510 --> 00:51:05.270 -Κρατήστε την, να βοηθήσω. -Είναι εντάξει, abi. Το έχω. 00:51:05.390 --> 00:51:07.270 Μην χρησιμοποιείτε το αριστερό σας χέρι, Καντίρ. 00:51:07.370 --> 00:51:09.240 Τι κάνεις με αυτόν τον υπολογιστή; 00:51:09.410 --> 00:51:11.480 Απλά ανάγνωση και μερικά άρθρα σχετικά με αυτό. 00:51:14.340 --> 00:51:18.150 Αυτή κρατά έρευνα, αν και τα πάντα στο γιατρό ρώτησε. 00:51:18.370 --> 00:51:20.730 Ποτέ δεν άκουσα κάτι που ονομάζεται «θάνατος των οστών». 00:51:20.850 --> 00:51:23.600 Οχι, ΟΧΙ... Δεν πρόκειται για το θάνατο των οστών. Ακούστε τι γράφει εδώ... 00:51:23.810 --> 00:51:26.310 "Στον καρπό του αριστερού χεριού..." 00:51:26.430 --> 00:51:29.240 «S-s... σκαφοειδούς...» 00:51:29.370 --> 00:51:32.570 «... triquetral...» 00:51:32.730 --> 00:51:34.930 "... κάτι..." 00:51:35.090 --> 00:51:37.130 "... και hamate οστών..." 00:51:37.350 --> 00:51:41.270 "... παρατυπίες φλοιό."-Θεέ μου, Ράχμι... 00:51:41.430 --> 00:51:45.150 "Subcortically βρίσκεται..." 00:51:45.310 --> 00:51:47.650 "σε πολλαπλούς αριθμούς..." 00:51:48.000 --> 00:51:49.860 "T-1, υπογλυκαιμία..." 00:51:50.000 --> 00:51:51.950 «και T-2 και...» 00:51:52.050 --> 00:51:54.910 "... κάτι και κάτι."-Ράχμι... 00:51:55.080 --> 00:51:57.460 Κανένας από εμάς δεν καταλαβαίνω ασυναρτησίες που ούτως ή άλλως. 00:51:57.640 --> 00:51:59.310 Αλλά αυτό που γνωρίζουμε είναι... 00:51:59.480 --> 00:52:02.740 ... ότι οστών εκεί δεν λειτουργεί αυτή τη στιγμή. 00:52:02.870 --> 00:52:04.790 Ας βάλει ότι μακριά Rahmiciğim. 00:52:04.930 --> 00:52:07.640 Επιτρέψτε μου να εκμεταλλευτώ, αγαπητέ. 00:52:10.460 --> 00:52:12.320 Πώς συνέβη αυτό όμως; 00:52:12.460 --> 00:52:14.140 Ήταν το μελανιασμένο; Συνθλίβονται; 00:52:14.270 --> 00:52:17.340 Όχι, Meryem Hanım καθόταν πάνω από αυτό, και πήγε "snap!". 00:52:19.290 --> 00:52:20.650 Yenge, αυτό δεν είναι ωραίο. 00:52:20.980 --> 00:52:22.760 Είναι ένα ελάττωμα από παλαιότερα. 00:52:22.840 --> 00:52:26.530 Μετά το αυριανό τσεκάρω θα πάρω το σταθερό με μια λειτουργία. 00:52:27.560 --> 00:52:30.320 -Γιατί δεν μας λέτε για αυτό; -Δεν είναι μεγάλη υπόθεση. 00:52:30.480 --> 00:52:32.710 Πώς να μην είναι; Είναι μια πράξη. 00:52:32.780 --> 00:52:34.860 Ποιος ξέρει για πόσο καιρό δεν θα είστε σε θέση να χρησιμοποιήσει το χέρι. 00:52:34.960 --> 00:52:38.440 Οι γιατροί λένε ότι θα πρέπει να τυλίγεται για 4-5 εβδομάδες. 00:52:38.640 --> 00:52:40.810 Δεν με πειράζει που όσο είστε μαζί μου. 00:52:40.980 --> 00:52:44.570 Είστε τόσο δεξιά και αριστερό χέρι μου. 00:52:45.960 --> 00:52:48.220 Χαίρομαι που είμαι παντρεμένος. 00:53:11.240 --> 00:53:13.810 Ζωή τι είχατε στην πόλη; 00:53:15.550 --> 00:53:17.890 Είχατε ένα μικρό, μικρό κόσμο. 00:53:18.320 --> 00:53:20.300 Τόσο λίγα όπως αυτήν την πόλη. 00:53:20.670 --> 00:53:22.960 Λιγότερο από τα χρήματα που κερδίσατε. 00:53:23.240 --> 00:53:24.960 Είμαι εγώ λάθοs? 00:53:34.260 --> 00:53:36.760 Υπάρχει μια λεπτή γραμμή στη μέση. 00:53:38.810 --> 00:53:40.610 Είστε εδώ. 00:53:40.970 --> 00:53:43.190 Δεξιά πάνω από αυτή τη γραμμή. 00:53:43.730 --> 00:53:45.360 Από τη μία πλευρά... 00:53:45.580 --> 00:53:48.430 ... μια βαθιά, ατελείωτες γκρεμό... 00:53:50.920 --> 00:53:53.310 ... και από την άλλη πλευρά, μια πλούσια ζωή. 00:54:14.960 --> 00:54:18.160 Ο Θεός Γαμώτο. Εγώ θα σκοτώσει εκείνο το άτομο! 00:54:18.600 --> 00:54:19.840 Κάθαρμα. 00:54:20.000 --> 00:54:22.200 Ορκίζομαι ότι θα τον πάρω. Θα πάω και να τον βρει. 00:54:22.270 --> 00:54:24.680 Όχι, Σάμη. Θα θα μείνει έξω από αυτό. 00:54:24.920 --> 00:54:26.380 Μην πάρετε τον εαυτό σας σε μπελάδες, παρακαλώ. 00:54:26.480 --> 00:54:29.110 Ήρθε όλο τον τρόπο εδώ και με κυνηγούσαν. 00:54:29.240 --> 00:54:32.280 Έτσι, τι πάω να κάνω; Μόλις καθίσετε και να περιμένετε μέχρης ότου η αυτός σας πονάει; 00:54:32.370 --> 00:54:34.740 Είναι μόνο που νοιάζεται για τα χρήματα. Θα αφήσει πότε αυτόs gets αυτό. 00:54:34.830 --> 00:54:38.000 Αμφιβάλλω. Αυτός θα ήθελα περισσότερο. 00:54:38.100 --> 00:54:40.580 - Και θα σας αφήσει ποτέ. -Μίλησα μαζί του. 00:54:40.800 --> 00:54:43.090 Θα αφήσει τη ζωή μου για τα καλά μόλις πήρε τα χρήματα. 00:54:43.330 --> 00:54:46.340 Επίσης δίνω τον πληρεξουσιότητας να πραγματοποιήσει μας διαζύγιο. 00:54:46.510 --> 00:54:48.470 -Μου έδωσε το λόγο του. -Πω πω... 00:54:48.690 --> 00:54:50.270 Πραγματικά φαίνεται να έχουν την εμπιστοσύνη σας. 00:54:50.340 --> 00:54:53.310 Έχω να τον εμπιστεύεστε για τώρα. Δεν έχω καμία άλλη επιλογή. 00:54:58.360 --> 00:54:59.830 Γεια σου. 00:55:00.090 --> 00:55:01.830 Ναι, Ομέρ μπέη. 00:55:02.020 --> 00:55:04.610 Είναι εδώ. Ένα δευτερόλεπτο. 00:55:07.190 --> 00:55:08.710 Γεια σου. 00:55:09.230 --> 00:55:10.540 Γεια σας, Ομέρ μπέη. 00:55:13.240 --> 00:55:14.520 Εντάξει. 00:55:15.790 --> 00:55:17.720 Εντάξει, εντάξει. Ευχαριστούμε. 00:55:24.230 --> 00:55:25.940 Η άδεια δόθηκε. 00:55:26.620 --> 00:55:28.310 Ομέρ Μπέης θα έρθει να με πάρει αύριο. 00:55:28.600 --> 00:55:30.600 Θα πάμε να τον δω. 00:55:32.000 --> 00:55:34.610 Ωραία. Θα είμαι στο δωμάτιό μου. 00:55:52.950 --> 00:55:55.880 Σας ευχαριστώ πολύ, Fatmagül. 00:55:57.830 --> 00:55:59.560 Ευχαριστώ γλυκιά μου. 00:56:00.300 --> 00:56:03.630 Προειδοποιώ, μπορώ εύκολα να συνηθίσω σε αυτό. 00:56:05.490 --> 00:56:08.070 Κερίμ. Ο πατέρας σου έχει έρθει. Είναι σε αναμονή εκτός. 00:56:08.250 --> 00:56:10.380 Αλλά μιλά στον Mümtaz Μπέη. 00:56:18.810 --> 00:56:21.770 -Πάω στοίχημα είναι μέχρι κάτι. -Έτσι νομίζω πάρα πολύ. 00:56:21.950 --> 00:56:24.740 Αυτός είναι ο λόγος που δεν έχει έρθει πίσω μέχρι τώρα. 00:56:24.850 --> 00:56:27.320 Ποιος ξέρει; 00:56:51.780 --> 00:56:53.900 Πηγαίνετε να πάρετε την πόρτα για εσάς ο μπαμπάς. 00:56:59.310 --> 00:57:02.230 Εδώ, σας λέω. Ακόμη και γράφοντας εδώ... 00:57:02.320 --> 00:57:04.530 ... είναι μετά Σελίμ και Ερντογάν τώρα. Θα δείτε. 00:57:04.910 --> 00:57:06.920 Φύγουν από τη χώρα ήδη. 00:57:07.100 --> 00:57:10.250 -Ορκίζομαι στο Θεό; -Καλά, που είναι αυτό που λένε. 00:57:10.820 --> 00:57:12.250 Είναι που τόσο. 00:57:12.450 --> 00:57:16.120 Αλλά δεν θα σταματήσει μέχρι Σελίμ και Ερντογάν πιάνεται. 00:57:16.730 --> 00:57:19.810 Έτσι νομίζω εγώ. Θα τα βρείτε Φαχρετίν Μπέη. 00:57:20.130 --> 00:57:22.180 Πού ήσουν, ο μπαμπάς; Ήμασταν ανήσυχοι. 00:57:22.340 --> 00:57:23.930 Είχα κάποια επιχείρηση να κάνει. 00:57:24.500 --> 00:57:25.840 Τι δουλειά; 00:57:27.300 --> 00:57:29.770 Θα σας πω σε λεπτομέρειες. Τίποτα στεναχωρώ για. 00:57:29.970 --> 00:57:31.150 Hoşgeldiniz. 00:57:31.280 --> 00:57:33.950 Hoşbulduk, το κορίτσι μου. Παρακαλώ καθίστε κάτω. 00:57:34.320 --> 00:57:36.650 Υπάρχει κάτι που πρέπει να σας πω. 00:57:36.770 --> 00:57:39.570 -Τι είναι αυτό; -Έχουν τα καθίσματα σας. 00:57:49.110 --> 00:57:52.650 Κερίμ θα πάρει θυμωμένος μαζί μου για να κάνουμε πράγματα με δική μου, αλλά... 00:57:53.220 --> 00:57:57.080 ... Εγώ δεν θα δεχτεί αντιρρήσεις. -Να μας λέτε τι είναι; 00:57:57.610 --> 00:57:59.310 Πούλησα το σπίτι του δάσους. 00:57:59.460 --> 00:58:00.800 Ξέρετε για το καλύτερο. 00:58:01.070 --> 00:58:03.880 Νόμιζα ότι κανένας από εμάς δεν θα ήθελε να πάει εκεί πια. 00:58:04.220 --> 00:58:06.060 -Τώρα, αυτά τα χρήματα... - ο μπαμπάς, παρακαλώ. 00:58:06.160 --> 00:58:07.910 Θέλω να τελειώσω το λόγο μου. 00:58:08.250 --> 00:58:11.620 Τώρα, θέλω να χρησιμοποιήσω αυτά τα χρήματα να αγοράσει μια άλλη ιδιοκτησία. 00:58:12.220 --> 00:58:14.180 Ένα σπίτι για εσάς τους δύο. 00:58:19.260 --> 00:58:21.950 -Δεν υπάρχει καμία ανάγκη να γίνει κάτι τέτοιο. -Υπάρχει ανάγκη ή όχι. 00:58:22.080 --> 00:58:24.080 Θέλω μόνο δύο να έχει ένα σπίτι. 00:58:24.810 --> 00:58:26.980 Ευχαριστώ, αλλά αυτό δεν είναι πραγματικά αναγκαίο. 00:58:27.900 --> 00:58:30.370 Mümtaz και πήγα να δείτε μερικά σημεία σήμερα. 00:58:30.660 --> 00:58:32.760 Σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε να πάτε και να δείτε αυτά τα μέρη μαζί, αύριο. 00:58:33.320 --> 00:58:34.760 Παρακαλώ. 00:58:34.930 --> 00:58:36.760 Απλά Ελάτε και δείτε τα σπίτια πριν από το αντικείμενο σας σε αυτό. 00:58:36.900 --> 00:58:38.760 Τότε μπορούμε να μιλήσουμε και πάλι. 00:58:38.910 --> 00:58:40.670 Έχουμε αρκετό χρόνο. 00:58:41.410 --> 00:58:43.070 Ούτως ή άλλως θα αγοράσω ένα σπίτι εδώ. 00:58:43.620 --> 00:58:47.110 Εναπόκειται σε εσάς να αποφασίσετε αν θα ζείτε σε εκεί ή όχι. 00:59:12.530 --> 00:59:16.320 Μαμά, θα πρέπει να διαβάσετε τι εκείνο το κορίτσι γιατρός, μηδέν Yörgen έγραψε στο blog της. 00:59:16.740 --> 00:59:20.880 "Ζητώ τους συναδέλφους μου που έγραψε τις εκθέσεις του νοσοκομείου..." 00:59:20.980 --> 00:59:22.880 -Είστε ακρόασης, δεξιά; -Mhm. 00:59:23.030 --> 00:59:25.540 «... για το περιστατικό F.I. στη Σμύρνη.» 00:59:25.620 --> 00:59:28.250 "Εμείς, οι γιατροί, δεν αποθηκεύσετε ζωή χρησιμοποιώντας μόνο το νυστέρι μας." 00:59:28.330 --> 00:59:30.620 "Μερικές φορές μια υπογραφή βάζουμε κάτω από μια έκθεση..." 00:59:30.720 --> 00:59:33.500 ... ή έγκριση ενός εγγράφου μπορεί να σώσει μια ζωή. " 00:59:33.610 --> 00:59:38.420 «Ή, όπως φαίνεται στην περίπτωση F.I., δυστυχώς, μπορεί να καταστρέψει τη ζωή.» 00:59:38.570 --> 00:59:42.910 "Εάν οι εκθέσεις σχετικά με F.I. έχουν ψευδή στοιχεία σε αυτές..." 00:59:43.020 --> 00:59:45.800 ... αυτό είναι μια μεγάλη ντροπή μαύρη σκιά που θα αναλάβουν το επάγγελμά μας. " 00:59:45.950 --> 00:59:50.010 «Και πρέπει να κάνουμε κάτι για αυτό.» 00:59:52.500 --> 00:59:58.930 "Ανεξάρτητα από το πόσο δύσκολο η κατάσταση ίσως, ως ιερό επαγγέλματός μας απαιτεί από εμάς να κάνουμε..." 00:59:59.130 --> 01:00:01.860 ... μας έχουν ορκιστεί να βοηθήσει κάθε άτομο ανάγκη. " 01:00:02.030 --> 01:00:07.000 «Ως εκ τούτου, ζητώ από όποιον είναι μάρτυρας, ή έχει οποιαδήποτε πληροφορία σχετικά με αυτές τις εκθέσεις και το περιστατικό...» 01:00:07.100 --> 01:00:12.200 ... και να τους ενθαρρύνει να βγει και να καταθέσουν, για χάρη της ανθρωπότητας και της ανθρώπινης αξιοπρέπειας.» 01:00:14.710 --> 01:00:16.910 Αυτή η σελίδα θα μοιραστώ με όλους. 01:00:17.740 --> 01:00:19.780 Το διαβίβαση σε σας επίσης. 01:00:22.140 --> 01:00:24.410 Μαμά, εσείς δεν άκουσε για μένα; 01:00:24.940 --> 01:00:26.410 Μαμά; 01:00:27.840 --> 01:00:28.980 Εδώ, εγώ βρήκα αυτό. 01:00:29.260 --> 01:00:30.120 Το ήξερα! 01:00:30.230 --> 01:00:32.810 Ήξερα ότι είχα γνωρίσει αυτή η γυναίκα από κάπου. 01:00:33.720 --> 01:00:36.260 Ήμασταν στο ίδιο σχολείο με Lale Gözal. 01:00:36.360 --> 01:00:40.470 -Πω πω, ήσουν στην ίδια κατηγορία; -Όχι, ήταν να έρχονται από ένα χρόνο πίσω. 01:00:40.640 --> 01:00:43.350 Τώρα θυμάμαι. Ήταν στην ομάδα συζήτησης του σχολείου. 01:00:43.460 --> 01:00:45.620 Ήταν μια πολύ δυναμική τύπου. 01:00:46.620 --> 01:00:48.240 Civan Lale. 01:00:48.430 --> 01:00:50.320 Θέλω να πω, το επίθετό είναι Lale. 01:00:50.430 --> 01:00:51.820 Δεν είναι πραγματικά το όνομά της. 01:00:51.970 --> 01:00:54.060 Θέλω να πω, δεν είναι Lale Gözal. 01:00:54.230 --> 01:00:56.610 Ίσως είναι Civan Lale Gözal; 01:00:56.780 --> 01:00:59.170 Ίσως πήρε το επίθετο του συζύγου, αν είναι παντρεμένη. 01:00:59.300 --> 01:01:01.220 Οχι, έψαξα στο Διαδίκτυο, πάρα πολύ. 01:01:01.320 --> 01:01:04.210 Όλα τα αποτελέσματα για αυτήν είναι υπό το όνομα "Lale Gözal." 01:01:04.520 --> 01:01:07.740 Και τα αποτελέσματα που πάει πίσω όσο 8 χρόνια πίσω. 01:01:07.900 --> 01:01:10.870 Το έτος που δημιούργησε την εταιρεία δημοσίων σχέσεων. 01:01:11.010 --> 01:01:12.200 Δεν υπάρχει τίποτα σχετικά με αυτήν πριν από αυτό. 01:01:12.320 --> 01:01:14.740 -Έτσι τι; -Ενδιαφέρουσα. 01:01:17.080 --> 01:01:20.820 Ορισμένες ισχυρές γυναίκες αποφοίτησε από το σχολείο σας. Αυτός είναι όλος εγώ γνωρίζω. 01:01:21.350 --> 01:01:24.960 Νομίζω, ότι αυτή η γυναίκα...... κρύβει την ταυτότητά της. 01:01:25.150 --> 01:01:26.620 Γιατί? 01:01:27.030 --> 01:01:28.400 Δεν ξέρω. 01:01:29.610 --> 01:01:31.530 Αλλά εμείς θα μάθουμε. 01:01:35.340 --> 01:01:37.550 Μπέη Reşat έχει την υποχρέωση για τις ειδήσεις, δεν είναι αυτός; 01:01:37.700 --> 01:01:39.550 Φυσικά αυτός είναι. 01:01:39.940 --> 01:01:42.270 Είμαστε λήψη μεγάλα βήματα κατά την απουσία του. 01:01:42.380 --> 01:01:44.380 Ήθελα απλώς να βεβαιωθείτε ότι ήταν μέχρι σήμερα μαζί τους. 01:01:45.560 --> 01:01:48.970 Ο θείος μου εμπιστεύεται μου περισσότερο από τίποτα και κανέναν. 01:01:50.510 --> 01:01:51.880 Πόσο ωραία. 01:01:53.070 --> 01:01:55.930 Σε επιχειρηματικές συνεργασίες όπως αυτή, εμπιστοσύνη είναι το παν. 01:01:56.260 --> 01:01:58.220 Ελπίζω που εμπιστεύεται μου αρέσει αυτό, καθώς και. 01:01:58.960 --> 01:02:01.880 Έχετε εμπιστοσύνη μου. Στην πραγματικότητα, είστε ένα θαύμα. 01:02:04.020 --> 01:02:06.850 Θα κρατήσει σχετικά με τη δημιουργία θαύματα για το Yaşarans. 01:02:08.660 --> 01:02:11.840 Είμαι ήδη ενθουσιασμένος. Εγώ θα πρέπει να με ανυπομονησία περιμένουμε σε αυτό. 01:02:13.150 --> 01:02:15.670 Πίστεψέ με. Δεν θα έχετε να περιμένετε πάρα πολύ καιρό. 01:02:15.860 --> 01:02:18.270 Είστε αξίζει η αναμονή. 01:02:19.600 --> 01:02:21.010 Θα σας υπενθυμίσω αυτό αργότερα. 01:02:21.140 --> 01:02:23.110 Δεν θα το ξεχάσω. 01:02:27.260 --> 01:02:30.110 Θα πρέπει να μείνετε εδώ απόψε. Πρέπει να ελέγξουμε την πίεση του αίματος σας κάθε δύο ώρες. 01:02:30.160 --> 01:02:32.870 -Είναι πολύ υψηλό αυτή τη στιγμή. -Φυσικά. 01:02:33.410 --> 01:02:35.470 Μετά από αυτό που συνέβη σήμερα... 01:02:35.680 --> 01:02:38.050 ..., μετά από όσα συνέβησαν σε Bilal Μπέη... 01:02:38.900 --> 01:02:41.480 ... που εγώ ακόμα δεν μπορώ να το πιστέψω. 01:02:41.570 --> 01:02:43.480 Ναι, δυστυχώς απεβίωσε. 01:02:44.410 --> 01:02:46.380 -Αλλά γιατί; -Καρδιακή προσβολή. 01:02:46.470 --> 01:02:48.200 Ω Θεέ μου. 01:02:48.560 --> 01:02:50.750 Ήταν μια υγιή αναζητούν άνθρωπος. 01:02:50.870 --> 01:02:54.430 Που έκανε όλα αυτά, tai-chi και γιόγκα τα πράγματα το πρωί. 01:02:54.610 --> 01:02:57.100 Όντας σε ένα κελί πήρε τον αδύναμο. 01:02:57.270 --> 01:02:59.940 Τρώει σε σας από το εσωτερικό. 01:03:00.110 --> 01:03:02.280 -Geçmiş olsun. -Ευχαριστώ. 01:03:09.260 --> 01:03:12.330 Είπες το δικηγόρο μου για την κατάστασή μου; 01:03:12.410 --> 01:03:14.040 -Με ποιον μιλήσατε μαζί του; -Αριθ. 01:03:14.100 --> 01:03:16.480 Γιατί δεν τον ενημερώσει; Πώς μπορείτε δεν; 01:03:16.540 --> 01:03:18.830 Δεν μπορείτε να δείτε πόσο ψηλά είναι η αρτηριακή πίεση μου έχει πάρει; 01:03:18.920 --> 01:03:21.400 Περιμένεις να πεθάνω καθώς; 01:03:21.510 --> 01:03:24.380 Ηρεμήσει κάτω, θυμός θα δεν σου κάνει καλό. 01:03:24.510 --> 01:03:26.020 Απλά να χαλαρώσετε. 01:03:54.120 --> 01:03:56.410 Είμαι άρρωστος και κουρασμένος από αυτό. 01:03:56.560 --> 01:03:58.710 Δεν μπορεί να αναπνεύσει εδώ πια. 01:03:59.430 --> 01:04:00.650 Τι κάνεις? 01:04:00.760 --> 01:04:02.500 Έλα εδώ, κάτσε εκεί. 01:04:02.620 --> 01:04:04.980 -Εγώ δεν μπορεί να αναπνεύσει εδώ! -Σας είπα να καθίσουν. 01:04:05.060 --> 01:04:07.770 Θα κανείς να με δει. Θα πάρω μόνο κάποιο φρέσκο αέρα, έλα. 01:04:07.870 --> 01:04:10.840 Ηλίθιε, θα έχετε όλοι μας αλιεύονται. 01:04:11.500 --> 01:04:13.960 Αυτό είναι αρκετό, τη διαμονή από το δρόμο μου. 01:04:16.170 --> 01:04:17.970 Είπα να μην κινηθεί! 01:04:18.900 --> 01:04:20.240 Απόκρυψη! 01:04:38.760 --> 01:04:40.220 CWho είναι εκεί; 01:04:45.540 --> 01:04:47.180 CWho είναι εκεί; 01:04:49.620 --> 01:04:52.420 Ο Θεός, βρωμάει. Αμφιβάλλω ότι καθένας μπορεί να είναι εδώ. 01:04:53.440 --> 01:04:54.710 Ποιο είναι το θέμα; 01:04:54.840 --> 01:04:56.910 Τίποτα. Εδώ βρωμάει. 01:04:57.010 --> 01:04:58.060 Γιατί δεν μπορείτε να το καθαρίσετε στη συνέχεια; 01:04:58.160 --> 01:05:00.940 Θα το κάνω. Θα το Απολυμάνετε καθώς και. 01:05:01.380 --> 01:05:03.240 Μην ενημερώστε τον καπετάνιο. 01:05:03.380 --> 01:05:05.060 Εγώ θα το δείτε αργότερα. 01:05:05.230 --> 01:05:06.950 Κρατήσει την περιοχή σας καθαρό από τώρα και στο εξής. 01:05:20.980 --> 01:05:22.360 Hey, αυτό είναι εντάξει. 01:05:23.120 --> 01:05:25.600 Θα πάρω σας εκτός για λίγο όταν κάνω καθαρισμού. 01:05:25.730 --> 01:05:29.210 -Εντάξει. -Θα κάνω το πρωί, ώστε να είναι έτοιμοι. 01:05:32.700 --> 01:05:33.730 Τι είπε; 01:05:33.860 --> 01:05:37.230 Αυτός θα καθαρίσει ο τόπος. Έτσι θα μας πάρει το πρωί. 01:05:37.420 --> 01:05:38.640 Εντάξει, καλά. 01:05:42.210 --> 01:05:44.460 Είστε τυχεροί σας ότι χρειαζόμαστε. 01:05:44.560 --> 01:05:47.320 Είστε τυχεροί, I helping you παρά σας τράνταγμα. 01:05:47.620 --> 01:05:49.870 Σας ακόμη και δεν θα μετακινηθεί από τώρα και στο εξής, εντάξει; 01:05:49.950 --> 01:05:52.250 Δεν με νοιάζει αν τα πόδια σας είναι μουδιασμένος ή δεν μπορεί να αναπνεύσει. 01:06:02.350 --> 01:06:04.520 Έτσι, εσείς πρόκειται να μας αφήσει; 01:06:04.600 --> 01:06:06.150 Είμαστε απλά ψάχνουν, abi. 01:06:06.260 --> 01:06:08.430 Αλλά που είναι απαραίτητη, παιδί μου; Ζούσαμε ευτυχισμένοι μαζί. 01:06:08.900 --> 01:06:12.340 Ψάχνω για ένα σπίτι κοντά σε αυτόν τον τομέα. Έτσι ώστε δεν θα είναι μακριά. 01:06:12.760 --> 01:06:14.720 Σας δεν θα απαλλαγούμε από εμάς που εύκολα. 01:06:14.880 --> 01:06:18.060 Είχαμε κανένα παράπονο, που ζουν μαζί σας. Δικαίωμα, Meryem; 01:06:20.080 --> 01:06:22.470 Λοιπόν, εγώ δεν θα σχολιάσω αυτό. 01:06:23.000 --> 01:06:27.660 Θα είναι καλό για σας παιδιά να είναι μόνος μαζί. 01:06:28.140 --> 01:06:31.710 - Όμως... - Τι γίνεται με Ράχμι και μένα, δεξιά; 01:06:32.530 --> 01:06:34.800 Μπορούμε να πάμε πίσω για να Ildır, Ράχμι, δικαίωμα; 01:06:34.960 --> 01:06:37.100 Mukaddes Hanım, είναι ότι τι μιλάμε; 01:06:37.220 --> 01:06:40.160 Τι θα κάνουμε; Ζουν στο σπίτι σας, όπως τα παράσιτα; 01:06:40.260 --> 01:06:43.070 Τι είδους μια λέξη σας είναι ότι; Παρακαλώ, ακριβώς θα προσποιηθείτε δεν το άκουσα. 01:06:43.150 --> 01:06:45.980 Οχι, ΟΧΙ... Μπορούμε να βρούμε τους εαυτούς μας ένα μέρος για να μείνετε. 01:06:46.120 --> 01:06:48.370 Μπορούμε να βρούμε μια θέση κοντά στο νέο σπίτι του Fatmagül. 01:06:48.480 --> 01:06:50.960 Εμείς δεν πάμε πουθενά. Είμαστε απλά ψάχνουν για ένα σπίτι για Baba Φαχρετίν. 01:06:51.070 --> 01:06:52.960 Αυτά είναι όλα, τα μεγάλα σπίτια. 01:06:53.110 --> 01:06:55.180 Μπορείτε να ζήσετε εκεί ως μια οικογένεια. 01:06:55.310 --> 01:06:57.600 Ζούμε εδώ ως μια οικογένεια. 01:06:58.080 --> 01:07:01.470 Αυτά τα σπίτια που μας δείχνεις είναι πολύ ακριβό. Δεν θα αφήσω να πληρώσει αυτό το πολύ, πατέρα. 01:07:01.550 --> 01:07:03.330 Είμαστε απλά ψάχνουν, γιος. 01:07:03.460 --> 01:07:05.810 Ράχμι, ας δίνει τη δυνατότητα να αρχίσει να ψάχνει για ένα σπίτι στο Ildır. 01:07:06.050 --> 01:07:08.200 Εμείς δεν μπορεί να πληρώσει το ενοίκιο του ένα σπίτι εδώ. 01:07:09.520 --> 01:07:11.550 Μια ντροπή, μόνο όταν το παιδί να συνηθίσει να είναι στην Κωνσταντινούπολη. 01:07:11.880 --> 01:07:13.800 Δεν πρόκειται πουθενά. 01:07:14.650 --> 01:07:17.400 Θα ήταν ωραίο για να πάει στο σχολείο εδώ, αλλά... 01:07:20.230 --> 01:07:21.270 Τι λέτε για αυτό το ένα; 01:07:21.610 --> 01:07:23.820 Ω, ο μπαμπάς. Αυτά είναι όλα τόσο ακριβό. 01:07:24.220 --> 01:07:26.980 Είναι μια επένδυση, γιος. Εγώ θα το αγοράσω για τον εαυτό μου. 01:07:27.430 --> 01:07:30.020 Και θα μου μισθωτές. 01:07:31.540 --> 01:07:34.320 -Θα μου πληρώσετε το ενοίκιο. -Φυσικά. 01:07:34.400 --> 01:07:38.520 Θα κοιτάζετε μετά από το σπίτι μου. Και όταν έρθω στην Κωνσταντινούπολη, δεν θα πρέπει να μείνετε σε ξενοδοχεία. 01:07:38.610 --> 01:07:40.540 Αυτός είναι ο λόγος που ψάχνω σε ένα μεγάλο σπίτι. 01:07:44.570 --> 01:07:48.670 Επίσης, δεν είναι όπως θα αποφασίσει μέσα σε μία νύχτα και να πάει να αγοράσει ένα σπίτι αύριο. 01:07:48.880 --> 01:07:50.470 Είμαστε απλά ψάχνουν. 01:07:50.660 --> 01:07:52.470 Έχουμε αρκετό χρόνο. 01:08:09.700 --> 01:08:13.730 Νομίζω ότι Φαχρετίν Μπέη ακούσει σίγουρα αυτό που είπα για να κάνει. 01:08:13.870 --> 01:08:15.850 Νομίζω ότι δεν έχει τίποτα να κάνει με αυτό. 01:08:15.970 --> 01:08:18.540 Όχι, είμαι βέβαιος ότι άκουσε τι είπα. 01:08:18.920 --> 01:08:20.960 Και αυτός που πήρε πάνω του. Αυτός είναι ο λόγος αυτός να ψάχνει για ένα σπίτι. 01:08:21.260 --> 01:08:25.320 Αυτός ακριβώς που προσπαθεί να κάνει κάτι για τον γιο του. Και νομίζω ότι δεν είναι μια κακή ιδέα. 01:08:27.370 --> 01:08:32.880 Εννοώ, φυσικά, δεν θέλω Κερίμ και Fatmagül να φύγει, αλλά... 01:08:33.130 --> 01:08:37.060 ..., αλλά τώρα που, στην πραγματικότητα, αποφάσισαν να γίνει μια οικογένεια. 01:08:37.160 --> 01:08:40.600 Στη συνέχεια, πρέπει να έχουν δικό τους σπίτι και στέγη. 01:08:40.700 --> 01:08:42.970 Αυτό είναι σωστό, αλλά... 01:08:45.510 --> 01:08:48.930 Δεν θέλω να πω τίποτα, χωρίς να μιλάμε μαζί σας το πρώτο, αλλά... 01:08:49.150 --> 01:08:53.300 ... Σκέφτηκα για αυτό πάρα πολύ. Θέλω να πω, σχετικά με τον Κερίμ και Fatmagül έχουν τη θέση τους. 01:08:53.470 --> 01:08:56.460 Φυσικά, Ράχμι και Mukaddes μπορούν να μείνουν εδώ. 01:08:56.570 --> 01:09:02.950 Ή μπορούν να χρησιμοποιήσουν το αποχωρητήριο. Εμείς θα μπορούσε να καταστήσει πιο άνετα για να ζήσουν. 01:09:03.100 --> 01:09:05.310 Ή μπορούν να ζήσουν εδώ μαζί μας. 01:09:05.440 --> 01:09:08.360 Αλλά θα ήταν καλύτερα για Fatmagül και Κερίμ να είναι μόνος. 01:09:09.450 --> 01:09:10.830 Πολύ αληθινό. 01:09:11.480 --> 01:09:14.820 Στη συνέχεια, κρατήστε την καρδιά σας άνετα. Μην ανησυχείτε για αυτό πια. 01:09:14.910 --> 01:09:17.360 Δεν ανησυχώ. 01:09:17.570 --> 01:09:20.020 Ω, συγγνώμη. 01:09:20.140 --> 01:09:21.910 Είναι εντάξει. 01:09:37.560 --> 01:09:38.960 Ο πατέρας μου... 01:09:39.380 --> 01:09:42.840 Είδατε πόσο ευτυχής ήταν να μας πω εντάξει στο νέο σπίτι ακούσετε; 01:09:43.970 --> 01:09:46.030 Ναι, και εμείς θα μπορούσε να πείσει τη θεία μου επιτέλους. 01:09:54.150 --> 01:09:55.650 Κατά την πρώτη... 01:09:57.210 --> 01:09:59.460 ... ίσως να ζούμε μόνο οι δυο μας. 01:10:02.900 --> 01:10:04.700 Μέχρι να συνηθίσει το σπίτι. 01:10:08.830 --> 01:10:10.980 Μέχρι να μας συνηθίσουν μεταξύ τους. 01:10:17.440 --> 01:10:19.860 Ποτέ δεν έχουμε μόνο οι δυο μας, στην πραγματικότητα. 01:10:21.810 --> 01:10:25.670 Έτσι αυτό θα είναι η πρώτη φορά για μας που ζουν υπό την ίδια στέγη, ακριβώς εσείς και εγώ. 01:10:30.770 --> 01:10:33.820 Όταν το παραμύθι από αυτά τα αντανακλαστικά είναι πάνω από... Θα άρχισε το παραμύθι μας. 01:10:36.840 --> 01:10:38.380 Σας το υπόσχομαι. 01:10:39.480 --> 01:10:41.080 Θα είναι μια πολύ όμορφη ιστορία. 01:10:42.070 --> 01:10:43.200 Ξέρω. 01:10:56.370 --> 01:10:57.470 Κερίμ; 01:10:57.630 --> 01:10:58.840 Τι συμβαίνει? 01:11:03.840 --> 01:11:06.330 Παίρνω μέσα. Ή ίσως θα πρέπει να πάμε μαζί. 01:11:06.720 --> 01:11:08.980 Είμαστε παντρεμένοι. Τι είστε ντρεπόμαστε; 01:11:10.010 --> 01:11:11.030 Ξέρω. 01:11:12.640 --> 01:11:14.460 Είναι κρύο έξω εδώ. Θα πάω μέσα. 01:12:03.810 --> 01:12:06.930 Ω, βλέπω σας αγάπη πτηνά όπως το τραγούδι μεταξύ τους. 01:12:07.420 --> 01:12:10.880 Ολοκληρώσετε καλύτερα το νυφικό βαλιτσάκι σύντομα, κορίτσι. 01:12:12.630 --> 01:12:14.820 Μην καθυστερήστε άλλο. 01:12:15.150 --> 01:12:17.770 Δεν μπορείτε να δείτε ότι ο άνθρωπος σας είναι στην πυρκαγιά. Μην αφήνετε τον πάρετε καίγονται. 01:12:17.900 --> 01:12:19.770 Νομίζω ότι είναι η κατάλληλη στιγμή. 01:13:30.250 --> 01:13:31.780 Να σιωπούμε. 01:13:35.450 --> 01:13:36.340 Τι τρέχει? 01:13:36.550 --> 01:13:37.940 Πήρε ναυτία; 01:13:38.080 --> 01:13:40.710 Μυρωδιά σας θα σας δώσει μακριά. 01:13:40.860 --> 01:13:43.110 Ίσως θα πρέπει να ξεπλύνετε μας κάτω με νερό ενώ είστε σε αυτό. 01:13:51.630 --> 01:13:53.340 Αυτόν τον τρόπο, με τον τρόπο αυτό. 01:15:15.170 --> 01:15:18.400 Τι στο διάολο θα κάνουμε εάν μπορείτε να του δώσω όλα τα χρήματά μας; 01:15:18.530 --> 01:15:21.560 Έχουμε μια άλλη επιλογή; Θα μας έκθεση. 01:15:21.660 --> 01:15:23.120 Οπορτουνιστική fucker. 01:15:35.230 --> 01:15:36.560 Ευχαριστούμε. 01:15:40.270 --> 01:15:44.010 -Γαμημένο τσακάλια... - Έλα, μόλις περάσουμε. 01:15:48.960 --> 01:15:52.310 Πρέπει να μείνετε στην καλή πλευρά της αρκούδας, μέχρι περνάμε το γεφυράκι. 01:16:14.700 --> 01:16:16.970 Είναι ένα πολύ πρακτικό, ήλιος ανάβει σπίτι. 01:16:17.170 --> 01:16:18.640 Πάνω από όλα, είναι μια πολύ ωραία γειτονιά. 01:16:18.760 --> 01:16:20.920 Και δεν υπάρχει καμία επιπλέον δαπάνες απαραίτητες. 01:16:21.060 --> 01:16:23.120 Απλά χρειάζεται έναν καθαρισμό, αυτό είναι όλο. 01:16:23.920 --> 01:16:27.540 Δεν είναι πραγματικά, λείπουν πολλά πράγματα. 01:16:27.640 --> 01:16:32.430 Επίσης, η ανιψιά μου θα ανακαινίσουμε το σπίτι για τα γούστα της. Δεν θα σας, αγαπητέ μου; 01:16:33.300 --> 01:16:35.810 Θα είναι τόσο ακριβό, Φαχρετίν Μπέη. 01:16:39.040 --> 01:16:41.600 Μην χάσετε αυτή την ευκαιρία. Είναι ένα μεγάλο σπίτι! 01:17:05.950 --> 01:17:08.470 Τι γνώμη έχετε παιδιά; 01:17:09.150 --> 01:17:11.130 Είναι πολυτέλεια για μας. 01:17:11.550 --> 01:17:13.760 -Συμφωνώ. -Έλα... 01:17:14.260 --> 01:17:16.360 Δεν χρειαζόμαστε ένα ακριβό μέρος όπως αυτό. 01:17:16.470 --> 01:17:18.540 Δεν μπορούμε να αναζητούμε ένα μετριότερο σπίτι; 01:17:19.100 --> 01:17:20.910 Αυτό είναι το καλύτερο σπίτι που μπορείτε να βρείτε σε αυτή την τιμή, όμως. 01:17:21.000 --> 01:17:22.280 Πίστεψέ με. 01:17:22.460 --> 01:17:24.210 Φαχρετίν Μπέη και είδα πολλά σπίτια χθες. 01:17:24.320 --> 01:17:26.010 Ψάχνουμε για την καταλληλότερη για σας παιδιά. 01:17:26.670 --> 01:17:28.160 Συγνώμη. 01:17:28.520 --> 01:17:30.160 Γεια σου. 01:17:32.840 --> 01:17:34.910 Τι καλύτερη διαπραγμάτευση μπορείτε να πάρετε, κορίτσι; 01:17:35.060 --> 01:17:36.780 Αυτό είναι το όγδοο σπίτι που έχουμε δει σήμερα. 01:17:36.910 --> 01:17:38.840 Δεν παίρνω ό, τι άλλο θέλετε. 01:17:38.960 --> 01:17:41.560 Έχει την άνεση που πρέπει να ψάξετε. Για να μην αναφέρουμε τον ωραίο κήπο. 01:17:47.150 --> 01:17:48.810 Πώς νιώθεις για αυτό; 01:17:52.810 --> 01:17:54.650 Ξέρετε, μερικές φορές... 01:17:54.770 --> 01:17:57.320 ... βλέπετε ένα σπίτι, και να νιώθεις ζεστά και fuzzy μέσα. 01:17:57.570 --> 01:18:00.950 Και πηγαίνετε όπως, "που είναι το σπίτι που θέλω να ζήσω." Δεν αισθάνομαι εδώ. 01:18:02.330 --> 01:18:04.050 Ακριβώς. Εκτός αυτού... 01:18:04.150 --> 01:18:06.130 ... δεν χρειάζεται να επενδύσει τόσο πολύ σε ένα σπίτι, ο μπαμπάς. 01:18:06.230 --> 01:18:08.980 Η τιμή δεν έχει σημασία. Όσο σας αρέσει. 01:18:09.140 --> 01:18:12.720 Εντάξει, αν πρόκειται να είναι το σπίτι μας, στο οποίο πρόκειται να ζήσουν... 01:18:12.850 --> 01:18:14.740 ... στη συνέχεια αφήστε το να είναι μια πιο λογική θέση. 01:18:14.940 --> 01:18:16.460 Ένα μέρος που μας κάνει να πω «αυτό είναι αυτός». 01:18:16.550 --> 01:18:17.840 Εντάξει? 01:18:19.980 --> 01:18:22.940 Εντάξει, όπως εσείς επιθυμείτε. 01:19:34.640 --> 01:19:37.010 Μπορείτε να αφήσετε μας μόνο για λίγο; 01:19:57.300 --> 01:19:59.370 Γιατί κλαις; 01:20:02.330 --> 01:20:04.800 Μου άξιζε όλα αυτά. 01:20:07.100 --> 01:20:08.620 Με θυμώνει πολύ σε σας. 01:20:08.870 --> 01:20:10.870 Αλλά είμαι ακόμα πιο θυμωμένος με τον εαυτό μου. 01:20:12.560 --> 01:20:14.480 -Μουσταφά... - Αρ. 01:20:15.010 --> 01:20:18.740 Θα είμαι σήμερα, η μιλάμε. Και θα μόλις ακούσετε, εντάξει; 01:20:23.920 --> 01:20:26.830 Ήταν μια σύμπτωση που συναντήσαμε. 01:20:31.430 --> 01:20:34.920 Επιλέξατε μου. Ήρθες σε μένα. 01:20:36.970 --> 01:20:38.720 Έχεις με τον τρόπο μου... 01:20:38.820 --> 01:20:41.340 ... δεδομένου ότι έτρεχα μακριά από Fatmagül..., και τον εαυτό μου. 01:20:41.750 --> 01:20:43.770 Σας ήταν η πρώτη γυναίκα μου. 01:20:44.070 --> 01:20:46.310 Η πρώτη γυναίκα που μοιράστηκα ένα κρεβάτι με. 01:20:47.150 --> 01:20:49.410 Η πρώτη γυναίκα που κοιμήθηκα με. 01:20:58.400 --> 01:21:00.360 Μια μέρα, όταν πολεμούσαν... 01:21:00.520 --> 01:21:04.000 ... μου είπε ότι είχα ήδη μαζί σας μόνο για να τιμωρήσει τον εαυτό μου. 01:21:09.680 --> 01:21:11.860 Ναι, έχετε δίκιο. 01:21:16.780 --> 01:21:19.920 Μετά την πρώτη καταστροφή που συνέβη να Fatmagül... 01:21:20.080 --> 01:21:23.060 ... Θα ήθελα να τιμωρήσει τον εαυτό μου γι μετατρέποντας την πλάτη μου πάνω της. 01:21:27.530 --> 01:21:31.050 Είχα ήδη μαζί σας παρά γνωρίζοντας πώς κάνατε ζην. 01:21:35.470 --> 01:21:38.800 Ακριβώς... για να βλάψει τον εαυτό μου. 01:21:48.560 --> 01:21:51.210 Επιθυμώ ότι θα μπορούσα να είμαι ο άνθρωπος που μου ήθελε να είναι. 01:21:51.830 --> 01:21:53.400 Αυτός που σας προστατεύει... 01:21:54.270 --> 01:21:57.410 ... αυτός που είναι τρελά ερωτευμένος μαζί σας. Αλλά εγώ δεν είμαι ο άνθρωπος. 01:22:06.040 --> 01:22:09.110 Επιθυμώ ότι θα μπορούσε να είναι ο πατέρας της ότι το μωρό. 01:22:19.310 --> 01:22:21.070 Ό, τι έχω... 01:22:22.070 --> 01:22:23.970 ... θα του γιου σας. 01:22:30.610 --> 01:22:33.420 Είμαι πολύ θυμωμένος σε σας για να καταθέσει εναντίον μου. 01:22:38.270 --> 01:22:40.030 Και εγώ θα λάβουν εκδίκηση μου... 01:22:40.420 --> 01:22:42.360 ..., με μόνο μια λέξη. 01:22:51.960 --> 01:22:53.610 Έχω μόνο... 01:22:55.050 --> 01:22:57.240 Έχω αγαπήσει μόνο Fatmagül. 01:23:10.180 --> 01:23:11.750 Μόνο αυτή. 01:24:38.250 --> 01:24:41.380 Ίσως θα πρέπει να κινηθούν γραφείο μου στην κουζίνα της Rose. 01:24:41.560 --> 01:24:42.550 Ίσως. 01:24:42.670 --> 01:24:45.270 Μπορείτε να κρατήσετε το ραντεβού σας με τους πελάτες εδώ. 01:24:45.500 --> 01:24:47.170 Σε αυτό το ποσοστό, αυτό είναι πώς πρόκειται να είναι. 01:24:47.260 --> 01:24:50.180 Θα είστε σε εποπτεία μου έως ότου παίρνετε καλά. 01:24:50.320 --> 01:24:52.770 Ω Έλα, Abla. Θα είναι ωραία. Θέλει απλά την προσοχή! 01:24:52.910 --> 01:24:54.910 Δεν μπορείτε να μου δώσετε μακριά, γιος! 01:24:55.070 --> 01:24:57.120 Κερίμ... αυτό είναι πώς μπορείτε να σταθμεύσετε το αυτοκίνητό σας; 01:24:57.200 --> 01:24:58.530 Gimme το κλειδί, θα το φτιάξω. 01:24:58.620 --> 01:24:59.930 Ότι έχει ένα σημείο. Να της δώσει το κλειδί. 01:25:00.100 --> 01:25:03.030 Λαμβάνοντας σας εκδίκηση ήδη, είμαστε; 01:25:03.610 --> 01:25:05.310 Ρωτήσατε για αυτό. 01:25:08.340 --> 01:25:10.670 Ω, αγαπητέ μου. 01:25:41.300 --> 01:25:43.000 Ω γλυκιά μου. 01:25:46.380 --> 01:25:49.010 Μπράβο, Fatmagül! 01:25:49.740 --> 01:25:53.110 Δεν ένα μπράβο για το δάσκαλο; 01:25:55.400 --> 01:25:56.520 Fatmagülcüğüm... 01:25:56.620 --> 01:25:58.680 Μπορείτε να ξεκινήσετε με το ζύμωμα. 01:25:58.750 --> 01:26:00.460 Ξεκινάω με τα πιάτα του ελαιολάδου. 01:26:00.570 --> 01:26:02.580 Άρρωστοs ' φτιάχνω καφέ της Kadir Abi πρώτα εν τούτοις. 01:26:02.720 --> 01:26:04.880 Αποφασιστεί. Θα μπορώ να μεταφέρω το γραφείο μου εδώ. 01:26:05.050 --> 01:26:07.450 Θα το αφήσω Ομέρ μπέη μόνο εκεί. 01:26:10.880 --> 01:26:12.630 Καλημέρα, Μεχμέτ. 01:26:13.780 --> 01:26:15.240 Μεχμέτ; 01:26:15.410 --> 01:26:18.170 -Αυτός δεν είναι εδώ φαίνεται. -Ίσως χρησιμοποιώντας την τουαλέτα. 01:26:18.300 --> 01:26:19.320 Μεχμέτ; 01:26:19.500 --> 01:26:21.800 Δεν είναι εδώ. Ίσως να είναι στο σχολείο. 01:26:21.980 --> 01:26:23.450 Αλλά η πόρτα είναι ανοιχτή. 01:26:23.560 --> 01:26:25.080 Στη συνέχεια, πού είναι το παιδί; 01:26:27.840 --> 01:26:29.040 Lodos δεν είτε εδώ. 01:26:29.210 --> 01:26:31.440 Αλλά αυτός θα κλειδώσω την πόρτα, αν πήγε να περπατήσει Lodos. 01:26:33.350 --> 01:26:34.420 Lodos! 01:26:34.670 --> 01:26:35.980 Lodos! 01:26:39.550 --> 01:26:40.680 Μεχμέτ; 01:26:40.950 --> 01:26:43.020 Abi Κερίμ, δεν μπορώ να βρω Lodos οπουδήποτε. 01:26:43.130 --> 01:26:45.340 Ναι, έχω ψάξει για τον για μια ώρα. 01:26:45.540 --> 01:26:46.700 Πώς μπορεί αυτός να χαθεί; 01:26:46.820 --> 01:26:48.850 Δεν ξέρω. Εγώ να ποτίσετε τον κήπο σας. 01:26:49.040 --> 01:26:50.900 Και εγώ είχε δεμένα το λουρί του εκεί. 01:27:03.770 --> 01:27:05.320 Επόμενη στιγμή εγώ κοίταξα, είχε φύγει. 01:27:05.380 --> 01:27:08.040 -Ίσως κάποιος το πήρε; -Όχι, όπως είπα, ήμουν εδώ μαζί του. 01:27:08.350 --> 01:27:10.580 Μην ανησυχείτε, είμαι βέβαιος ότι θα βρούμε τον. 01:27:10.980 --> 01:27:12.700 Lodos! 01:27:13.460 --> 01:27:15.780 Καντίρ, πού θα πας; Θα πάτε στο εσωτερικό. 01:27:17.640 --> 01:27:19.550 Πήρατε να ακούσετε για να το αφεντικό. 01:27:19.730 --> 01:27:21.910 Δεν πρέπει να είναι το γέλιο. Συγγνώμη για αυτό. 01:27:22.260 --> 01:27:23.770 Lodos! 01:27:47.380 --> 01:27:48.930 Ο άνθρωπος, είναι καυτό. 01:27:49.160 --> 01:27:51.330 Το άγχος κάνει τα χέρια μου ιδρώτα. 01:27:51.620 --> 01:27:52.810 Σκάσε. 01:27:52.880 --> 01:27:55.420 Φυσικά, είστε ήρεμη. Δικός σας δεν είναι ένα ψεύτικο διαβατήριο, μετά από όλα. 01:27:55.620 --> 01:27:57.600 Ενώ εμείς ρίγος σε μας μπότες. 01:29:28.440 --> 01:29:30.450 Τώρα είμαστε επίσημα έσπασε. 01:30:21.130 --> 01:30:22.910 Ο Θεός ήταν οδυνηρή. 01:30:23.020 --> 01:30:24.870 Εγώ ηλικίας πέντε ετών σε ένα λεπτό. 01:30:26.800 --> 01:30:29.820 Έτσι, όπου θα πάμε τώρα; 01:30:29.940 --> 01:30:31.420 Ας βγούμε από εδώ πρώτη. 01:30:31.530 --> 01:30:33.450 Έδωσες όλα τα χρήματά μας. Πού να πάμε τώρα; 01:30:33.560 --> 01:30:35.340 Στο γραφείο ανταλλαγής. 01:30:35.700 --> 01:30:36.780 Τι? 01:30:37.360 --> 01:30:40.100 Σκεφτήκατε πραγματικά θα έδινα όλα τα χρήματά μας σε αυτόν; 01:30:42.480 --> 01:30:46.080 Γιατί δεν μπορείτε να μου πείτε νωρίτερα; Εγώ νόμιζα ότι ήταν έσπασε σε μια ξένη χώρα! 01:30:46.220 --> 01:30:49.260 -Μου αρέσει βλέποντας σας φοβάται. -Είστε μανιακός! 01:30:51.470 --> 01:30:53.860 Επιτέλους είμαστε ελεύθεροι. Υψηλή πέντε! 01:30:53.970 --> 01:30:55.530 Fuck εσείς. 01:31:03.640 --> 01:31:06.230 Reşat Μπέη, πώς αισθάνεστε αφού στη φυλακή για ένα μήνα; 01:31:06.280 --> 01:31:08.130 -Περίμενε, παιδιά. -Πρόκειται να προβεί σε δήλωση; 01:31:08.220 --> 01:31:11.140 Ελευθερώνω Reşat Μπέη της μας έκανε όλοι πολύ χαρούμενοι. 01:31:11.270 --> 01:31:14.030 -Olsun Geçmiş, Reşat Μπέη. -Αυτός θα είναι δοκιμαστεί χωρίς ένταλμα. 01:31:14.140 --> 01:31:16.120 Η αλήθεια θα αποκαλυφθεί. Όλα θα δούμε. 01:31:16.210 --> 01:31:18.630 Είναι ειπωθεί ότι Reşat Μπέης είχε καταγγελθεί από τη σύζυγό του Perihan Hanım. 01:31:18.670 --> 01:31:21.350 Αυτό δεν είναι αλήθεια. Όπου βρήκες αυτό από; 01:31:21.670 --> 01:31:23.120 Είναι αλήθεια ότι αυτοί θα διαζύγιο; 01:31:23.250 --> 01:31:27.240 Για την αγάπη του Θεού... Μοιάζουν με αυτοί θα διαζύγιο; Έλα τώρα. 01:31:27.350 --> 01:31:29.440 Εντάξει τώρα, αντίο. 01:31:40.470 --> 01:31:42.670 Θα μπορείτε να υποβάλετε αύριο μια δίκη διαζυγίου. 01:31:42.840 --> 01:31:45.970 Κάνουμε πρώτο πράγμα αύριο. Θα ήθελα να πάρει αυτό τελειώνουμε. 01:31:50.540 --> 01:31:51.810 Βρήκαμε τον, abla. 01:31:52.060 --> 01:31:54.220 Ήταν στο θερμοκήπιο γύρω από το ξενοδοχείο. 01:31:54.380 --> 01:31:56.410 Κακή πράγμα ήταν τόσο φοβισμένη. 01:31:56.610 --> 01:31:58.160 Χαίρομαι που τον βρήκαμε. 01:31:58.280 --> 01:31:59.840 Εντάξει, θα είμαστε εκεί σύντομα. 01:32:01.560 --> 01:32:03.510 Σας έχει ένα άτακτο αγόρι; 01:32:03.670 --> 01:32:05.840 Σκοπεύετε να πάτε και να μας τρομάξει τέτοιο και πάλι; 01:32:06.010 --> 01:32:07.200 Ήταν πολύ φοβισμένος. 01:32:07.310 --> 01:32:09.280 Είδατε πώς η ουρά του ήταν μπαίνει ανάμεσα στα πόδια του; 01:32:10.650 --> 01:32:13.810 Κοίτα, αν μπορείτε να κάνετε ότι και πάλι θα πραγματικά είμαι θυμωμένος μαζί σας. 01:32:14.010 --> 01:32:15.550 Θα είμαι ακόμη πιο θυμωμένος από αυτό. 01:32:15.650 --> 01:32:18.370 -Δεν κοιτάς όπως αυτό. -Σας δώσει σε μένα. 01:32:18.880 --> 01:32:20.950 Είστε αυτοί που τον χαλάσει. 01:32:21.150 --> 01:32:23.730 Δεν μπορείτε να δείτε πώς φοβισμένος ο γιος σας είναι. 01:32:23.970 --> 01:32:25.450 Ο γιος μου; 01:32:25.620 --> 01:32:27.850 Είμαι η μητέρα του. Έτσι ώστε να σας κάνει τον πατέρα του. 01:32:27.980 --> 01:32:29.600 AHA. 01:32:30.960 --> 01:32:34.460 Σας μικρό κάθαρμα! Κάνατε όλοι μας ψάξουν για εσάς! 01:32:36.060 --> 01:32:37.560 Κερίμ... 01:32:37.840 --> 01:32:39.870 Τι είναι αυτό? 01:32:52.280 --> 01:32:53.950 Δεν είναι όμορφη; 01:32:54.100 --> 01:32:55.940 Αυτό είναι το σπίτι μας. 01:32:56.420 --> 01:32:58.360 Αυτό είναι μου τραβώντας προς την κατεύθυνση αυτή. 01:33:00.730 --> 01:33:03.570 Μπορώ να ακούσω να λέει "Θα να μου γλείφουν σε σχήμα." 01:33:05.250 --> 01:33:07.150 Θα το μετατρέψει σε παράδεισο για εσάς. 01:33:08.370 --> 01:33:09.630 Ξέρω ότι θα.