0:00:07.930,0:00:12.930 ανεμιστήρας-υπότιτλους από www.whatisfatmagulsfault.com 0:01:14.600,0:01:17.300 "Δικαστική υπόθεση κατέληξε σε συμπέρασμα στη Σμύρνη σήμερα." 0:01:17.440,0:01:21.200 «Μουσταφά Nalcali αποδειχθεί ένοχος για τη δολοφονία Vural Namli, τραυματίζοντας Ilgaz Κερίμ και...» 0:01:21.300,0:01:26.800 «.. .kidnapping Fatmagul Ilgaz. ««Και ως εκ τούτου έχει καταδικάστηκε συνολικά 22 χρόνια 2 μήνες.» 0:01:27.010,0:01:29.200 "Υπήρξε ένα μακελειό έξω από το Δικαστικό Μέγαρο μετά τη δίκη έληξε." 0:01:39.320,0:01:44.850 «Fatmagul Ilgaz, ο οποίος δεν ήταν απογοητευμένοι από τους υποστηρικτές της, δεν απαντήσεις στις ερωτήσεις των δημοσιογράφων» 0:01:44.970,0:01:49.160 "Ilgaz Κερίμ, τους οποίους ήταν κατηγορούμενος για τη δολοφονία Vural Namli και κριθεί χωρίς ένταλμα..." 0:01:49.230,0:01:52.000 "... απολάμβανε την ευτυχία απόδειξης της αθωότητάς." 0:01:52.090,0:01:55.130 "Κερίμ Μπέη πιστεύετε ότι άφησαν τη χώρα;[br]Πήρε οποιαδήποτε λέξη για αυτό;» 0:01:55.370,0:01:58.940 "Κερίμ Μπέη, πιστεύετε ότι η άλλη περίπτωση θα πάρετε μια ετυμηγορία πριν από την ημερομηνία πληρωμής;" 0:01:59.110,0:02:01.110 "Μπορεί να σας δώσει μια δήλωση Κερίμ Μπέη;" 0:02:01.430,0:02:03.830 «Φυσικά είμαστε ευχαριστημένοι ότι η αλήθεια τελικά στην επιφάνεια.» 0:02:04.370,0:02:07.500 «Αλλά η πραγματική ευτυχία θα είναι όταν συνάπτεται η περίπτωση του Fatmagul.» 0:02:07.530,0:02:12.630 «Που θα αναπνέουμε ένα στεναγμό ανακούφισης όταν συλλαμβάνεται ο Ερντογάν Yasaran και Σελίμ Yasaran.» 0:02:13.220,0:02:14.360 "Thank You". 0:02:14.560,0:02:16.640 "Στην περίπτωση, που ακολουθήθηκε από κοινό τόσο στενά..." 0:02:16.640,0:02:23.410 "... Ερντογάν και του Σελίμ Yasaran ίχνη δεν θα μπορούσε να βρεθεί παρά τις προσπάθειες των αστυνομικών δυνάμεων". 0:02:23.680,0:02:27.930 «Από την άλλη, να κάνει Nalcali, τους οποίους κατέθεσε εναντίoν του ο πατέρας του το αγέννητο παιδί της..." 0:02:28.010,0:02:33.760 «χωρίς δισταγμό υπέρ της δικαιοσύνης, έδειξε μια μεγάλη προσοχή από τους δημοσιογράφους.» 0:02:46.320,0:02:52.560 «Ψάχνει πολύ κουρασμένος ακριβώς μετά τη δίκη, να κάνει Nalcali αρνήθηκε να μιλήσω για την περίπτωση...» 0:02:52.650,0:02:56.240 «... άφησε το Δικαστικό Μέγαρο σε βιασύνη, σε μια φυγή μόδα.» 0:02:56.800,0:02:58.770 «Μας επόμενη ειδήσεις από Άδανα.» 0:02:58.870,0:03:03.370 "Μετά από την επιδρομή, η οποία διοργανώθηκε από την αστυνομική δύναμη Άδανα.[br]Η αστυνομία είχε συνθλιβεί η συμμορία των εμπόρων ναρκωτικών.» 0:03:26.910,0:03:28.860 Ήμουν άρρωστος ανησυχεί.[br]Πού ήσουν? 0:03:29.540,0:03:33.160 Δεν θέλετε να ξέρετε Mukaddes. [br]Πήρε πολλά χρόνια για να έρθετε από το αεροδρόμιο, με την τεράστια κυκλοφοριακή συμφόρηση. 0:03:41.850,0:03:44.580 -Τι συνέβη;[br]-Πήρε πολύ κουρασμένος. 0:03:47.760,0:03:49.170 Geçmiş olsun. 0:03:49.320,0:03:51.030 Ότι έχω μιλήσει για σας όλη τη νύχτα. 0:03:51.290,0:03:53.650 -Τι συνέβη; Πες μου λίγο.[br]-Το Mukaddes Hanim... 0:03:53.710,0:03:55.270 Ας πάρουμε μια ανάσα πρώτα. 0:04:02.710,0:04:06.410 -Έλα in. - ευχαριστώ, αλλά δεν μπορεί. Καληνύχτα ο καθένας. 0:04:07.340,0:04:10.360 -Ευχαριστώ για τα πάντα.[br]-Είστε ευπρόσδεκτοι. 0:04:10.560,0:04:13.030 -Ευχαριστώ για τα πάντα, αδελφός.[br]-Δεν το αναφέρουν. 0:04:23.660,0:04:25.010 Απομακρύνεται από το Mirzat. 0:04:25.540,0:04:26.680 Σε ευχαριστώ πολύ. 0:04:26.840,0:04:29.180 Είστε ευπρόσδεκτοι Fatmagül.[br]Έκανα ακριβώς την εργασία μου. 0:04:29.420,0:04:32.330 Ελπίζω να ακούσω καλά νέα για σας από τώρα και στο εξής.[br]Καληνύχτα. 0:04:34.360,0:04:36.170 Έρχονται στο εσωτερικό. 0:04:38.670,0:04:42.680 Έτσι, κανένας κίνδυνος του Μουσταφά, καμία ανάγκη για ο σωματοφύλακας. 0:04:47.650,0:04:51.720 Οι άλλοι, ωστόσο δεν πού να βρεθεί.[br]Παρακολουθούσα στην τηλεόραση. Η αστυνομία δεν μπορεί να τους βρείτε. 0:04:51.930,0:04:53.970 Σας λέω, που σίγουρα διέφυγε στο εξωτερικό. 0:04:54.150,0:04:55.470 Θα τους έμενε εδώ;[br]Φυσικά δεν θα. 0:04:55.640,0:04:57.930 -Murat δεν έχει έρθει κάτω, κοιμάται;[br]-Τόσο ύπνο. 0:04:58.110,0:05:00.610 Θα πάω και να τους δει.[br]Τους αναπάντητες. 0:05:02.500,0:05:04.750 -Τσάι ήταν ωραίο τώρα. Δεν θα ήταν;[br]-Θα. 0:05:05.530,0:05:06.860 Θα πάω και να πάρει άλλαξε. 0:05:07.070,0:05:08.660 Έχετε φάει κάτι; 0:05:09.240,0:05:11.810 Είμαστε πλήρως. Φάγαμε πριν το αεροπλάνο απογειώθηκε. 0:05:18.310,0:05:19.940 Πονάει ακόμα; 0:05:21.310,0:05:22.920 Τι είναι λάθος, abi; 0:05:23.110,0:05:27.450 Καλά, είναι μια παλιά πόνος που έχω μάθει να ζουν με.[br]Αλλά τον τελευταίο καιρό, έχει πάρει αφόρητη. 0:05:27.550,0:05:29.740 -Γιατί, σας το διάστρεμμα;[br]-Δεν ξέρω. 0:05:30.330,0:05:32.000 Επιτρέψτε μου να πλένουν τα χέρια και το πρόσωπό μου πρώτα. 0:05:32.100,0:05:35.100 Στη συνέχεια θα βάλω λίγο πάγο σε αυτό.[br]Και τρίψτε το με ελαιόλαδο. 0:05:36.260,0:05:38.260 Περιέργεια μου σχεδόν σκότωσε μέχρι να έρθει στο σπίτι. 0:05:38.370,0:05:40.450 Δεν θα πας να μου πει τίποτα; 0:05:40.700,0:05:41.900 Τι είπε ο δικαστής; 0:05:42.320,0:05:44.060 Είμαι πολύ κουρασμένος Yenge. [br]Αργότερα, παρακαλώ. 0:05:44.660,0:05:45.910 Πώς ήταν Μουσταφά; 0:05:46.440,0:05:48.350 Έχω δει στην τηλεόραση. 0:05:48.800,0:05:52.450 Λυπήθηκα για τον.[br]Έψαχνε σαν να ήταν χαμένο. 0:05:54.230,0:05:55.510 Μήπως αυτός να σας πω κάτι; 0:06:08.180,0:06:09.330 Συγχώρεσέ με. 0:06:42.810,0:06:44.540 Άνθρωπος δηλαδή κάθεται όπως ένα άγαλμα από τότε που ήρθε. 0:06:45.070,0:06:47.240 Πιστεύετε ότι πρέπει να μπορώ να το σπρώξει τον; 0:06:47.980,0:06:50.610 Είναι ακόμα σε κατάσταση σοκ. [br]Πήρε 22 χρόνια. 0:06:50.870,0:06:52.420 Δεν έβαλε τον εαυτό του μαζί για λίγο. 0:06:54.060,0:06:55.600 Επιτρέψτε μου να πάει και να ελέγξει. 0:06:55.800,0:06:57.530 Κάτσε κάτω. Τον δείξουμε λίγο σεβασμό. 0:06:57.710,0:07:01.850 Εξοικονόμηση τιμήν του πήρε τον εδώ.[br]Πρέπει να δώσετε τον σεβασμό. 0:07:02.140,0:07:06.300 -Είναι ακόμα νέος εδώ, δεν ξέρει.[br]-Θα πρέπει να μάθει στη συνέχεια. 0:07:07.930,0:07:09.710 Να μας φίλο εκεί που τσάι. 0:07:09.830,0:07:12.110 Πέντε-τρία, στο πρόσωπό σας. 0:07:13.480,0:07:15.560 Φρεσκοκομμένο, abi. 0:07:16.300,0:07:17.010 Ευχαριστούμε. 0:07:17.170,0:07:19.560 Δεν τρώτε τίποτα αφού μπήκατε, τουλάχιστον να πίνουν τσάι. 0:07:19.760,0:07:20.770 Δεν θέλω τίποτα. 0:07:22.700,0:07:25.010 Όπως επιθυμείτε abi.[br]Σεβασμό. 0:07:26.070,0:07:27.740 Δεν τον ενοχλεί σήμερα. 0:07:27.870,0:07:29.260 Ας θέσει τον εαυτό του πρώτο μαζί. 0:07:29.640,0:07:31.180 Ντροπή, ένας νεαρός. 0:07:31.320,0:07:35.260 Ντροπή για τα άλλα δύο που πήρε μακριά από τα χέρια του. 0:07:35.420,0:07:37.960 Καλύτερα δεν καταλήγουν εδώ. 0:07:53.010,0:07:55.940 Αυτό είναι αρκετό, ο άνθρωπος.[br]Μπορείτε πέταξε μέχρι το μυαλό σας έξω. 0:07:56.400,0:07:57.970 Τρέξαμε από χαρτοπετσέτες. 0:07:59.600,0:08:00.720 Τι είναι επάνω, ο άνθρωπος; 0:08:01.120,0:08:03.010 Θα παίρνετε ποτέ θάλασσα άρρωστο.[br]Ποιο είναι το πρόβλημα; 0:08:03.150,0:08:03.950 Δεν ξέρω? 0:08:04.760,0:08:08.650 Εδώ. Μπλοκάρει τη μύτη σας με αυτό.[br]Πρέπει να είναι η μυρωδιά του λάδι μηχανής που σας αρρώστησε. 0:08:08.800,0:08:11.050 Αναπνέουμε τον ίδιο αέρα.[br]Τι θα κάνουμε; 0:08:13.060,0:08:14.930 Εδώ, μπορείτε να κάνετε το ίδιο. 0:08:20.760,0:08:22.430 Θα έπρεπε να του παραδοθεί. 0:08:22.570,0:08:25.320 -Αυτό είναι θλιβερό.[br]-Αρκετά κλαψούρισμα τώρα. 0:08:28.240,0:08:29.920 Προσπαθήστε να αναπνέετε από το στόμα σας. 0:08:30.120,0:08:33.520 Και βάλτε στην πλάτη σας και κλείστε τα μάτια σας.[br]Αυτό πρέπει να σας κάνει να αισθανθείτε καλύτερα. 0:08:34.160,0:08:36.940 Εγώ κλαψούρισμα;[br]Τι γίνεται με αυτό το μικρό κλαυθμυρίζων; 0:08:37.140,0:08:38.020 Μάγκα! 0:08:38.530,0:08:40.460 Κάνετε όλο αυτό επίτηδες, για να πάρει κάποια προσοχή; 0:08:40.620,0:08:41.810 Σκάσε! 0:08:42.200,0:08:43.900 Γύρισε χλωμό.[br]Δεν μπορείτε να δείτε από αυτό; 0:08:44.000,0:08:46.550 Δεν μπορώ, γλυκιά μου.[br]Το φως είναι ακριβώς πάρα πολύ φωτεινά. 0:08:46.760,0:08:48.860 Μεγάλη, τουλάχιστον είστε εσείς απολαμβάνετε. 0:08:52.400,0:08:56.750 Μεγάλο... Αυτό είναι το καλύτερο χρήματα μας θα μπορούσε να αγοράζετε huh. 0:08:57.000,0:08:59.470 Που δεν περίμενες να ταξιδεύουν σε ένα κρουαζιερόπλοιο, ελπίζω; 0:09:09.360,0:09:11.370 Βάλτε το κάλυμμα πάνω σας. 0:09:39.330,0:09:40.700 Πού ήσουν? 0:09:40.770,0:09:41.570 -Δεν θα μπορούσε να έρθει νωρίτερα. 0:09:41.770,0:09:43.130 Σας έφερε κάποια τρόφιμα. 0:09:44.390,0:09:46.720 Χρειαζόμαστε πάρα πολύ την ιατρική.[br]Ο επιβάτης έχει μια κακή κοιλιά. 0:09:46.860,0:09:47.650 Εντάξει. 0:09:47.860,0:09:52.710 Είναι η μυρωδιά του δωματίου.[br]Εάν μόνο θα μπορούσε να πάρει μερικά φρέσκος αέραs... 0:09:52.780,0:09:54.830 Όχι, δεν μπορείτε να αφήσετε εκείνο το δωμάτιο. 0:09:55.330,0:09:57.370 Θα είμαστε στη Μάλτα σε δύο μέρες. 0:09:57.760,0:10:00.230 Θα πάρω σας έξω με το φορτίο στη συνέχεια. 0:10:00.360,0:10:03.270 Θα αναμειγνύεται με το προσωπικό και με τα πόδια από το τελωνείο. 0:10:06.370,0:10:07.810 Ακούει. 0:10:08.010,0:10:10.690 -Έκθεση αυτός μηχανοστάσιο.[br]-Εντάξει. 0:10:11.670,0:10:12.570 Μην ξεχάσετε αυτό που είπα. 0:10:12.780,0:10:15.340 Κρατήστε ένα μάτι σε αυτά.[br]Μην αφήνετε τους κάνουν τίποτα ηλίθιο. 0:10:15.590,0:10:18.110 Ok. Μην ξεχάστε την ιατρική. 0:10:18.440,0:10:20.050 Εντάξει, θα δω τι μπορώ να. 0:10:20.220,0:10:21.660 Απολαύστε το φαγητό σας. 0:10:28.820,0:10:30.330 Έλα, χρόνο για να φάει. 0:10:35.370,0:10:36.330 Τι έλεγε αυτός; 0:10:36.710,0:10:38.900 Στο διήμερο πρόκειται να απαλλαγούν από εμάς στη Μάλτα. 0:10:39.040,0:10:41.140 Μέχρι τότε, είπε ότι δεν πρέπει να αφήσετε εδώ. 0:10:41.340,0:10:42.260 Δύο νύχτες; 0:10:42.750,0:10:45.140 Πρόκειται να περάσουν δύο νύχτες εδώ; 0:10:46.900,0:10:48.710 Συγνώμη, δεν γυαλί. 0:11:05.880,0:11:08.160 Αυτό θα συμβάλει στη διευθέτηση στομάχι σας. 0:11:25.200,0:11:27.370 Πώς πρόκειται να ζήσουν εδώ όπως τους αρουραίους; 0:11:27.910,0:11:29.280 Ήδη το έβγαζε. 0:11:29.720,0:11:31.070 Σταματήσουμε να μιλάμε, μόλις φάει. 0:11:31.210,0:11:32.540 Βάλτε κάποια τρόφιμα στο στομάχι σας. 0:11:36.700,0:11:40.130 Καλά νέα αδελφό. Είμαι πολύ χαρούμενος. 0:11:40.400,0:11:41.630 Ευχαριστώ Ντενίζ. 0:11:48.430,0:11:53.420 -Ευτυχής να ακούσω τα καλά νέα Fatmagul.[br]-Ναι. Καλά νέα για όλους μας 0:11:57.450,0:11:58.750 Κοίτα! Αυτή σας λέει κάτι. 0:11:59.050,0:12:00.610 Θα πρέπει να μάθουν αγγλικά, κορίτσι. 0:12:00.760,0:12:02.620 Αλλιώς δεν πρόκειται να καταλάβει την πεθερά σας. 0:12:02.720,0:12:04.860 Ακριβώς ένα λεπτό, yenge.[br]Τι είναι αυτή που λέει; 0:12:05.360,0:12:09.210 Τώρα που τελειώνει τη δικαστική υπόθεση, λέει ότι θα ήθελε να σας δούμε στην Αυστραλία. 0:12:09.480,0:12:10.830 Το ελπίζω. 0:12:11.370,0:12:13.710 Έχουμε μία δίκη περισσότερες ανακουφίστηκαν πλήρως. 0:12:13.860,0:12:16.640 Δεν μπορώ να πω εκτός της χώρας μέχρι η άλλη δίκη έχει τελειώσει. 0:12:18.880,0:12:20.080 Δυστυχώς. 0:12:20.480,0:12:22.530 Εγώ θα τους φέρει δύο εκεί.[br]Μην ανησυχείς. 0:12:22.860,0:12:23.770 Ελπίζω. 0:12:24.040,0:12:28.000 Νομίζω ότι θα πρέπει να αρχίσει να prearranging το διαβατήριό σας και να κάνει την αίτηση θεώρησής σας. 0:12:28.420,0:12:30.600 Θα βρεθείς εδώ πρώτα εν τούτοις.[br]Για το γάμο. 0:12:31.100,0:12:33.440 Δούμε πόσο απεγνωσμένα θέλει το γάμο της. 0:12:34.770,0:12:37.910 Ω δεξιά, όταν είναι το γάμο; [br]Έχετε ακόμα ημερομηνία; 0:12:40.630,0:12:44.680 Δεν οριστεί ημερομηνία ακόμα.[br]Όταν το κάνουμε, θα σας αφήσει να ξέρετε. 0:12:48.210,0:12:49.630 Γαμώ![br]Έχει πάει. 0:12:50.100,0:12:53.180 Ω Θεέ μου.[br]Δεν θα μπορούσα να μιλάτε με τη σύζυγό σας. 0:12:53.370,0:12:55.440 Δεν είναι πρόβλημα που εμείς θα συνδεθείτε πάλι. 0:12:58.370,0:12:59.840 Έρχομαι! 0:13:04.800,0:13:05.800 Πονάει; 0:13:06.130,0:13:07.110 Λίγο. 0:13:07.370,0:13:09.400 Αυτό θα σας δώσει ανακούφιση. 0:13:09.620,0:13:12.450 Αλλά, πρέπει να πάμε στο γιατρό. 0:13:14.400,0:13:16.030 Εκείνη ξύπνησε Mukaddes.[br]Εκείνη ξύπνησε. 0:13:20.270,0:13:22.650 Τι είναι αυτό?[br]Είναι σπασμένα ή κάτι; 0:13:22.820,0:13:25.950 Όχι αγαπητέ.[br]Αν ήταν σπασμένα, αυτός δεν μπορούσε να αντέξει τον πόνο. 0:13:26.030,0:13:28.630 Όπως είπα, είναι μια πολύ παλιά πόνος που έχω μάθει να ζουν με. 0:13:28.740,0:13:32.240 Αλλά αυτή τη φορά... Δεν ξέρω.[br]Πονάει λίγο πάρα πολύ. 0:13:32.530,0:13:36.370 Όλα ότι το άγχος, παίρνει το καλύτερο από κανέναν βλέπετε. 0:13:40.240,0:13:43.560 Ράχμι, πήρε γάλα στην κουζίνα.[br]Πάει και να προετοιμάσει το μπουκάλι. 0:13:46.770,0:13:50.570 Δεν ήθελα να το πω αυτό, όταν ήταν εδώ, αλλά είδα να κάνει στην τηλεόραση... 0:13:50.800,0:13:54.110 Κοίταξε τρελός.[br]Μπορείτε να επιστρέψετε με την ίδια πτήση; 0:13:54.360,0:13:57.360 Οχι, έμεινε στη Σμύρνη.[br]Είπε ότι επρόκειτο να δείτε Μουσταφά. 0:13:57.630,0:14:01.370 Ομέρ που επίσης έμεινε εκεί, θα πάρει άδεια επισκέπτη για τους. 0:14:01.960,0:14:05.820 Να μην έχει πήρα καμία ντροπή.[br]Γιατί θέλω να τη δω Μουσταφά; 0:14:08.900,0:14:11.860 Πας και χόρτο τον επάνω και θέλει να τον δει στη συνέχεια. 0:14:12.010,0:14:12.980 Για όνομα του Θεού. 0:14:13.240,0:14:16.330 Είναι ενοχλεί Ομέρ μπέη και σπαταλά τον χρόνο του, πάρα πολύ. 0:14:16.440,0:14:18.910 Μουσταφά δεν θα ήθελε να της μιλήσω μετά από όλα όσα συνέβησαν. 0:14:21.780,0:14:23.180 Φέρει το μπουκάλι γάλα. 0:14:23.480,0:14:25.340 Φωνάζει.[br]Έλα! 0:14:52.330,0:14:55.220 Να κάνει. Πάρουν μια άδεια για να μιλήσει μαζί μου. 0:14:55.370,0:14:56.660 Θα πρέπει να. 0:15:10.580,0:15:12.530 -Ποιος είναι αυτός;[br]-Είναι μου ανοίξει. 0:15:14.110,0:15:15.690 Γεια σου.[br]Τι τρέχει? 0:15:15.910,0:15:17.710 Όχι πολύ..[br]Απλά ξαπλωμένος για λίγο. 0:15:17.950,0:15:20.360 Είστε πεινασμένοι;[br]Σ ' έπιασα μια πρόποση. 0:15:20.460,0:15:22.160 Επίσης πήρε χυμό φρούτων και Αριάνι. 0:15:22.350,0:15:24.300 -Σας ευχαριστώ.[br]-Το μωρό πρέπει να είστε πεινασμένοι καθώς. 0:15:24.450,0:15:25.930 Έρχονται εδώ, να λάβει ένα sit. 0:15:33.410,0:15:35.930 Καμία είδηση από τον Ομέρ μπέη;[br]Αυτός να κανονίσει την άδεια; 0:15:36.050,0:15:37.560 Τίποτα δεν βγήκε ακόμα. 0:15:39.470,0:15:42.300 Τι πρόκειται να μιλήσουμε για ούτως ή άλλως;[br]Απλά χάσιμο χρόνου. 0:15:42.430,0:15:44.560 Εντάξει τότε.[br]Μπορείτε να πάτε πίσω στην Κωνσταντινούπολη αύριο. 0:15:45.070,0:15:47.550 Διαφορετικά θα χάσετε τη δουλειά σας εξαιτίας μου, πάρα πολύ. 0:15:47.680,0:15:49.180 Τι πιστεύετε ότι πρόκειται να πω; 0:15:49.380,0:15:51.770 Αυτός θα προσβάλλουν εσάς και πάλι.[br]Αυτός θα πάρουν το θυμό σας. 0:15:51.940,0:15:53.480 Αυτός θα σας κάνει να αισθάνονται ακόμη χειρότερη. 0:15:54.140,0:15:56.290 Εκτός αυτού, είπε όλα όσα θα θέλατε να ακούσετε, να Fatmagul. 0:15:56.510,0:15:58.350 -Σάμη αρκετά![br]-Είμαι λάθος; 0:15:58.800,0:16:00.330 Εννοείς τίποτα σ ' αυτόν. 0:16:00.750,0:16:02.370 Κολασμένων κάθαρμα![br]Ζήτησε συγγνώμη μόνο να Fatmagul. 0:16:02.460,0:16:04.260 Είπα αρκετά![br]Να κλείσει! 0:16:08.130,0:16:10.930 Το λέω αυτό επειδή δεν θέλω να λιώσει στο μπροστινό μέρος τον και πάλι. 0:16:30.110,0:16:31.760 Πρέπει να πάτε το πρωί.[br]Παρακαλώ. 0:16:32.440,0:16:34.270 Δεν θα πάω οπουδήποτε, αφήνοντας σας πίσω. 0:16:36.880,0:16:38.440 Όταν παίρνετε αναστατωμένος, πονάει μου επίσης. 0:16:41.140,0:16:43.870 Ποτέ δεν θα αφήσει αυτό να συμβεί ξανά.[br]Ποτέ. 0:17:11.380,0:17:12.830 Είσαι αφήνοντας; 0:17:13.560,0:17:15.250 Ναι. Είναι η αδελφή μου στο κρεβάτι; 0:17:15.350,0:17:18.160 Όχι. Είναι στο δωμάτιο του Σελήμ Μπέη με Hilmiye Hanim. 0:17:44.230,0:17:46.770 Κοιτάξτε εκείνη άτακτος. 0:17:47.400,0:17:49.570 Να δούμε ότι τα χείλη.[br]Πώς να πάρετε quivered. 0:18:02.210,0:18:03.610 Κοιτάξτε Vural! 0:18:10.160,0:18:13.380 Αυτός θα πέσει ποτέ το ανδρείκελο και cheesecloth, από τα χέρια του. 0:18:17.700,0:18:19.020 Πάω, αδελφή. 0:18:21.850,0:18:25.250 Κοίτα! Κοίτα![br]Παρούσα αγώνας είναι έτοιμος να αρχίσει. 0:18:35.860,0:18:37.750 Χάνουμε το μυαλό μας όλοι μαζί. 0:18:50.210,0:18:51.900 Είναι η ελάφρυνση του πόνου κάτω; 0:18:52.150,0:18:53.480 Ναι. 0:18:53.880,0:18:55.220 Ψεύτης... 0:18:56.540,0:18:58.310 Θα πάει μακριά. 0:18:59.250,0:19:01.470 Αυτό το σκέλος με έκανε να υποφέρουν τόσο πολύ. 0:19:01.830,0:19:03.190 Είχα δύο φορές απευθείας σε αυτό. 0:19:05.300,0:19:07.610 Και μου είπατε δεν ξέρατε τι είναι επάνω με αυτό. 0:19:08.040,0:19:09.670 Λειτουργία τι είχατε; 0:19:09.980,0:19:12.600 Να μην είστε τόσο ανησυχούν. 0:19:13.320,0:19:15.170 Δεν νομίζω ότι αυτό έχει τίποτα να κάνει με τις προηγούμενες εργασίες. 0:19:15.550,0:19:17.550 Πείτε μου περισσότερα τέλος πάντων. 0:19:18.740,0:19:23.480 Όταν ήμουν δεκατριών ετών, είχα ένα κόκαλο μεγάλωσε στον αριστερό ώμο μου, στο μέγεθος ενός πορτοκαλιού. 0:19:24.020,0:19:27.770 Σκεφτόμουν ότι ήταν ένας μυς, να επιδεικνύει σε όλους. 0:19:28.010,0:19:31.670 Ανακαλύψαμε ότι αυτό το κόκαλο ανάπτυξη κατεστραμμένα οστό από το χέρι μου... 0:19:31.870,0:19:33.530 Σχεδόν έκοβαν το χέρι μου. 0:19:33.760,0:19:35.020 Τι λες... 0:19:35.580,0:19:37.820 Είμαι αριστεροχειρία και επρόκειτο να τσεκουριά καταφέρατε. 0:19:38.040,0:19:41.270 Φανταστείτε ότι, lefty με δεν το αριστερό χέρι. 0:19:42.110,0:19:46.270 Άκουσα τους γονείς μου να μιλάμε για τη δυνατότητα μου χάνει το χέρι μου... 0:19:46.350,0:19:47.770 Αλλά, δεν δίνει τίποτα μακριά. 0:19:48.910,0:19:52.240 Πήγα κάτω από το κάλυμμα duvet και φώναξε μέχρι το πρωί. 0:19:56.430,0:19:59.520 Στη συνέχεια, η λειτουργία ημερομηνία χτύπησε την πόρτα. 0:19:59.680,0:20:01.640 Ο πατέρας μου ήταν στο δωμάτιο καθώς και λειτουργία. 0:20:02.600,0:20:04.450 Μου έδωσαν ένα αναισθητικό... 0:20:05.510,0:20:08.240 Ήταν το τελευταίο πράγμα που θυμάμαι πριν πάτε ασυνείδητο... 0:20:09.500,0:20:15.560 .. .my πρόσωπο του πατέρα. Προσπαθούσε να χαμογελά, ενώ προσπαθούσε να κρύψει τα δάκρυα του. 0:20:16.700,0:20:18.130 Έλεγε να μην ανησυχήσει. 0:20:18.610,0:20:20.360 «Τα πάντα θα είναι μια χαρά.» 0:20:23.730,0:20:26.430 Αφού ανέκτησε το συνειδητό μου, ήμουν σε ένα δωμάτιο νοσοκομείου. 0:20:27.050,0:20:28.520 Χέρι μου ήταν πληγώνει... 0:20:29.000,0:20:30.570 Αλλά, ήταν στη θέση... 0:20:30.670,0:20:32.510 Είχαν δεν κόψει αυτό. 0:20:32.680,0:20:34.550 Οι γιατροί, αποθηκεύονται βραχίονα μου. 0:20:35.470,0:20:37.610 Ο πατέρας μου ήταν εκεί, δίπλα μου... 0:20:38.200,0:20:39.400 Χαμογελώντας. 0:20:40.340,0:20:41.760 Ήμουν δεκατρία. 0:20:43.200,0:20:46.250 Και, στη συνέχεια, τα χρόνια πέρασαν. 0:20:47.810,0:20:51.200 Ήμουν στην αιχμή της ζωής μου αλκοολούχα. 0:20:51.440,0:20:53.260 Όλα πήγαιναν στραβά. 0:20:53.630,0:20:56.250 Η ζωή μου, μου γάμο... 0:20:56.900,0:20:58.620 ... Ήμουν τόσο δυστυχισμένος. 0:20:59.460,0:21:02.530 Ήταν η πρώτη χρονιά που έμαθα για την ασθένεια του Γιεσίμ. 0:21:03.110,0:21:05.460 Ήμουν τόσο δυσαρεστημένος που... 0:21:08.800,0:21:10.530 Είχα πάρει θυμωμένη μαζί της καθώς και. 0:21:11.270,0:21:13.320 Σκέφτηκα ότι επρόκειτο να με αφήσει μόνος μου. 0:21:14.220,0:21:16.140 Έπινα συνεχώς. 0:21:17.920,0:21:20.650 Να με τιμωρήσει, άφησε σπίτι για λίγο. 0:21:21.380,0:21:24.540 Ζούσαμε σε μια διαφορετική θέση.[br]Μια ισόγεια κατοικία. 0:21:25.870,0:21:26.830 Και μια νύχτα... 0:21:28.020,0:21:33.650 Ένα βράδυ προσπάθησα να μπει στο σπίτι από το παράθυρο της κουζίνας, γιατί ξέχασα τα κλειδιά μου. 0:21:33.960,0:21:36.670 Συνέθλιψα παράθυρο στα κομμάτια σε μια γροθιά. 0:21:37.780,0:21:41.340 Δεν είχα παρατηρήσει γροθιά, αλλά όταν κοιτάζω κάτω ήταν μια λίμνη αίματος στο πάτωμα. 0:21:41.700,0:21:43.840 Κάνω sobered επάνω αμέσως μετά από να δει αυτό. 0:21:44.460,0:21:47.580 Επίδεσμος το χέρι μου, να σφίξετε επάνω.[br]Έτρεχαν στους δρόμους. 0:21:48.330,0:21:51.810 Μπήκα, ενώ ορκωμοσία στο οι ταξιτζήδες που αρνήθηκε να σταματήσει και... 0:21:52.530,0:21:54.150 ... τελικά κατέληξε στην υπηρεσία έκτακτης ανάγκης. 0:21:54.920,0:21:56.900 Προφανώς, εγώ πήρα μου περικοπή των αιμοφόρων αγγείων. 0:21:57.150,0:21:58.570 Ω Αγαπητέ. 0:21:59.950,0:22:03.020 Πριν έχασα τη συνείδησή μου πάνω στο τραπέζι λειτουργία... 0:22:03.520,0:22:06.520 Πρόσωπο του πατέρα μου εμφανίστηκε μπροστά στα μάτια μου. 0:22:07.470,0:22:08.840 Έλεγε: «Μην ανησυχείτε.» 0:22:09.620,0:22:11.070 «Τα πάντα θα είναι μια χαρά.» 0:22:13.600,0:22:17.430 Δύο ημέρες αργότερα, η είδηση είχε φτάσει.[br]Ο πατέρας μου ήταν νεκρός. 0:22:19.760,0:22:25.200 Εγώ πλησιάζει στο τέλος του 40 μου τότε.[br]Τώρα είμαι παρελθόν 50... 0:22:26.540,0:22:28.440 Και εγώ είμαι πρόκειται να υποβληθεί σε χειρουργική επέμβαση, ακόμη μια φορά. 0:22:28.640,0:22:33.440 Γεια σου, δεν γνωρίζουμε ότι ακόμα.[br]Ίσως δεν θα πρέπει να υποβληθεί σε χειρουργική επέμβαση. 0:22:34.250,0:22:35.930 Δεν με νοιάζει πια. 0:22:36.310,0:22:40.380 Αυτό το μικρό περικοπή δεν είναι σημαντική σε σύγκριση με τα βαθιά σημάδια μέσα μου. 0:22:42.450,0:22:45.780 Ο Θεός απαντά προσευχές μου, και τα πάντα είναι πίσω σε κανονικό τώρα. 0:22:46.080,0:22:49.210 Αγαπώ τη ζωή.[br]Και οι άνθρωποι. 0:22:50.810,0:22:52.870 ... Μου αρέσει η γυναίκα μου. 0:22:55.750,0:23:01.900 Πριν εγώ πέρασε έξω πάνω στο τραπέζι λειτουργία, θα πει ο πατέρας μου αυτό... 0:23:04.110,0:23:06.060 "Μην ανησυχείτε, πατέρα." 0:23:06.710,0:23:09.930 Ίσως λίγο αργά, αλλά όλα είναι μια χαρά τώρα. 0:23:13.870,0:23:17.400 Μην ανησυχείτε, τίποτε κακό δεν θα συμβεί ποτέ. 0:23:19.250,0:23:21.540 Όλα θα είναι καλά. 0:23:22.380,0:23:24.710 Όλα θα είναι εντάξει. 0:23:44.020,0:23:46.820 Αν συμβεί κάτι για μένα, φροντίζουν το παιδί μου. 0:24:09.930,0:24:11.680 Βλέπω ότι έχει έναν καλό χρόνο. 0:24:12.320,0:24:15.920 Murat ήθελε να κοιμηθεί με τη μητέρα της, που είναι ο λόγος Elif είναι μαζί μου απόψε. 0:24:38.270,0:24:39.810 Καληνύχτα. 0:26:10.260,0:26:11.710 Εδώ είναι Ράχμι Abi. 0:26:15.780,0:26:17.320 Ελάτε, εδώ είναι άλμα μακριά. 0:26:17.560,0:26:19.620 -Hoşgeldiniz.[br]-Hoşbulduk. 0:26:20.920,0:26:22.020 -Θα το πάρω Abi.[br]-Εντάξει. 0:26:23.770,0:26:25.870 -Τι είναι επάνω Lodos;[br]-Είχε μια ένεση. 0:26:26.660,0:26:28.660 Επισκεφτήκαμε τον κτηνίατρο του στο δρόμο μας.[br]Αυτός είναι ήδη ελεγχθεί. 0:26:28.970,0:26:32.580 Πήρε το τελευταίο εμβολιασμό.[br]Τώρα μπορεί να βγεί και να παίξει με τους φίλους του. 0:26:32.770,0:26:35.910 Πολύ καλά.[br]Αυτός κραυγή όταν είχε μια ένεση; 0:26:36.120,0:26:37.740 Δεν το έκανε.[br]Ο γιος μου είναι πολύ γενναίος. 0:26:37.830,0:26:39.050 Καλό παιδί, μπράβο! 0:26:39.270,0:26:40.820 Έρχονται με τον τρόπο αυτό.[br]Ελάτε! 0:26:41.880,0:26:44.170 Κερίμ τι είναι αυτό;[br]Έχετε αγοράσει το σύνολο της αγοράς. 0:26:44.370,0:26:46.870 Ναι, έχουμε αγοράσει μερικά πράγματα.[br]Abi μεταφέρουν τους ένας-ένας. 0:26:48.300,0:26:50.060 -Ο πατέρας ήταν εδώ δεν τόσο πολύ καιρό πριν.[br]-Γιατί; 0:26:50.160,0:26:51.840 Δεν ξέρω, δεν είπε τίποτα 0:26:51.930,0:26:53.870 Είπε ότι ψάχνω για Κερίμ.[br]και στη συνέχεια είχε φύγει. 0:26:54.450,0:26:56.230 Είπε ότι θα επέστρεφε αργότερα. 0:26:56.860,0:26:59.210 -Πάω μέσα Κερίμ.[br]-Εντάξει. 0:27:06.460,0:27:08.680 Είχε μια ένεση. Μην αφήνετε τον έχετε κουραστεί. 0:27:08.810,0:27:11.440 -Hoşgeldin.[br]-Ω εξακολουθείτε εδώ; 0:27:11.530,0:27:12.870 Οχι, περιμέναμε για σας. 0:27:13.090,0:27:16.030 Lodos πώς είναι γιος, να συνεχίσω, τρέχει να σας γωνία! 0:27:16.560,0:27:19.330 Ήταν πολύ δύσκολο να πάρουν ένα ραντεβού, από τον καθηγητή. 0:27:19.680,0:27:23.460 -Θα σε περιμένω στο αυτοκίνητο, μέλι.[br]-Εντάξει, μπορείτε να καθίσετε στην πλευρά του συνοδηγού. Θα είναι οδήγηση. 0:27:25.630,0:27:27.940 Έβαλα πρώτης παρτίδας της ζύμης στο φούρνο.[br]Ok? 0:27:28.120,0:27:30.330 -Ετοίμασα επίσης τα κεφτεδάκια.[br]-Ευχαριστώ Abla. 0:27:30.480,0:27:31.650 Έχω επίσης να ετοιμάσει τα υλικά της ζύμης... 0:27:31.740,0:27:33.700 Αλλά δεν μπορώ να προσθέσω το μαϊντανό.[br]Μπορείτε να το αφήσετε αυτό να σας. 0:27:33.960,0:27:35.560 Εντάξει, θα ξεκαθαρίσουμε αυτό το θέμα.[br]Έρχονται, μπορείτε να πάτε τώρα. 0:27:37.940,0:27:40.240 Έρχονται.[br]Τώρα να έρθω στον χώρο σας. 0:27:42.640,0:27:44.360 Τι είπε στον κτηνίατρο;[br]Αυτός αυξάνεται λίγο; 0:27:44.480,0:27:46.310 Είναι ανάπτυξη είναι πολύ καλή.[br]έβαλε σε δύο κιλά. 0:27:46.420,0:27:48.660 Είναι πραγματικά;[br]Masallah. 0:27:49.560,0:27:51.620 Θα πλένω τα χέρια μου και αρχίσει να εργάζεται. 0:27:52.920,0:27:54.840 Θεέ μου![br]Υπάρχει πολλά πράγματα έφτασε και πάλι. 0:27:55.160,0:27:56.060 Ναι έχει. 0:27:56.330,0:27:57.900 MERYEM Abla τους χώρισε. 0:27:58.230,0:28:03.000 Είπε, αυτά είναι από τις οργανώσεις.[br]Αυτές είναι από ιδιώτες. 0:28:03.760,0:28:08.260 Και κάποιος έστειλε αυτό. Επειδή είχε Mutfagi ο Γκιούλ ως δέκτης άνοιξε και βάζουμε στον τοίχο. 0:28:08.750,0:28:10.000 Μπράβο. 0:28:10.140,0:28:12.180 Από εκείνη τη θέση λέγεται Darüşşafaka. 0:28:12.300,0:28:18.000 Είναι ένα δωρεάν οικοτροφείο για τα ορφανά παιδιά. 0:28:18.220,0:28:18.870 Ξέρω. 0:28:19.260,0:28:22.560 Κρεμάμε που υπάρχει για τον καθένα να δει.[br]Για τους ανθρώπους να μας. 0:28:22.700,0:28:28.360 Έχουν μια εξέταση στις 27 Μαΐου.[br]Τελευταία ημερομηνία εφαρμογής είναι μέχρι 24. 0:28:29.740,0:28:32.040 Σας μεταφέρουν τους όλα για τη δική σας;[br]Θα σας βοηθήσουμε. 0:28:42.960,0:28:44.700 Υπάρχει μια επιστολή από Ozge. 0:28:49.910,0:28:52.660 Αστυνομία εισέβαλε στο σπίτι δίπλα από το φάρο. 0:28:52.950,0:28:56.580 Ξέρουν ότι έμειναν εκεί για μια στιγμή.[br]Αλλά αυτοί δεν θα μπορούσε να τους εντοπίσουμε. 0:28:58.410,0:28:59.980 "Πώς είσαι; Ελπίζω ότι όλοι είναι μια χαρά.» 0:29:00.120,0:29:02.290 «Αν με ρωτήσεις, είμαι προσπαθεί να είναι μια χαρά» 0:29:02.460,0:29:04.160 «Άρχισα να λάβετε βοήθεια.» 0:29:04.300,0:29:06.520 «Ακόμη και σκέφτομαι πηγαίνει πίσω στο σχολείο» 0:29:06.820,0:29:09.280 «Η μητέρα μου ξεκινήσει ράψιμο σε ένα εργοστάσιο εδώ.» 0:29:09.500,0:29:12.040 «Και η αδελφή μου πήρε μια νέα δουλειά με τη βοήθεια ενός φίλου μας.» 0:29:12.400,0:29:15.240 "Παιδικά πρόκειται να φυτώριο για μισή ημέρα, το άλλο μισό ψάχνω μετά τους" 0:29:16.110,0:29:17.850 Εντάξει.[br]Σας δούμε στη συνέχεια. 0:29:18.530,0:29:20.670 Έχουμε μια επιστολή από Ozge. 0:29:21.380,0:29:22.350 Τι έγινε? 0:29:22.760,0:29:24.680 Οι μαλάκες διέφυγε στο εξωτερικό. 0:29:42.450,0:29:45.200 -Πώς να συμμετάσχετε σε αυτήν την επιχείρηση;[br]-Να μάθει από τον πατέρα. 0:29:45.540,0:29:46.310 Αλήθεια? 0:29:47.070,0:29:49.750 Δεν θυμάμαι τη μητέρα μου.[br]Πέθανε όταν ήμουν μικρή. 0:29:50.180,0:29:51.900 Μεγάλωσα με... ο πατέρας μου και η θεία μου... 0:29:52.020,0:29:54.700 ... που στη συνέχεια παντρεύτηκαν και πήγε στην Ολλανδία. 0:29:54.870,0:29:57.170 -Ποτέ δει και πάλι;[br]-Όχι, δεν το κάναμε. 0:29:57.340,0:29:58.840 Είναι μόνο εγώ και ο πατέρας μου από τότε. 0:29:58.960,0:30:00.900 Έτσι έχετε γεννηθεί σε αυτήν την επιχείρηση. 0:30:06.300,0:30:09.270 Θα ήθελα το apologize για την αναστάτωση που μου προκάλεσε τον εαυτό μου για το περιβάλλον. 0:30:09.390,0:30:11.220 Δεν μπορεί να βοηθήσει, αλλά βλέπετε ότι, υπό αυτές τις συνθήκες. 0:30:18.730,0:30:21.470 Παρακαλώ να συνεχίσω... 0:30:21.870,0:30:25.150 Δεν σημαίνει να σας διακόψω, νεαρή κοπέλα.[br]Μπορώ να πάω εκτός αν θέλεις να. 0:30:25.570,0:30:29.050 Όταν ήμουν μικρή ο πατέρας μου χρησιμοποιείται για να με πάρει στο σκάφος, θα έλεγε «θα παίζουν κρυφτό και επιδιώκουν». 0:30:29.660,0:30:31.710 Θα ξεκινήσει με πέντε άτομα και να καταλήξουμε σε μόλις δύο. 0:30:31.850,0:30:36.200 Θα ήθελα να πάω όπως «Έλα, ας ετικέτα τους ήδη!»[br]Θα έλεγε ότι "Εμείς θα το κάνουμε όταν πάμε στην ξηρά." 0:30:36.400,0:30:37.850 Και θα τον πιστεύω. 0:30:37.930,0:30:39.700 Αλήθεια?[br]Ακούγεται σαν ένας διασκεδαστικός άντρας. 0:30:40.020,0:30:42.730 Μου αρέσουν οι άνθρωποι που ξέρει να προσθέσετε λίγη διασκέδαση στην επιχείρηση τους. 0:30:42.850,0:30:43.880 Μόλις σταματήσουμε να μιλάμε. 0:30:44.030,0:30:46.910 Αλλά μιλά με ακριβώς σας.[br]Δεν μιλάει μαζί μου σε όλα. 0:30:47.880,0:30:49.940 Αν φτάσαμε πιο κοντά στη γη που δεν είχε προβλήματα... 0:30:50.070,0:30:52.660 ... αυτός θα με ενθαρρύνουν: "Δείτε εάν μπορείτε να βρείτε πού είναι κρυμμένοι". 0:30:52.780,0:30:55.580 Ήταν μια μικρή βάρκα έτσι κι αλλιώς εγώ θα τους βρείτε εύκολα. 0:30:56.680,0:30:58.800 Θα χρησιμοποιηθεί επίσης για να είναι ένα σωτήρας ζωής για τον πατέρα μου. 0:30:59.160,0:31:02.860 Όταν η ακτοφυλακή χρεωκοπημένος μας, θα τους έλεγε πήγε για ψάρεμα με την κόρη του. 0:31:03.670,0:31:05.910 Όπως μεγαλώνουν, άρχισα να καταλαβαίνω την πραγματικότητα. 0:31:06.170,0:31:07.820 Θα χρησιμοποιηθεί για να θύμωσε στον πατέρα μου, καθώς και... 0:31:08.110,0:31:10.500 Συνήθιζε να με πάρει η εταιρεία, λέγοντας ότι επρόκειτο να σπουδάσουν εκεί. 0:31:10.680,0:31:12.000 Μου λείπει αυτές τις μέρες. 0:31:12.140,0:31:14.520 Δυστυχώς βγήκε από το πατέρα του. 0:31:14.720,0:31:16.380 Εντάξει, εγώ άξιζα αυτό. 0:31:16.810,0:31:18.310 Πού βρίσκεται τώρα ο/η ο πατέρας σου; 0:31:19.240,0:31:20.540 Είναι φυλακή για τα τελευταία τρία χρόνια. 0:31:21.930,0:31:23.930 Είχαμε να ανταλλάξουν τους ρόλους. 0:31:25.330,0:31:27.500 Αυτό είναι τι έχω κληρονομήσει από τον πατέρα σαν αυτόν. 0:31:29.270,0:31:32.280 Εσείς δεν έχετε να, εν τούτοις.[br]Πρέπει να κλείσετε. 0:31:32.530,0:31:34.850 Γιατί κάτι τόσο αηδιαστικό τότε έκανες; 0:31:35.570,0:31:38.020 Είσαι τρελό?[br]Γιατί είσαι κρατήσει επιλέγοντας για μένα; 0:31:38.450,0:31:42.200 Βάζετε λόγια στο στόμα μου, επειδή πήραμε στο σκάφος. 0:31:42.680,0:31:45.140 Όπως και αν δεν έχουμε αρκετά προβλήματα δεν μπορώ να ενοχληθώ μαζί σας. 0:31:48.310,0:31:49.730 Τι συμβαίνει τώρα; 0:31:51.610,0:31:53.850 -Τι συμβαίνει;[br]-Αστυνομία. 0:31:54.180,0:31:56.100 Ορκίζομαι αυτό είναι η αστυνομία.[br]Αυτή τη φορά είμαστε έτοιμοι. 0:31:56.350,0:31:58.240 Δεν πρόκειται για μια αστυνομία.[br]Μείνετε ήρεμοι. 0:32:01.260,0:32:02.330 Που στη συνέχεια; 0:32:05.600,0:32:07.320 Πλοίο πλησιάζει στο λιμάνι. 0:32:07.510,0:32:09.330 -Για ποιο;[br]-Πώς θα ξέρω. 0:32:09.550,0:32:13.510 -Ας βγαίνει στη συνέχεια;[br]-Αριθ. Η Μάλτα είναι η ασφαλέστερη θέση για μας. 0:32:14.250,0:32:17.220 Είναι ήσυχη εντάξει.[br]Μην μετακινείτε. 0:32:24.200,0:32:27.620 "Τιμωρία του F.I πρώην-οικονομικών σερβίρεται.[br]Δολοφόνος του Vural Namli καταδικάστηκε για 21 χρόνια." 0:33:05.590,0:33:06.860 Συγνώμη! 0:33:09.780,0:33:11.320 Ο κ. αξιωματικός. 0:33:14.630,0:33:16.260 Φύλακες! 0:33:17.820,0:33:18.730 Τι τρέχει?[br]Τι έγινε? 0:33:19.060,0:33:23.060 Ζήτησα να δείτε δικηγόρο μου, αλλά δεν πήρα καμία απάντηση ακόμα. 0:33:23.270,0:33:24.950 Μήπως δεν πέρασε το μήνυμα; 0:33:25.050,0:33:26.770 Μας να διαβιβάσουμε το αίτημά σας. 0:33:26.920,0:33:28.880 - Και το αποτέλεσμα;[br]-Δεν ξέρω. 0:33:29.600,0:33:32.610 Εντάξει τότε. Θα μπορούσε να είναι ότι ο δικηγόρος μου ήρθε εδώ και απορρίφτηκε την άδεια; 0:33:32.720,0:33:35.560 Δεν νομίζω.[br]Απ ' όσο γνωρίζω, κανένας δεν ήρθε εδώ. 0:33:35.660,0:33:37.880 Πότε ήταν η τελευταία φορά που έχετε μιλήσει στο δικηγόρο σας; 0:33:38.330,0:33:40.840 Θα πρέπει να ήταν σχεδόν μια εβδομάδα. 0:33:41.410,0:33:44.510 Μπορείτε να δείτε. Αυτή είναι μια φυλακή.[br]Δεν είναι ένα ξενοδοχείο. 0:33:44.780,0:33:46.270 Θα έρθει.[br]Θα πάρει χρόνο. 0:33:46.530,0:33:49.640 Εάν σας δίνω την δικηγόρο μου αριθμός, μπορεί να σας παρακαλώ καλέστε τον; 0:33:49.800,0:33:51.470 Bilal Μπέη. 0:33:52.360,0:33:54.720 Κοιμάται.[br]Μπορείτε παρακαλώ να ακούσετε μου. 0:33:54.860,0:33:56.760 Bilal Μπέης τι είναι αυτό;[br]Έχοντας ένα χαλαρό πρωινό είμαστε; 0:33:56.940,0:33:59.400 Ok. Υπάρχει κάποιος άλλος τρόπος που μπορώ να φτάσει το δικηγόρο μου; 0:34:02.130,0:34:05.270 Κοίτα, δεν μίλησα με κάθε ανθρώπινη για μια εβδομάδα, παρακαλώ, είναι χρήσιμη. 0:34:07.560,0:34:09.270 Σταθεί πίσω![br]Άπαχο ενάντια στον τοίχο. 0:34:10.800,0:34:12.840 Χασάν έλα εδώ γρήγορα![br]Βιασύνη! 0:34:12.970,0:34:14.620 Σταθεί πίσω![br]Άπαχο ενάντια στον τοίχο. 0:34:23.340,0:34:24.500 Τι έγινε? 0:34:26.930,0:34:28.870 -Σε καμία περίπτωση![br]-Είναι αυτός νεκρός; 0:34:29.250,0:34:30.260 Αυτός είναι νεκρός; 0:34:30.430,0:34:34.200 Salih! Στείλτε τον αριθμό 10 ένα φορείο γρήγορα.[br]Αιχμάλωτος είναι νεκρός. 0:34:34.300,0:34:35.790 «Αυτός είναι νεκρός; [br]Πώς πέθανε; " 0:34:36.010,0:34:40.280 Έλα βιασύνη.[br]Ελάτε και τον Πάρτε τον. Θα είμαστε το πρόβλημα διαφορετικά. 0:34:43.030,0:34:46.470 Δεν έκανα τίποτα![br]Που διάβαζε ένα βιβλίο χθες το βράδυ. 0:34:47.050,0:34:48.910 Έρχεστε με αυτό τον τρόπο.[br]Βιασύνη! 0:34:56.360,0:34:59.380 -Τι, πώς συνέβη;[br]-Δεν ξέρω να τον κάτω γρήγορα. 0:35:04.900,0:35:08.140 Δεν έκανα τίποτα. Ορκίζομαι, αυτός δεν ήταν ακόμη και να μιλάμε για μένα. 0:35:11.170,0:35:12.450 Δεν έκανα τίποτα. 0:35:40.240,0:35:43.380 Δεν με καλούν και πάλι από τότε που έστειλε το σημείωμα να σας. 0:35:43.640,0:35:45.330 Δεν υπάρχει πια μήνυμα ή ταχυδρομείο; 0:35:45.490,0:35:46.480 Όχι. 0:35:47.050,0:35:50.710 Επίσης, άρχισα να ανησυχώ.[br]Ποτέ δεν πήρε το χρόνο να επικοινωνήσετε μαζί μου. 0:35:50.950,0:35:53.380 Θα σας καλούν σε πρώτη ευκαιρία, μην ανησυχείς. 0:35:53.770,0:35:55.480 Σας ευχαριστούμε για τα πάντα. 0:35:55.890,0:35:58.760 Πιστεύω πραγματικά ότι πρόκειται να καθαρίσουν το όνομά τους. 0:35:59.250,0:36:00.800 Δικαιοσύνης θα εξυπηρετούνται. 0:36:01.120,0:36:02.670 Επίσης πρέπει να πιστεύετε ότι. 0:36:04.320,0:36:08.930 Μην χάσει τις ελπίδες σας. Αλλά, μην αφήσετε τους σκάσω έτσι, είτε. 0:36:09.200,0:36:12.970 Παρακαλώ Πες τους, αν σας καλούν...[br]Πες τους να έρθουν πίσω. 0:36:15.170,0:36:21.540 Ανέφερα στους γονείς μου, ότι μπορεί να τους φέρει καλά νέα σχετικά με αυτό το καλοκαίρι... 0:36:24.670,0:36:27.340 Τώρα αυτοί κρατούν ζητώντας μου γι ' αυτό. 0:36:39.050,0:36:40.480 Πρέπει να φύγω τώρα. 0:36:40.670,0:36:44.080 Παρακαλώ να είστε προσεκτικοί.[br]Meltem Hanim και η μητέρα της δεν θα πρέπει να ξέρετε για οποιαδήποτε από αυτό. 0:36:44.420,0:36:45.720 Θα μπορούσε να χάσει τη δουλειά μου. 0:36:45.880,0:36:47.240 Ας μην πάρουμε ύποπτες. 0:36:48.010,0:36:52.330 Κάνει να μοιάσει με αυτό υπογράφετε.[br]Έτσι ότι θα έχω μια δικαιολογία για να είναι σε αυτό το δωμάτιο. 0:37:00.240,0:37:04.520 Μοιάζει, Ερντογάν βρέθηκε μία πιο αθώα και ηλίθιο ένα.[br]Αισθάνομαι θλιβερός για εκείνη. 0:37:04.670,0:37:07.010 Εύχομαι ότι αυτό θα ήταν το μόνο ηλίθιο πράγμα που έχει κάνει. 0:37:07.500,0:37:09.500 Ήθελα αυτό ήταν το μόνο λάθος του. 0:37:25.030,0:37:28.520 Δεν ήμουν λάθος σχετικά με το Muge.[br]Μιλά με Perihan Hanim εκεί. 0:37:28.760,0:37:31.270 Κάναμε ό, τι έπρεπε να κάνει, ενημερώνοντας την αστυνομία. 0:37:31.630,0:37:34.540 Θα ήθελα να μπορούσα να παρατηρούμε πριν, θα μπορούσε να είναι πιο χρήσιμο. 0:37:37.260,0:37:42.410 Μην ανησυχείτε, είμαι σίγουρος ότι θα κρατήσει σε επαφή. 0:37:51.290,0:37:53.260 Είναι πραγματικά απασχολημένος εδώ σήμερα. 0:38:12.820,0:38:15.850 Münir Telci επωφελείται από την απουσία του Reşat Yaşaran φαίνεται. 0:38:16.820,0:38:19.210 Ξέρω αυτό γυναίκες από κάπου. 0:38:19.810,0:38:20.650 Αλλά πού... 0:38:20.800,0:38:22.020 Ποιος? Lale Gözal; 0:38:23.040,0:38:26.210 Είναι σαν κάποιος ξέρω, κάποιος είχα ένα συνομιλίες με. 0:38:27.160,0:38:28.070 Αλλά, ποιος; 0:38:28.750,0:38:29.550 Θεέ μου! 0:38:29.840,0:38:31.380 Ίσως είστε ανάμειξη της με κάποιον. 0:38:31.530,0:38:33.980 Είμαι τόσο σίγουρος.[br]Αυτή δεν είναι καθόλου ένας ξένος. 0:38:34.760,0:38:36.270 Αναρωτιέμαι από πού ξέρω. 0:38:39.540,0:38:44.320 Αυτή η συμφωνία είναι η καλύτερη ποτέ ανάπτυξη βιώσαμε πέρυσι. 0:38:46.280,0:38:47.470 Όλα χάρη σε σας. 0:38:47.600,0:38:51.410 Θα ήταν επίσης καλή στο χειρισμό ζητημάτων σχετικών όλοι.[br]Συμπληρώσατε το χάσμα του Μπέη Resat καλά. 0:38:51.710,0:38:54.130 Κάποιος έπρεπε να αναλάβουν πρωτοβουλίες. 0:38:54.710,0:38:56.510 Αν με συγχωρήσετε... 0:38:59.350,0:39:00.740 Σας ευχαριστώ για τη συμβολή σας. 0:39:01.140,0:39:03.310 Δεν είναι ένα πρόβλημα, αυτό είναι το καθήκον μας. 0:39:21.050,0:39:24.130 Θα ήθελα τη συνέχεια τις μελλοντικές εξελίξεις από το σπίτι... 0:39:24.340,0:39:27.640 ... αν δεν σας πειράζει μου δεν έρχονται στην εταιρεία καθημερινά. 0:39:27.740,0:39:29.070 Όχι δεν με πειράζει. 0:39:29.630,0:39:32.210 Αλλά σας βλέπω λιγότερο πρόκειται να είναι ανατρέποντας. 0:39:33.320,0:39:36.560 -Στην περίπτωση αυτή, μέχρι να συναντηθούμε ξανά.[br]-Θα σου δείξω τον τρόπο. 0:39:38.900,0:39:41.320 Perihan Hanim του ακόμα εδώ. 0:39:41.460,0:39:42.860 Ναι, είναι εκπληκτικό. 0:39:52.220,0:39:53.810 Πάω.[br]Αντίο. 0:39:53.960,0:39:55.680 Μπορείτε να έρθετε και να καθίσει μαζί μας λίγο. 0:39:55.900,0:39:58.660 Θα ήθελα πολύ να αλλά, υπάρχει πολλή δουλειά που χρειάζονται προσοχή μου. 0:39:58.780,0:40:02.010 -Στην περίπτωση αυτή. Αντίο.[br]-Έχουν μια ωραία μέρα. 0:40:02.350,0:40:05.480 -Θα σας δούμε στο γεύμα απόψε.[br]-Εγώ θα είμαι εκεί γύρω από οκτώ. 0:40:10.350,0:40:11.680 Αυτή είναι μια καταπληκτική γυναίκα. 0:40:14.650,0:40:16.110 Μπορώ να δω όλες οι επιχειρήσεις πάνε καλά. 0:40:16.360,0:40:18.610 Θα πρέπει να δείτε πόσο καλό είναι στο σφράγιση προσφορές. 0:40:18.710,0:40:20.810 Αυτή χτυπά το στόχο και να δούμε σε αυτό στο τέλος. 0:40:20.900,0:40:23.040 Έτσι που λέτε, δεν υπάρχει καμία ανάγκη για Resat Yasaran. 0:40:23.380,0:40:26.710 Όχι. Αυτό που λέω είναι όταν ο θείος μου είναι έξω, θα είναι πολύ ευχαριστημένος. 0:40:27.130,0:40:29.830 Που είναι γιατί, δεν επισκέπτεστε τον όλη την εβδομάδα; 0:40:30.050,0:40:32.220 Όπως γνωρίζετε, ήμουν πολύ απασχολημένος με την εργασία. 0:40:32.530,0:40:34.680 Θα ήθελα να σταθεί στο μπροστινό μέρος του, με τα καλά νέα. 0:40:34.770,0:40:38.700 Αλλά θα πρέπει να δείξει πιο συχνά αντιμετωπίζετε, αυτός μπορεί να αισθάνεται μόνος εκεί. 0:40:39.030,0:40:41.910 Εντάξει μην ανησυχείτε, αύριο ή μεθαύριο, θα πάει τον δει. 0:40:42.080,0:40:44.810 Μετά θα πάρω μερικά περισσότερα πράγματα ταξινομημένο, εγώ θα πάω εκεί. 0:41:43.950,0:41:46.730 Μπορούμε να έχουμε το νομοσχέδιο παρακαλώ.[br]Το παιδί μου. 0:41:46.980,0:41:47.950 Σίγουρος. 0:42:02.550,0:42:05.360 - Αλλά πριν από αυτό, εγώ θα σας προσφέρει το τσάι μας.[br]-Ευχαριστώ 0:42:05.450,0:42:07.150 -Έχουν μια μεγάλη επιχείρηση.[br]-Αντίο. 0:42:12.300,0:42:14.830 Ας ρίξουμε μια ματιά σε σας.[br]Είσαι τόσο όμορφο. 0:42:15.280,0:42:16.180 Ευχαριστούμε. 0:42:16.440,0:42:19.630 Παρακολουθούμε την ιστορία σου όλη την ώρα.[br]Και έχετε το σεβασμό μας. 0:42:19.810,0:42:23.860 Εμείς δεν θα μπορούσε να παραστεί στη δίκη στη Σμύρνη.[br]Αλλά, θα έχουμε την επόμενη. 0:42:23.960,0:42:25.040 Ευχαριστούμε. 0:42:27.120,0:42:31.170 Κοιτάζει με τόση αγάπη σε σας.[br]Μπορείτε να δείτε την ευτυχία στα μάτια του. 0:42:33.420,0:42:34.700 Είναι. 0:42:38.440,0:42:39.340 Γεια σου.[br]Afiyet olsun. 0:42:39.500,0:42:41.710 -Μιλούσαμε για σας.[br]-Ήσουν; 0:42:42.430,0:42:45.560 Μπορεί ο Θεός σας φέρνει μόνο την ευτυχία από τώρα στην. 0:42:45.700,0:42:46.930 Αμήν. 0:42:47.020,0:42:50.080 Έχετε συνειδητοποιήσει τη σημασία του το χέρι που κρατάτε, όταν περπατάτε στο δρόμο. 0:42:50.170,0:42:53.350 Ο μεγαλύτερος θησαυρός έχει σύντροφό σας με τα πόδια τον ίδιο δρόμο μαζί σας. 0:42:53.540,0:42:55.920 Δύο, ποτέ δεν αφήσει να πάει ένα άλλο χέρι. 0:42:56.040,0:42:58.550 Εγώ δεν την πρόθεση να αφήσει αυτό το χέρι ούτως ή άλλως. 0:43:13.910,0:43:14.820 Παραδώστε. 0:43:19.080,0:43:20.620 Μην πίνετε όλα. 0:43:25.570,0:43:27.370 Πεινώ τρομερά. 0:43:32.820,0:43:33.820 Τώρα, φανταστείτε... 0:43:36.060,0:43:38.240 Είμαστε από την πλευρά της θάλασσας. 0:43:39.930,0:43:42.510 Θερμό αεράκι Βοσπόρου βούρτσισμα πρόσωπά μας. 0:43:43.180,0:43:45.380 Ένα καταπληκτικό τραπέζι μπροστά μας. 0:43:49.500,0:43:51.580 Στο τραπέζι μας, τίποτα δεν λείπει. 0:43:52.520,0:43:56.430 Χταπόδι Σαλάτα, γαρίδες με το βούτυρο... 0:43:56.610,0:44:00.160 Αστακός... Τι άλλο... Böreği Πατσάγγα πάρα πολύ... 0:44:00.360,0:44:02.570 Τα πάντα, τα πάντα. 0:44:02.780,0:44:04.420 Έχουμε επίσης φύκια; 0:44:04.660,0:44:05.950 Φυσικά, άνθρωπος. 0:44:08.760,0:44:10.530 Είμαστε πρόσχαρος. 0:44:10.880,0:44:13.770 Είμαστε τόσο ικανοποιημένοι.[br]Βιάζονται με χαρά. 0:44:16.120,0:44:18.540 Γοφάρι μας θα φθάνουν ΣΥΝΤΟΜΑ. 0:44:26.120,0:44:29.620 -Ω, δεν Ayçe.[br]-Γιατί; Είναι εποχή κυανά ψάρια. 0:44:29.920,0:44:31.770 Αρ., θέλω να πω... 0:44:32.170,0:44:35.480 Δεν μπορώ να φανταστώ σε οποιαδήποτε άλλα ρούχα.[br]Αυτός είναι ο λόγος. 0:44:36.250,0:44:37.540 Μπορώ. 0:44:38.660,0:44:40.800 Είμαστε στο αγαπημένο εστιατόριό μας... 0:44:41.050,0:44:42.360 Ο τόπος είναι σπηλαιολογία! 0:44:42.570,0:44:45.050 -Θέλω να πιω, άνθρωπος![br]-Έχετε ένα στο χέρι σας. 0:44:47.600,0:44:48.920 Πού είναι η Ayçe; 0:45:02.270,0:45:03.300 Εκεί! 0:45:42.200,0:45:43.440 Φαίνεσαι όμορφη. 0:45:45.860,0:45:48.080 Έχεις κάποια ωραία πόδια που συνεχίζεται εκεί. 0:45:48.220,0:45:49.380 Αρκετά![br]Να κλείσει τώρα. 0:45:49.460,0:45:51.450 Τι?[br]Ήμασταν έχοντας όνειρα γλυκά. 0:45:51.750,0:45:54.220 Δεν θέλω να το ονειρευτείς. 0:45:55.030,0:45:57.400 Δεξιά, παίρνετε σας νύχια μας αμέσως. 0:45:57.630,0:45:59.460 Μην χάσετε τον εαυτό σας σε χίμαιρες. 0:45:59.640,0:46:02.670 Συμφωνώ, ένα όνειρο σωλήνα. 0:46:10.420,0:46:12.580 Ερντογάν, είστε να πάρει στα νεύρα μου. 0:46:14.410,0:46:15.640 Ντροπή! 0:46:15.810,0:46:17.740 Μακάρι να ήσουν ένα διαφορετικό πρόσωπο. 0:46:20.530,0:46:25.350 Για μια στιγμή, ονειρευόμουν εσείς είναι οι άνδρες αξιοπρεπή, κυρίες και κύριοι. 0:46:33.120,0:46:34.640 Χίμαιρα. 0:46:46.150,0:46:49.760 Όταν πρόκειται να γνωρίζουν που θα πάρουμε την άδεια να τον δω ή όχι; 0:46:52.110,0:46:53.550 Καταλαβαίνω. 0:46:54.010,0:46:55.660 Θα είμαι εδώ γύρω για μια στιγμή. 0:46:57.650,0:47:00.370 Εντάξει. Ευχαριστούμε.[br]Θα περιμένω να ακούσω από εσάς. 0:47:24.570,0:47:25.950 Μην κάνετε κανένα θόρυβο. 0:47:26.040,0:47:27.420 Ντεμίρ, αφήστε με να φύγω. 0:47:27.520,0:47:29.230 -Σταματήστε να μιλάτε, με τα πόδια![br]-Παρακαλώ Ντεμίρ. 0:47:29.350,0:47:32.960 Εάν δεν θέλετε το μωρό σας να πάρει βλαμμένος, μόνο τα πόδια. Θα μιλήσουμε. 0:47:36.670,0:47:37.640 Αυτόν τον τρόπο. 0:47:46.620,0:47:49.900 Τι θέλουν από μένα Ντεμίρ, επιτρέψτε μου να πάει για όνομα Θεού. 0:47:51.300,0:47:54.310 Ακόμα είστε γυναίκα μου, είμαστε ακόμα παντρεμένοι. 0:47:54.430,0:47:56.260 Ότι ο γάμος δεν σημαίνει τίποτα εδώ. 0:47:56.380,0:47:59.460 Ξέρει ο σύζυγός σας, τους οποίους σας καταθέσει ενάντια, ότι είστε παντρεμένοι μαζί μου; 0:48:00.360,0:48:03.680 Μπορείτε να περάσετε όλη σας τη ζωή αντιγράφουν οι άνδρες που αγάπησα. 0:48:03.820,0:48:05.010 Μήπως αυτός που με αγάπησε; 0:48:05.120,0:48:07.110 Στείλατε για πρώτη φορά μου να τη φυλακή, και τώρα αυτός ο τύπος. 0:48:07.360,0:48:08.740 Πωλήσατε μου! 0:48:08.880,0:48:11.840 Και αυτό συνέβη αφότου έτρεξε μακριά από μένα στην Κωνσταντινούπολη; 0:48:12.030,0:48:13.530 Έγινε μια πόρνη και πάλι! 0:48:15.460,0:48:18.210 Για όνομα του Θεού, είμαι επαιτεία.[br]Παρακαλώ να με πάει. 0:48:18.380,0:48:22.260 Να μου δώσει αποζημίωση μου στη συνέχεια.[br]Να μου δώσει τα χρήματα και θα σας αφήσει για τα καλά. 0:48:22.470,0:48:24.920 Είστε εκείνος που πρέπει να πληρώσει για αυτό που έκανες για μένα. 0:48:25.100,0:48:27.440 Δεν θέλω να δω το πρόσωπό σου και δεν θέλω τίποτα από εσάς. 0:48:27.700,0:48:30.800 Υπεισέλθω σε αυτούς τους υπολογισμούς, θα ωφεληθεί κανείς από εμάς, να κάνει. 0:48:30.820,0:48:32.980 Οι γονείς σας πιθανώς να ανακαλύψει ποιοι είστε πραγματικά τώρα. 0:48:33.170,0:48:36.810 Είστε στις ειδήσεις του κάθε καναλιού.[br]Είστε συνεχώς στις ειδήσεις, τηλεόραση. 0:48:37.080,0:48:40.340 Δεν έχω τίποτα να χάσει πια.[br]Αν ξέρουν ποιος είμαι, ας είναι! 0:48:40.620,0:48:43.810 Δεν νοιάζονται για το ένα στην κοιλιά σας στη συνέχεια; 0:48:45.140,0:48:47.400 -Θα μου δώσετε χρήματα.[br]-Δεν έχω χρήματα. 0:48:47.480,0:48:48.720 Έχετε να το βρείτε στη συνέχεια! 0:48:48.880,0:48:52.030 Με ξέρετε καλά.[br]Δεν θα σας αφήσει μόνο μέχρι να πάρω αυτό που θέλω. 0:48:52.530,0:48:54.580 Ας επιλύσουμε αυτό σε καλές σχέσεις. 0:49:59.900,0:50:03.510 Τον τρόπο που κοιτάζουν στα μάτια του άλλου, είναι αναζωογονητικό μου. 0:50:03.640,0:50:06.330 Η κυρία είναι ένας συνταξιούχος δάσκαλος. 0:50:06.570,0:50:08.500 Καθηγητής. 0:50:08.700,0:50:10.790 Και ο άνθρωπος είναι ένας συνταξιούχος γιατρός. 0:50:16.630,0:50:18.280 Ακόμα κρατούν τα χέρια. 0:50:18.960,0:50:21.650 Αγάπη τους δεν έχει μειωθεί ένα bit. 0:50:22.650,0:50:24.780 Ελπίζω ότι θα είμαστε σαν κι αυτούς. 0:50:26.660,0:50:28.230 Θα δούμε. 0:50:29.160,0:50:30.780 Φυσικά θα σας. 0:50:34.290,0:50:36.990 Ήρθαν εδώ μόνο για να με υποστηρίξει.[br]Μπορεί να πιστεύετε ότι; 0:50:37.110,0:50:39.030 Ευαίσθητα άτομα. 0:50:39.960,0:50:41.840 Παίρνω αυτά, στη συνέχεια. 0:50:42.070,0:50:44.940 -Μπορεί να σας μεταφέρει τις σαλάτες καθώς και παρακαλώ;[br]-Σίγουρα. 0:51:02.510,0:51:05.270 -Κρατήστε την, να βοηθήσω.[br]-Είναι εντάξει, abi. Το έχω. 0:51:05.390,0:51:07.270 Μην χρησιμοποιείτε το αριστερό σας χέρι, Καντίρ. 0:51:07.370,0:51:09.240 Τι κάνεις με αυτόν τον υπολογιστή; 0:51:09.410,0:51:11.480 Απλά ανάγνωση και μερικά άρθρα σχετικά με αυτό. 0:51:14.340,0:51:18.150 Αυτή κρατά έρευνα, αν και τα πάντα στο γιατρό ρώτησε. 0:51:18.370,0:51:20.730 Ποτέ δεν άκουσα κάτι που ονομάζεται «θάνατος των οστών». 0:51:20.850,0:51:23.600 Οχι, ΟΧΙ... Δεν πρόκειται για το θάνατο των οστών.[br]Ακούστε τι γράφει εδώ... 0:51:23.810,0:51:26.310 "Στον καρπό του αριστερού χεριού..." 0:51:26.430,0:51:29.240 «S-s... σκαφοειδούς...» 0:51:29.370,0:51:32.570 «... triquetral...» 0:51:32.730,0:51:34.930 "... κάτι..." 0:51:35.090,0:51:37.130 "... και hamate οστών..." 0:51:37.350,0:51:41.270 "... παρατυπίες φλοιό."-Θεέ μου, Ράχμι... 0:51:41.430,0:51:45.150 "Subcortically βρίσκεται..." 0:51:45.310,0:51:47.650 "σε πολλαπλούς αριθμούς..." 0:51:48.000,0:51:49.860 "T-1, υπογλυκαιμία..." 0:51:50.000,0:51:51.950 «και T-2 και...» 0:51:52.050,0:51:54.910 "... κάτι και κάτι."-Ράχμι... 0:51:55.080,0:51:57.460 Κανένας από εμάς δεν καταλαβαίνω ασυναρτησίες που ούτως ή άλλως. 0:51:57.640,0:51:59.310 Αλλά αυτό που γνωρίζουμε είναι... 0:51:59.480,0:52:02.740 ... ότι οστών εκεί δεν λειτουργεί αυτή τη στιγμή. 0:52:02.870,0:52:04.790 Ας βάλει ότι μακριά Rahmiciğim. 0:52:04.930,0:52:07.640 Επιτρέψτε μου να εκμεταλλευτώ, αγαπητέ. 0:52:10.460,0:52:12.320 Πώς συνέβη αυτό όμως; 0:52:12.460,0:52:14.140 Ήταν το μελανιασμένο; Συνθλίβονται; 0:52:14.270,0:52:17.340 Όχι, Meryem Hanım καθόταν πάνω από αυτό, και πήγε "snap!". 0:52:19.290,0:52:20.650 Yenge, αυτό δεν είναι ωραίο. 0:52:20.980,0:52:22.760 Είναι ένα ελάττωμα από παλαιότερα. 0:52:22.840,0:52:26.530 Μετά το αυριανό τσεκάρω θα πάρω το σταθερό με μια λειτουργία. 0:52:27.560,0:52:30.320 -Γιατί δεν μας λέτε για αυτό;[br]-Δεν είναι μεγάλη υπόθεση. 0:52:30.480,0:52:32.710 Πώς να μην είναι;[br]Είναι μια πράξη. 0:52:32.780,0:52:34.860 Ποιος ξέρει για πόσο καιρό δεν θα είστε σε θέση να χρησιμοποιήσει το χέρι. 0:52:34.960,0:52:38.440 Οι γιατροί λένε ότι θα πρέπει να τυλίγεται για 4-5 εβδομάδες. 0:52:38.640,0:52:40.810 Δεν με πειράζει που όσο είστε μαζί μου. 0:52:40.980,0:52:44.570 Είστε τόσο δεξιά και αριστερό χέρι μου. 0:52:45.960,0:52:48.220 Χαίρομαι που είμαι παντρεμένος. 0:53:11.240,0:53:13.810 Ζωή τι είχατε στην πόλη; 0:53:15.550,0:53:17.890 Είχατε ένα μικρό, μικρό κόσμο. 0:53:18.320,0:53:20.300 Τόσο λίγα όπως αυτήν την πόλη. 0:53:20.670,0:53:22.960 Λιγότερο από τα χρήματα που κερδίσατε. 0:53:23.240,0:53:24.960 Είμαι εγώ λάθοs? 0:53:34.260,0:53:36.760 Υπάρχει μια λεπτή γραμμή στη μέση. 0:53:38.810,0:53:40.610 Είστε εδώ. 0:53:40.970,0:53:43.190 Δεξιά πάνω από αυτή τη γραμμή. 0:53:43.730,0:53:45.360 Από τη μία πλευρά... 0:53:45.580,0:53:48.430 ... μια βαθιά, ατελείωτες γκρεμό... 0:53:50.920,0:53:53.310 ... και από την άλλη πλευρά, μια πλούσια ζωή. 0:54:14.960,0:54:18.160 Ο Θεός Γαμώτο.[br]Εγώ θα σκοτώσει εκείνο το άτομο! 0:54:18.600,0:54:19.840 Κάθαρμα. 0:54:20.000,0:54:22.200 Ορκίζομαι ότι θα τον πάρω.[br]Θα πάω και να τον βρει. 0:54:22.270,0:54:24.680 Όχι, Σάμη.[br]Θα θα μείνει έξω από αυτό. 0:54:24.920,0:54:26.380 Μην πάρετε τον εαυτό σας σε μπελάδες, παρακαλώ. 0:54:26.480,0:54:29.110 Ήρθε όλο τον τρόπο εδώ και με κυνηγούσαν. 0:54:29.240,0:54:32.280 Έτσι, τι πάω να κάνω;[br]Μόλις καθίσετε και να περιμένετε μέχρης ότου η αυτός σας πονάει; 0:54:32.370,0:54:34.740 Είναι μόνο που νοιάζεται για τα χρήματα.[br]Θα αφήσει πότε αυτόs gets αυτό. 0:54:34.830,0:54:38.000 Αμφιβάλλω.[br]Αυτός θα ήθελα περισσότερο. 0:54:38.100,0:54:40.580 - Και θα σας αφήσει ποτέ.[br]-Μίλησα μαζί του. 0:54:40.800,0:54:43.090 Θα αφήσει τη ζωή μου για τα καλά μόλις πήρε τα χρήματα. 0:54:43.330,0:54:46.340 Επίσης δίνω τον πληρεξουσιότητας να πραγματοποιήσει μας διαζύγιο. 0:54:46.510,0:54:48.470 -Μου έδωσε το λόγο του.[br]-Πω πω... 0:54:48.690,0:54:50.270 Πραγματικά φαίνεται να έχουν την εμπιστοσύνη σας. 0:54:50.340,0:54:53.310 Έχω να τον εμπιστεύεστε για τώρα.[br]Δεν έχω καμία άλλη επιλογή. 0:54:58.360,0:54:59.830 Γεια σου. 0:55:00.090,0:55:01.830 Ναι, Ομέρ μπέη. 0:55:02.020,0:55:04.610 Είναι εδώ.[br]Ένα δευτερόλεπτο. 0:55:07.190,0:55:08.710 Γεια σου. 0:55:09.230,0:55:10.540 Γεια σας, Ομέρ μπέη. 0:55:13.240,0:55:14.520 Εντάξει. 0:55:15.790,0:55:17.720 Εντάξει, εντάξει.[br]Ευχαριστούμε. 0:55:24.230,0:55:25.940 Η άδεια δόθηκε. 0:55:26.620,0:55:28.310 Ομέρ Μπέης θα έρθει να με πάρει αύριο. 0:55:28.600,0:55:30.600 Θα πάμε να τον δω. 0:55:32.000,0:55:34.610 Ωραία.[br]Θα είμαι στο δωμάτιό μου. 0:55:52.950,0:55:55.880 Σας ευχαριστώ πολύ, Fatmagül. 0:55:57.830,0:55:59.560 Ευχαριστώ γλυκιά μου. 0:56:00.300,0:56:03.630 Προειδοποιώ, μπορώ εύκολα να συνηθίσω σε αυτό. 0:56:05.490,0:56:08.070 Κερίμ. Ο πατέρας σου έχει έρθει.[br]Είναι σε αναμονή εκτός. 0:56:08.250,0:56:10.380 Αλλά μιλά στον Mümtaz Μπέη. 0:56:18.810,0:56:21.770 -Πάω στοίχημα είναι μέχρι κάτι.[br]-Έτσι νομίζω πάρα πολύ. 0:56:21.950,0:56:24.740 Αυτός είναι ο λόγος που δεν έχει έρθει πίσω μέχρι τώρα. 0:56:24.850,0:56:27.320 Ποιος ξέρει; 0:56:51.780,0:56:53.900 Πηγαίνετε να πάρετε την πόρτα για εσάς ο μπαμπάς. 0:56:59.310,0:57:02.230 Εδώ, σας λέω.[br]Ακόμη και γράφοντας εδώ... 0:57:02.320,0:57:04.530 ... είναι μετά Σελίμ και Ερντογάν τώρα.[br]Θα δείτε. 0:57:04.910,0:57:06.920 Φύγουν από τη χώρα ήδη. 0:57:07.100,0:57:10.250 -Ορκίζομαι στο Θεό;[br]-Καλά, που είναι αυτό που λένε. 0:57:10.820,0:57:12.250 Είναι που τόσο. 0:57:12.450,0:57:16.120 Αλλά δεν θα σταματήσει μέχρι Σελίμ και Ερντογάν πιάνεται. 0:57:16.730,0:57:19.810 Έτσι νομίζω εγώ.[br]Θα τα βρείτε Φαχρετίν Μπέη. 0:57:20.130,0:57:22.180 Πού ήσουν, ο μπαμπάς;[br]Ήμασταν ανήσυχοι. 0:57:22.340,0:57:23.930 Είχα κάποια επιχείρηση να κάνει. 0:57:24.500,0:57:25.840 Τι δουλειά; 0:57:27.300,0:57:29.770 Θα σας πω σε λεπτομέρειες.[br]Τίποτα στεναχωρώ για. 0:57:29.970,0:57:31.150 Hoşgeldiniz. 0:57:31.280,0:57:33.950 Hoşbulduk, το κορίτσι μου.[br]Παρακαλώ καθίστε κάτω. 0:57:34.320,0:57:36.650 Υπάρχει κάτι που πρέπει να σας πω. 0:57:36.770,0:57:39.570 -Τι είναι αυτό;[br]-Έχουν τα καθίσματα σας. 0:57:49.110,0:57:52.650 Κερίμ θα πάρει θυμωμένος μαζί μου για να κάνουμε πράγματα με δική μου, αλλά... 0:57:53.220,0:57:57.080 ... Εγώ δεν θα δεχτεί αντιρρήσεις.[br]-Να μας λέτε τι είναι; 0:57:57.610,0:57:59.310 Πούλησα το σπίτι του δάσους. 0:57:59.460,0:58:00.800 Ξέρετε για το καλύτερο. 0:58:01.070,0:58:03.880 Νόμιζα ότι κανένας από εμάς δεν θα ήθελε να πάει εκεί πια. 0:58:04.220,0:58:06.060 -Τώρα, αυτά τα χρήματα... - ο μπαμπάς, παρακαλώ. 0:58:06.160,0:58:07.910 Θέλω να τελειώσω το λόγο μου. 0:58:08.250,0:58:11.620 Τώρα, θέλω να χρησιμοποιήσω αυτά τα χρήματα να αγοράσει μια άλλη ιδιοκτησία. 0:58:12.220,0:58:14.180 Ένα σπίτι για εσάς τους δύο. 0:58:19.260,0:58:21.950 -Δεν υπάρχει καμία ανάγκη να γίνει κάτι τέτοιο.[br]-Υπάρχει ανάγκη ή όχι. 0:58:22.080,0:58:24.080 Θέλω μόνο δύο να έχει ένα σπίτι. 0:58:24.810,0:58:26.980 Ευχαριστώ, αλλά αυτό δεν είναι πραγματικά αναγκαίο. 0:58:27.900,0:58:30.370 Mümtaz και πήγα να δείτε μερικά σημεία σήμερα. 0:58:30.660,0:58:32.760 Σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε να πάτε και να δείτε αυτά τα μέρη μαζί, αύριο. 0:58:33.320,0:58:34.760 Παρακαλώ. 0:58:34.930,0:58:36.760 Απλά Ελάτε και δείτε τα σπίτια πριν από το αντικείμενο σας σε αυτό. 0:58:36.900,0:58:38.760 Τότε μπορούμε να μιλήσουμε και πάλι. 0:58:38.910,0:58:40.670 Έχουμε αρκετό χρόνο. 0:58:41.410,0:58:43.070 Ούτως ή άλλως θα αγοράσω ένα σπίτι εδώ. 0:58:43.620,0:58:47.110 Εναπόκειται σε εσάς να αποφασίσετε αν θα ζείτε σε εκεί ή όχι. 0:59:12.530,0:59:16.320 Μαμά, θα πρέπει να διαβάσετε τι εκείνο το κορίτσι γιατρός, μηδέν Yörgen έγραψε στο blog της. 0:59:16.740,0:59:20.880 "Ζητώ τους συναδέλφους μου που έγραψε τις εκθέσεις του νοσοκομείου..." 0:59:20.980,0:59:22.880 -Είστε ακρόασης, δεξιά;[br]-Mhm. 0:59:23.030,0:59:25.540 «... για το περιστατικό F.I. στη Σμύρνη.» 0:59:25.620,0:59:28.250 "Εμείς, οι γιατροί, δεν αποθηκεύσετε ζωή χρησιμοποιώντας μόνο το νυστέρι μας." 0:59:28.330,0:59:30.620 "Μερικές φορές μια υπογραφή βάζουμε κάτω από μια έκθεση..." 0:59:30.720,0:59:33.500 ... ή έγκριση ενός εγγράφου μπορεί να σώσει μια ζωή. " 0:59:33.610,0:59:38.420 «Ή, όπως φαίνεται στην περίπτωση F.I., δυστυχώς, μπορεί να καταστρέψει τη ζωή.» 0:59:38.570,0:59:42.910 "Εάν οι εκθέσεις σχετικά με F.I. έχουν ψευδή στοιχεία σε αυτές..." 0:59:43.020,0:59:45.800 ... αυτό είναι μια μεγάλη ντροπή μαύρη σκιά που θα αναλάβουν το επάγγελμά μας. " 0:59:45.950,0:59:50.010 «Και πρέπει να κάνουμε κάτι για αυτό.» 0:59:52.500,0:59:58.930 "Ανεξάρτητα από το πόσο δύσκολο η κατάσταση ίσως, ως ιερό επαγγέλματός μας απαιτεί από εμάς να κάνουμε..." 0:59:59.130,1:00:01.860 ... μας έχουν ορκιστεί να βοηθήσει κάθε άτομο ανάγκη. " 1:00:02.030,1:00:07.000 «Ως εκ τούτου, ζητώ από όποιον είναι μάρτυρας, ή έχει οποιαδήποτε πληροφορία σχετικά με αυτές τις εκθέσεις και το περιστατικό...» 1:00:07.100,1:00:12.200 ... και να τους ενθαρρύνει να βγει και να καταθέσουν, για χάρη της ανθρωπότητας και της ανθρώπινης αξιοπρέπειας.» 1:00:14.710,1:00:16.910 Αυτή η σελίδα θα μοιραστώ με όλους. 1:00:17.740,1:00:19.780 Το διαβίβαση σε σας επίσης. 1:00:22.140,1:00:24.410 Μαμά, εσείς δεν άκουσε για μένα; 1:00:24.940,1:00:26.410 Μαμά; 1:00:27.840,1:00:28.980 Εδώ, εγώ βρήκα αυτό. 1:00:29.260,1:00:30.120 Το ήξερα! 1:00:30.230,1:00:32.810 Ήξερα ότι είχα γνωρίσει αυτή η γυναίκα από κάπου. 1:00:33.720,1:00:36.260 Ήμασταν στο ίδιο σχολείο με Lale Gözal. 1:00:36.360,1:00:40.470 -Πω πω, ήσουν στην ίδια κατηγορία;[br]-Όχι, ήταν να έρχονται από ένα χρόνο πίσω. 1:00:40.640,1:00:43.350 Τώρα θυμάμαι.[br]Ήταν στην ομάδα συζήτησης του σχολείου. 1:00:43.460,1:00:45.620 Ήταν μια πολύ δυναμική τύπου. 1:00:46.620,1:00:48.240 Civan Lale. 1:00:48.430,1:00:50.320 Θέλω να πω, το επίθετό είναι Lale. 1:00:50.430,1:00:51.820 Δεν είναι πραγματικά το όνομά της. 1:00:51.970,1:00:54.060 Θέλω να πω, δεν είναι Lale Gözal. 1:00:54.230,1:00:56.610 Ίσως είναι Civan Lale Gözal; 1:00:56.780,1:00:59.170 Ίσως πήρε το επίθετο του συζύγου, αν είναι παντρεμένη. 1:00:59.300,1:01:01.220 Οχι, έψαξα στο Διαδίκτυο, πάρα πολύ. 1:01:01.320,1:01:04.210 Όλα τα αποτελέσματα για αυτήν είναι υπό το όνομα "Lale Gözal." 1:01:04.520,1:01:07.740 Και τα αποτελέσματα που πάει πίσω όσο 8 χρόνια πίσω. 1:01:07.900,1:01:10.870 Το έτος που δημιούργησε την εταιρεία δημοσίων σχέσεων. 1:01:11.010,1:01:12.200 Δεν υπάρχει τίποτα σχετικά με αυτήν πριν από αυτό. 1:01:12.320,1:01:14.740 -Έτσι τι;[br]-Ενδιαφέρουσα. 1:01:17.080,1:01:20.820 Ορισμένες ισχυρές γυναίκες αποφοίτησε από το σχολείο σας.[br]Αυτός είναι όλος εγώ γνωρίζω. 1:01:21.350,1:01:24.960 Νομίζω, ότι αυτή η γυναίκα...... κρύβει την ταυτότητά της. 1:01:25.150,1:01:26.620 Γιατί? 1:01:27.030,1:01:28.400 Δεν ξέρω. 1:01:29.610,1:01:31.530 Αλλά εμείς θα μάθουμε. 1:01:35.340,1:01:37.550 Μπέη Reşat έχει την υποχρέωση για τις ειδήσεις, δεν είναι αυτός; 1:01:37.700,1:01:39.550 Φυσικά αυτός είναι. 1:01:39.940,1:01:42.270 Είμαστε λήψη μεγάλα βήματα κατά την απουσία του. 1:01:42.380,1:01:44.380 Ήθελα απλώς να βεβαιωθείτε ότι ήταν μέχρι σήμερα μαζί τους. 1:01:45.560,1:01:48.970 Ο θείος μου εμπιστεύεται μου περισσότερο από τίποτα και κανέναν. 1:01:50.510,1:01:51.880 Πόσο ωραία. 1:01:53.070,1:01:55.930 Σε επιχειρηματικές συνεργασίες όπως αυτή, εμπιστοσύνη είναι το παν. 1:01:56.260,1:01:58.220 Ελπίζω που εμπιστεύεται μου αρέσει αυτό, καθώς και. 1:01:58.960,1:02:01.880 Έχετε εμπιστοσύνη μου.[br]Στην πραγματικότητα, είστε ένα θαύμα. 1:02:04.020,1:02:06.850 Θα κρατήσει σχετικά με τη δημιουργία θαύματα για το Yaşarans. 1:02:08.660,1:02:11.840 Είμαι ήδη ενθουσιασμένος.[br]Εγώ θα πρέπει να με ανυπομονησία περιμένουμε σε αυτό. 1:02:13.150,1:02:15.670 Πίστεψέ με.[br]Δεν θα έχετε να περιμένετε πάρα πολύ καιρό. 1:02:15.860,1:02:18.270 Είστε αξίζει η αναμονή. 1:02:19.600,1:02:21.010 Θα σας υπενθυμίσω αυτό αργότερα. 1:02:21.140,1:02:23.110 Δεν θα το ξεχάσω. 1:02:27.260,1:02:30.110 Θα πρέπει να μείνετε εδώ απόψε.[br]Πρέπει να ελέγξουμε την πίεση του αίματος σας κάθε δύο ώρες. 1:02:30.160,1:02:32.870 -Είναι πολύ υψηλό αυτή τη στιγμή.[br]-Φυσικά. 1:02:33.410,1:02:35.470 Μετά από αυτό που συνέβη σήμερα... 1:02:35.680,1:02:38.050 ..., μετά από όσα συνέβησαν σε Bilal Μπέη... 1:02:38.900,1:02:41.480 ... που εγώ ακόμα δεν μπορώ να το πιστέψω. 1:02:41.570,1:02:43.480 Ναι, δυστυχώς απεβίωσε. 1:02:44.410,1:02:46.380 -Αλλά γιατί;[br]-Καρδιακή προσβολή. 1:02:46.470,1:02:48.200 Ω Θεέ μου. 1:02:48.560,1:02:50.750 Ήταν μια υγιή αναζητούν άνθρωπος. 1:02:50.870,1:02:54.430 Που έκανε όλα αυτά, tai-chi και γιόγκα τα πράγματα το πρωί. 1:02:54.610,1:02:57.100 Όντας σε ένα κελί πήρε τον αδύναμο. 1:02:57.270,1:02:59.940 Τρώει σε σας από το εσωτερικό. 1:03:00.110,1:03:02.280 -Geçmiş olsun.[br]-Ευχαριστώ. 1:03:09.260,1:03:12.330 Είπες το δικηγόρο μου για την κατάστασή μου; 1:03:12.410,1:03:14.040 -Με ποιον μιλήσατε μαζί του;[br]-Αριθ. 1:03:14.100,1:03:16.480 Γιατί δεν τον ενημερώσει;[br]Πώς μπορείτε δεν; 1:03:16.540,1:03:18.830 Δεν μπορείτε να δείτε πόσο ψηλά είναι η αρτηριακή πίεση μου έχει πάρει; 1:03:18.920,1:03:21.400 Περιμένεις να πεθάνω καθώς; 1:03:21.510,1:03:24.380 Ηρεμήσει κάτω, θυμός θα δεν σου κάνει καλό. 1:03:24.510,1:03:26.020 Απλά να χαλαρώσετε. 1:03:54.120,1:03:56.410 Είμαι άρρωστος και κουρασμένος από αυτό. 1:03:56.560,1:03:58.710 Δεν μπορεί να αναπνεύσει εδώ πια. 1:03:59.430,1:04:00.650 Τι κάνεις? 1:04:00.760,1:04:02.500 Έλα εδώ, κάτσε εκεί. 1:04:02.620,1:04:04.980 -Εγώ δεν μπορεί να αναπνεύσει εδώ![br]-Σας είπα να καθίσουν. 1:04:05.060,1:04:07.770 Θα κανείς να με δει.[br]Θα πάρω μόνο κάποιο φρέσκο αέρα, έλα. 1:04:07.870,1:04:10.840 Ηλίθιε, θα έχετε όλοι μας αλιεύονται. 1:04:11.500,1:04:13.960 Αυτό είναι αρκετό, τη διαμονή από το δρόμο μου. 1:04:16.170,1:04:17.970 Είπα να μην κινηθεί! 1:04:18.900,1:04:20.240 Απόκρυψη! 1:04:38.760,1:04:40.220 CWho είναι εκεί; 1:04:45.540,1:04:47.180 CWho είναι εκεί; 1:04:49.620,1:04:52.420 Ο Θεός, βρωμάει.[br]Αμφιβάλλω ότι καθένας μπορεί να είναι εδώ. 1:04:53.440,1:04:54.710 Ποιο είναι το θέμα; 1:04:54.840,1:04:56.910 Τίποτα.[br]Εδώ βρωμάει. 1:04:57.010,1:04:58.060 Γιατί δεν μπορείτε να το καθαρίσετε στη συνέχεια; 1:04:58.160,1:05:00.940 Θα το κάνω.[br]Θα το Απολυμάνετε καθώς και. 1:05:01.380,1:05:03.240 Μην ενημερώστε τον καπετάνιο. 1:05:03.380,1:05:05.060 Εγώ θα το δείτε αργότερα. 1:05:05.230,1:05:06.950 Κρατήσει την περιοχή σας καθαρό από τώρα και στο εξής. 1:05:20.980,1:05:22.360 Hey, αυτό είναι εντάξει. 1:05:23.120,1:05:25.600 Θα πάρω σας εκτός για λίγο όταν κάνω καθαρισμού. 1:05:25.730,1:05:29.210 -Εντάξει.[br]-Θα κάνω το πρωί, ώστε να είναι έτοιμοι. 1:05:32.700,1:05:33.730 Τι είπε; 1:05:33.860,1:05:37.230 Αυτός θα καθαρίσει ο τόπος.[br]Έτσι θα μας πάρει το πρωί. 1:05:37.420,1:05:38.640 Εντάξει, καλά. 1:05:42.210,1:05:44.460 Είστε τυχεροί σας ότι χρειαζόμαστε. 1:05:44.560,1:05:47.320 Είστε τυχεροί, I helping you παρά σας τράνταγμα. 1:05:47.620,1:05:49.870 Σας ακόμη και δεν θα μετακινηθεί από τώρα και στο εξής, εντάξει; 1:05:49.950,1:05:52.250 Δεν με νοιάζει αν τα πόδια σας είναι μουδιασμένος ή δεν μπορεί να αναπνεύσει. 1:06:02.350,1:06:04.520 Έτσι, εσείς πρόκειται να μας αφήσει; 1:06:04.600,1:06:06.150 Είμαστε απλά ψάχνουν, abi. 1:06:06.260,1:06:08.430 Αλλά που είναι απαραίτητη, παιδί μου;[br]Ζούσαμε ευτυχισμένοι μαζί. 1:06:08.900,1:06:12.340 Ψάχνω για ένα σπίτι κοντά σε αυτόν τον τομέα.[br]Έτσι ώστε δεν θα είναι μακριά. 1:06:12.760,1:06:14.720 Σας δεν θα απαλλαγούμε από εμάς που εύκολα. 1:06:14.880,1:06:18.060 Είχαμε κανένα παράπονο, που ζουν μαζί σας.[br]Δικαίωμα, Meryem; 1:06:20.080,1:06:22.470 Λοιπόν, εγώ δεν θα σχολιάσω αυτό. 1:06:23.000,1:06:27.660 Θα είναι καλό για σας παιδιά να είναι μόνος μαζί. 1:06:28.140,1:06:31.710 - Όμως... - Τι γίνεται με Ράχμι και μένα, δεξιά; 1:06:32.530,1:06:34.800 Μπορούμε να πάμε πίσω για να Ildır, Ράχμι, δικαίωμα; 1:06:34.960,1:06:37.100 Mukaddes Hanım, είναι ότι τι μιλάμε; 1:06:37.220,1:06:40.160 Τι θα κάνουμε;[br]Ζουν στο σπίτι σας, όπως τα παράσιτα; 1:06:40.260,1:06:43.070 Τι είδους μια λέξη σας είναι ότι;[br]Παρακαλώ, ακριβώς θα προσποιηθείτε δεν το άκουσα. 1:06:43.150,1:06:45.980 Οχι, ΟΧΙ... Μπορούμε να βρούμε τους εαυτούς μας ένα μέρος για να μείνετε. 1:06:46.120,1:06:48.370 Μπορούμε να βρούμε μια θέση κοντά στο νέο σπίτι του Fatmagül. 1:06:48.480,1:06:50.960 Εμείς δεν πάμε πουθενά.[br]Είμαστε απλά ψάχνουν για ένα σπίτι για Baba Φαχρετίν. 1:06:51.070,1:06:52.960 Αυτά είναι όλα, τα μεγάλα σπίτια. 1:06:53.110,1:06:55.180 Μπορείτε να ζήσετε εκεί ως μια οικογένεια. 1:06:55.310,1:06:57.600 Ζούμε εδώ ως μια οικογένεια. 1:06:58.080,1:07:01.470 Αυτά τα σπίτια που μας δείχνεις είναι πολύ ακριβό.[br]Δεν θα αφήσω να πληρώσει αυτό το πολύ, πατέρα. 1:07:01.550,1:07:03.330 Είμαστε απλά ψάχνουν, γιος. 1:07:03.460,1:07:05.810 Ράχμι, ας δίνει τη δυνατότητα να αρχίσει να ψάχνει για ένα σπίτι στο Ildır. 1:07:06.050,1:07:08.200 Εμείς δεν μπορεί να πληρώσει το ενοίκιο του ένα σπίτι εδώ. 1:07:09.520,1:07:11.550 Μια ντροπή, μόνο όταν το παιδί να συνηθίσει να είναι στην Κωνσταντινούπολη. 1:07:11.880,1:07:13.800 Δεν πρόκειται πουθενά. 1:07:14.650,1:07:17.400 Θα ήταν ωραίο για να πάει στο σχολείο εδώ, αλλά... 1:07:20.230,1:07:21.270 Τι λέτε για αυτό το ένα; 1:07:21.610,1:07:23.820 Ω, ο μπαμπάς. Αυτά είναι όλα τόσο ακριβό. 1:07:24.220,1:07:26.980 Είναι μια επένδυση, γιος.[br]Εγώ θα το αγοράσω για τον εαυτό μου. 1:07:27.430,1:07:30.020 Και θα μου μισθωτές. 1:07:31.540,1:07:34.320 -Θα μου πληρώσετε το ενοίκιο.[br]-Φυσικά. 1:07:34.400,1:07:38.520 Θα κοιτάζετε μετά από το σπίτι μου.[br]Και όταν έρθω στην Κωνσταντινούπολη, δεν θα πρέπει να μείνετε σε ξενοδοχεία. 1:07:38.610,1:07:40.540 Αυτός είναι ο λόγος που ψάχνω σε ένα μεγάλο σπίτι. 1:07:44.570,1:07:48.670 Επίσης, δεν είναι όπως θα αποφασίσει μέσα σε μία νύχτα και να πάει να αγοράσει ένα σπίτι αύριο. 1:07:48.880,1:07:50.470 Είμαστε απλά ψάχνουν. 1:07:50.660,1:07:52.470 Έχουμε αρκετό χρόνο. 1:08:09.700,1:08:13.730 Νομίζω ότι Φαχρετίν Μπέη ακούσει σίγουρα αυτό που είπα για να κάνει. 1:08:13.870,1:08:15.850 Νομίζω ότι δεν έχει τίποτα να κάνει με αυτό. 1:08:15.970,1:08:18.540 Όχι, είμαι βέβαιος ότι άκουσε τι είπα. 1:08:18.920,1:08:20.960 Και αυτός που πήρε πάνω του.[br]Αυτός είναι ο λόγος αυτός να ψάχνει για ένα σπίτι. 1:08:21.260,1:08:25.320 Αυτός ακριβώς που προσπαθεί να κάνει κάτι για τον γιο του.[br]Και νομίζω ότι δεν είναι μια κακή ιδέα. 1:08:27.370,1:08:32.880 Εννοώ, φυσικά, δεν θέλω Κερίμ και Fatmagül να φύγει, αλλά... 1:08:33.130,1:08:37.060 ..., αλλά τώρα που, στην πραγματικότητα, αποφάσισαν να γίνει μια οικογένεια. 1:08:37.160,1:08:40.600 Στη συνέχεια, πρέπει να έχουν δικό τους σπίτι και στέγη. 1:08:40.700,1:08:42.970 Αυτό είναι σωστό, αλλά... 1:08:45.510,1:08:48.930 Δεν θέλω να πω τίποτα, χωρίς να μιλάμε μαζί σας το πρώτο, αλλά... 1:08:49.150,1:08:53.300 ... Σκέφτηκα για αυτό πάρα πολύ.[br]Θέλω να πω, σχετικά με τον Κερίμ και Fatmagül έχουν τη θέση τους. 1:08:53.470,1:08:56.460 Φυσικά, Ράχμι και Mukaddes μπορούν να μείνουν εδώ. 1:08:56.570,1:09:02.950 Ή μπορούν να χρησιμοποιήσουν το αποχωρητήριο.[br]Εμείς θα μπορούσε να καταστήσει πιο άνετα για να ζήσουν. 1:09:03.100,1:09:05.310 Ή μπορούν να ζήσουν εδώ μαζί μας. 1:09:05.440,1:09:08.360 Αλλά θα ήταν καλύτερα για Fatmagül και Κερίμ να είναι μόνος. 1:09:09.450,1:09:10.830 Πολύ αληθινό. 1:09:11.480,1:09:14.820 Στη συνέχεια, κρατήστε την καρδιά σας άνετα.[br]Μην ανησυχείτε για αυτό πια. 1:09:14.910,1:09:17.360 Δεν ανησυχώ. 1:09:17.570,1:09:20.020 Ω, συγγνώμη. 1:09:20.140,1:09:21.910 Είναι εντάξει. 1:09:37.560,1:09:38.960 Ο πατέρας μου... 1:09:39.380,1:09:42.840 Είδατε πόσο ευτυχής ήταν να μας πω εντάξει στο νέο σπίτι ακούσετε; 1:09:43.970,1:09:46.030 Ναι, και εμείς θα μπορούσε να πείσει τη θεία μου επιτέλους. 1:09:54.150,1:09:55.650 Κατά την πρώτη... 1:09:57.210,1:09:59.460 ... ίσως να ζούμε μόνο οι δυο μας. 1:10:02.900,1:10:04.700 Μέχρι να συνηθίσει το σπίτι. 1:10:08.830,1:10:10.980 Μέχρι να μας συνηθίσουν μεταξύ τους. 1:10:17.440,1:10:19.860 Ποτέ δεν έχουμε μόνο οι δυο μας, στην πραγματικότητα. 1:10:21.810,1:10:25.670 Έτσι αυτό θα είναι η πρώτη φορά για μας που ζουν υπό την ίδια στέγη, ακριβώς εσείς και εγώ. 1:10:30.770,1:10:33.820 Όταν το παραμύθι από αυτά τα αντανακλαστικά είναι πάνω από...[br]Θα άρχισε το παραμύθι μας. 1:10:36.840,1:10:38.380 Σας το υπόσχομαι. 1:10:39.480,1:10:41.080 Θα είναι μια πολύ όμορφη ιστορία. 1:10:42.070,1:10:43.200 Ξέρω. 1:10:56.370,1:10:57.470 Κερίμ; 1:10:57.630,1:10:58.840 Τι συμβαίνει? 1:11:03.840,1:11:06.330 Παίρνω μέσα.[br]Ή ίσως θα πρέπει να πάμε μαζί. 1:11:06.720,1:11:08.980 Είμαστε παντρεμένοι.[br]Τι είστε ντρεπόμαστε; 1:11:10.010,1:11:11.030 Ξέρω. 1:11:12.640,1:11:14.460 Είναι κρύο έξω εδώ.[br]Θα πάω μέσα. 1:12:03.810,1:12:06.930 Ω, βλέπω σας αγάπη πτηνά όπως το τραγούδι μεταξύ τους. 1:12:07.420,1:12:10.880 Ολοκληρώσετε καλύτερα το νυφικό βαλιτσάκι σύντομα, κορίτσι. 1:12:12.630,1:12:14.820 Μην καθυστερήστε άλλο. 1:12:15.150,1:12:17.770 Δεν μπορείτε να δείτε ότι ο άνθρωπος σας είναι στην πυρκαγιά.[br]Μην αφήνετε τον πάρετε καίγονται. 1:12:17.900,1:12:19.770 Νομίζω ότι είναι η κατάλληλη στιγμή. 1:13:30.250,1:13:31.780 Να σιωπούμε. 1:13:35.450,1:13:36.340 Τι τρέχει? 1:13:36.550,1:13:37.940 Πήρε ναυτία; 1:13:38.080,1:13:40.710 Μυρωδιά σας θα σας δώσει μακριά. 1:13:40.860,1:13:43.110 Ίσως θα πρέπει να ξεπλύνετε μας κάτω με νερό ενώ είστε σε αυτό. 1:13:51.630,1:13:53.340 Αυτόν τον τρόπο, με τον τρόπο αυτό. 1:15:15.170,1:15:18.400 Τι στο διάολο θα κάνουμε εάν μπορείτε να του δώσω όλα τα χρήματά μας; 1:15:18.530,1:15:21.560 Έχουμε μια άλλη επιλογή;[br]Θα μας έκθεση. 1:15:21.660,1:15:23.120 Οπορτουνιστική fucker. 1:15:35.230,1:15:36.560 Ευχαριστούμε. 1:15:40.270,1:15:44.010 -Γαμημένο τσακάλια... - Έλα, μόλις περάσουμε. 1:15:48.960,1:15:52.310 Πρέπει να μείνετε στην καλή πλευρά της αρκούδας, μέχρι περνάμε το γεφυράκι. 1:16:14.700,1:16:16.970 Είναι ένα πολύ πρακτικό, ήλιος ανάβει σπίτι. 1:16:17.170,1:16:18.640 Πάνω από όλα, είναι μια πολύ ωραία γειτονιά. 1:16:18.760,1:16:20.920 Και δεν υπάρχει καμία επιπλέον δαπάνες απαραίτητες. 1:16:21.060,1:16:23.120 Απλά χρειάζεται έναν καθαρισμό, αυτό είναι όλο. 1:16:23.920,1:16:27.540 Δεν είναι πραγματικά, λείπουν πολλά πράγματα. 1:16:27.640,1:16:32.430 Επίσης, η ανιψιά μου θα ανακαινίσουμε το σπίτι για τα γούστα της. Δεν θα σας, αγαπητέ μου; 1:16:33.300,1:16:35.810 Θα είναι τόσο ακριβό, Φαχρετίν Μπέη. 1:16:39.040,1:16:41.600 Μην χάσετε αυτή την ευκαιρία.[br]Είναι ένα μεγάλο σπίτι! 1:17:05.950,1:17:08.470 Τι γνώμη έχετε παιδιά; 1:17:09.150,1:17:11.130 Είναι πολυτέλεια για μας. 1:17:11.550,1:17:13.760 -Συμφωνώ.[br]-Έλα... 1:17:14.260,1:17:16.360 Δεν χρειαζόμαστε ένα ακριβό μέρος όπως αυτό. 1:17:16.470,1:17:18.540 Δεν μπορούμε να αναζητούμε ένα μετριότερο σπίτι; 1:17:19.100,1:17:20.910 Αυτό είναι το καλύτερο σπίτι που μπορείτε να βρείτε σε αυτή την τιμή, όμως. 1:17:21.000,1:17:22.280 Πίστεψέ με. 1:17:22.460,1:17:24.210 Φαχρετίν Μπέη και είδα πολλά σπίτια χθες. 1:17:24.320,1:17:26.010 Ψάχνουμε για την καταλληλότερη για σας παιδιά. 1:17:26.670,1:17:28.160 Συγνώμη. 1:17:28.520,1:17:30.160 Γεια σου. 1:17:32.840,1:17:34.910 Τι καλύτερη διαπραγμάτευση μπορείτε να πάρετε, κορίτσι; 1:17:35.060,1:17:36.780 Αυτό είναι το όγδοο σπίτι που έχουμε δει σήμερα. 1:17:36.910,1:17:38.840 Δεν παίρνω ό, τι άλλο θέλετε. 1:17:38.960,1:17:41.560 Έχει την άνεση που πρέπει να ψάξετε.[br]Για να μην αναφέρουμε τον ωραίο κήπο. 1:17:47.150,1:17:48.810 Πώς νιώθεις για αυτό; 1:17:52.810,1:17:54.650 Ξέρετε, μερικές φορές... 1:17:54.770,1:17:57.320 ... βλέπετε ένα σπίτι, και να νιώθεις ζεστά και fuzzy μέσα. 1:17:57.570,1:18:00.950 Και πηγαίνετε όπως, "που είναι το σπίτι που θέλω να ζήσω."[br]Δεν αισθάνομαι εδώ. 1:18:02.330,1:18:04.050 Ακριβώς.[br]Εκτός αυτού... 1:18:04.150,1:18:06.130 ... δεν χρειάζεται να επενδύσει τόσο πολύ σε ένα σπίτι, ο μπαμπάς. 1:18:06.230,1:18:08.980 Η τιμή δεν έχει σημασία.[br]Όσο σας αρέσει. 1:18:09.140,1:18:12.720 Εντάξει, αν πρόκειται να είναι το σπίτι μας, στο οποίο πρόκειται να ζήσουν... 1:18:12.850,1:18:14.740 ... στη συνέχεια αφήστε το να είναι μια πιο λογική θέση. 1:18:14.940,1:18:16.460 Ένα μέρος που μας κάνει να πω «αυτό είναι αυτός». 1:18:16.550,1:18:17.840 Εντάξει? 1:18:19.980,1:18:22.940 Εντάξει, όπως εσείς επιθυμείτε. 1:19:34.640,1:19:37.010 Μπορείτε να αφήσετε μας μόνο για λίγο; 1:19:57.300,1:19:59.370 Γιατί κλαις; 1:20:02.330,1:20:04.800 Μου άξιζε όλα αυτά. 1:20:07.100,1:20:08.620 Με θυμώνει πολύ σε σας. 1:20:08.870,1:20:10.870 Αλλά είμαι ακόμα πιο θυμωμένος με τον εαυτό μου. 1:20:12.560,1:20:14.480 -Μουσταφά... - Αρ. 1:20:15.010,1:20:18.740 Θα είμαι σήμερα, η μιλάμε.[br]Και θα μόλις ακούσετε, εντάξει; 1:20:23.920,1:20:26.830 Ήταν μια σύμπτωση που συναντήσαμε. 1:20:31.430,1:20:34.920 Επιλέξατε μου.[br]Ήρθες σε μένα. 1:20:36.970,1:20:38.720 Έχεις με τον τρόπο μου... 1:20:38.820,1:20:41.340 ... δεδομένου ότι έτρεχα μακριά από Fatmagül..., και τον εαυτό μου. 1:20:41.750,1:20:43.770 Σας ήταν η πρώτη γυναίκα μου. 1:20:44.070,1:20:46.310 Η πρώτη γυναίκα που μοιράστηκα ένα κρεβάτι με. 1:20:47.150,1:20:49.410 Η πρώτη γυναίκα που κοιμήθηκα με. 1:20:58.400,1:21:00.360 Μια μέρα, όταν πολεμούσαν... 1:21:00.520,1:21:04.000 ... μου είπε ότι είχα ήδη μαζί σας μόνο για να τιμωρήσει τον εαυτό μου. 1:21:09.680,1:21:11.860 Ναι, έχετε δίκιο. 1:21:16.780,1:21:19.920 Μετά την πρώτη καταστροφή που συνέβη να Fatmagül... 1:21:20.080,1:21:23.060 ... Θα ήθελα να τιμωρήσει τον εαυτό μου γι μετατρέποντας την πλάτη μου πάνω της. 1:21:27.530,1:21:31.050 Είχα ήδη μαζί σας παρά γνωρίζοντας πώς κάνατε ζην. 1:21:35.470,1:21:38.800 Ακριβώς... για να βλάψει τον εαυτό μου. 1:21:48.560,1:21:51.210 Επιθυμώ ότι θα μπορούσα να είμαι ο άνθρωπος που μου ήθελε να είναι. 1:21:51.830,1:21:53.400 Αυτός που σας προστατεύει... 1:21:54.270,1:21:57.410 ... αυτός που είναι τρελά ερωτευμένος μαζί σας.[br]Αλλά εγώ δεν είμαι ο άνθρωπος. 1:22:06.040,1:22:09.110 Επιθυμώ ότι θα μπορούσε να είναι ο πατέρας της ότι το μωρό. 1:22:19.310,1:22:21.070 Ό, τι έχω... 1:22:22.070,1:22:23.970 ... θα του γιου σας. 1:22:30.610,1:22:33.420 Είμαι πολύ θυμωμένος σε σας για να καταθέσει εναντίον μου. 1:22:38.270,1:22:40.030 Και εγώ θα λάβουν εκδίκηση μου... 1:22:40.420,1:22:42.360 ..., με μόνο μια λέξη. 1:22:51.960,1:22:53.610 Έχω μόνο... 1:22:55.050,1:22:57.240 Έχω αγαπήσει μόνο Fatmagül. 1:23:10.180,1:23:11.750 Μόνο αυτή. 1:24:38.250,1:24:41.380 Ίσως θα πρέπει να κινηθούν γραφείο μου στην κουζίνα της Rose. 1:24:41.560,1:24:42.550 Ίσως. 1:24:42.670,1:24:45.270 Μπορείτε να κρατήσετε το ραντεβού σας με τους πελάτες εδώ. 1:24:45.500,1:24:47.170 Σε αυτό το ποσοστό, αυτό είναι πώς πρόκειται να είναι. 1:24:47.260,1:24:50.180 Θα είστε σε εποπτεία μου έως ότου παίρνετε καλά. 1:24:50.320,1:24:52.770 Ω Έλα, Abla.[br]Θα είναι ωραία. Θέλει απλά την προσοχή! 1:24:52.910,1:24:54.910 Δεν μπορείτε να μου δώσετε μακριά, γιος! 1:24:55.070,1:24:57.120 Κερίμ... αυτό είναι πώς μπορείτε να σταθμεύσετε το αυτοκίνητό σας; 1:24:57.200,1:24:58.530 Gimme το κλειδί, θα το φτιάξω. 1:24:58.620,1:24:59.930 Ότι έχει ένα σημείο.[br]Να της δώσει το κλειδί. 1:25:00.100,1:25:03.030 Λαμβάνοντας σας εκδίκηση ήδη, είμαστε; 1:25:03.610,1:25:05.310 Ρωτήσατε για αυτό. 1:25:08.340,1:25:10.670 Ω, αγαπητέ μου. 1:25:41.300,1:25:43.000 Ω γλυκιά μου. 1:25:46.380,1:25:49.010 Μπράβο, Fatmagül! 1:25:49.740,1:25:53.110 Δεν ένα μπράβο για το δάσκαλο; 1:25:55.400,1:25:56.520 Fatmagülcüğüm... 1:25:56.620,1:25:58.680 Μπορείτε να ξεκινήσετε με το ζύμωμα. 1:25:58.750,1:26:00.460 Ξεκινάω με τα πιάτα του ελαιολάδου. 1:26:00.570,1:26:02.580 Άρρωστοs ' φτιάχνω καφέ της Kadir Abi πρώτα εν τούτοις. 1:26:02.720,1:26:04.880 Αποφασιστεί.[br]Θα μπορώ να μεταφέρω το γραφείο μου εδώ. 1:26:05.050,1:26:07.450 Θα το αφήσω Ομέρ μπέη μόνο εκεί. 1:26:10.880,1:26:12.630 Καλημέρα, Μεχμέτ. 1:26:13.780,1:26:15.240 Μεχμέτ; 1:26:15.410,1:26:18.170 -Αυτός δεν είναι εδώ φαίνεται.[br]-Ίσως χρησιμοποιώντας την τουαλέτα. 1:26:18.300,1:26:19.320 Μεχμέτ; 1:26:19.500,1:26:21.800 Δεν είναι εδώ.[br]Ίσως να είναι στο σχολείο. 1:26:21.980,1:26:23.450 Αλλά η πόρτα είναι ανοιχτή. 1:26:23.560,1:26:25.080 Στη συνέχεια, πού είναι το παιδί; 1:26:27.840,1:26:29.040 Lodos δεν είτε εδώ. 1:26:29.210,1:26:31.440 Αλλά αυτός θα κλειδώσω την πόρτα, αν πήγε να περπατήσει Lodos. 1:26:33.350,1:26:34.420 Lodos! 1:26:34.670,1:26:35.980 Lodos! 1:26:39.550,1:26:40.680 Μεχμέτ; 1:26:40.950,1:26:43.020 Abi Κερίμ, δεν μπορώ να βρω Lodos οπουδήποτε. 1:26:43.130,1:26:45.340 Ναι, έχω ψάξει για τον για μια ώρα. 1:26:45.540,1:26:46.700 Πώς μπορεί αυτός να χαθεί; 1:26:46.820,1:26:48.850 Δεν ξέρω.[br]Εγώ να ποτίσετε τον κήπο σας. 1:26:49.040,1:26:50.900 Και εγώ είχε δεμένα το λουρί του εκεί. 1:27:03.770,1:27:05.320 Επόμενη στιγμή εγώ κοίταξα, είχε φύγει. 1:27:05.380,1:27:08.040 -Ίσως κάποιος το πήρε;[br]-Όχι, όπως είπα, ήμουν εδώ μαζί του. 1:27:08.350,1:27:10.580 Μην ανησυχείτε, είμαι βέβαιος ότι θα βρούμε τον. 1:27:10.980,1:27:12.700 Lodos! 1:27:13.460,1:27:15.780 Καντίρ, πού θα πας;[br]Θα πάτε στο εσωτερικό. 1:27:17.640,1:27:19.550 Πήρατε να ακούσετε για να το αφεντικό. 1:27:19.730,1:27:21.910 Δεν πρέπει να είναι το γέλιο.[br]Συγγνώμη για αυτό. 1:27:22.260,1:27:23.770 Lodos! 1:27:47.380,1:27:48.930 Ο άνθρωπος, είναι καυτό. 1:27:49.160,1:27:51.330 Το άγχος κάνει τα χέρια μου ιδρώτα. 1:27:51.620,1:27:52.810 Σκάσε. 1:27:52.880,1:27:55.420 Φυσικά, είστε ήρεμη.[br]Δικός σας δεν είναι ένα ψεύτικο διαβατήριο, μετά από όλα. 1:27:55.620,1:27:57.600 Ενώ εμείς ρίγος σε μας μπότες. 1:29:28.440,1:29:30.450 Τώρα είμαστε επίσημα έσπασε. 1:30:21.130,1:30:22.910 Ο Θεός ήταν οδυνηρή. 1:30:23.020,1:30:24.870 Εγώ ηλικίας πέντε ετών σε ένα λεπτό. 1:30:26.800,1:30:29.820 Έτσι, όπου θα πάμε τώρα; 1:30:29.940,1:30:31.420 Ας βγούμε από εδώ πρώτη. 1:30:31.530,1:30:33.450 Έδωσες όλα τα χρήματά μας.[br]Πού να πάμε τώρα; 1:30:33.560,1:30:35.340 Στο γραφείο ανταλλαγής. 1:30:35.700,1:30:36.780 Τι? 1:30:37.360,1:30:40.100 Σκεφτήκατε πραγματικά θα έδινα όλα τα χρήματά μας σε αυτόν; 1:30:42.480,1:30:46.080 Γιατί δεν μπορείτε να μου πείτε νωρίτερα;[br]Εγώ νόμιζα ότι ήταν έσπασε σε μια ξένη χώρα! 1:30:46.220,1:30:49.260 -Μου αρέσει βλέποντας σας φοβάται.[br]-Είστε μανιακός! 1:30:51.470,1:30:53.860 Επιτέλους είμαστε ελεύθεροι.[br]Υψηλή πέντε! 1:30:53.970,1:30:55.530 Fuck εσείς. 1:31:03.640,1:31:06.230 Reşat Μπέη, πώς αισθάνεστε αφού στη φυλακή για ένα μήνα; 1:31:06.280,1:31:08.130 -Περίμενε, παιδιά.[br]-Πρόκειται να προβεί σε δήλωση; 1:31:08.220,1:31:11.140 Ελευθερώνω Reşat Μπέη της μας έκανε όλοι πολύ χαρούμενοι. 1:31:11.270,1:31:14.030 -Olsun Geçmiş, Reşat Μπέη.[br]-Αυτός θα είναι δοκιμαστεί χωρίς ένταλμα. 1:31:14.140,1:31:16.120 Η αλήθεια θα αποκαλυφθεί.[br]Όλα θα δούμε. 1:31:16.210,1:31:18.630 Είναι ειπωθεί ότι Reşat Μπέης είχε καταγγελθεί από τη σύζυγό του Perihan Hanım. 1:31:18.670,1:31:21.350 Αυτό δεν είναι αλήθεια.[br]Όπου βρήκες αυτό από; 1:31:21.670,1:31:23.120 Είναι αλήθεια ότι αυτοί θα διαζύγιο; 1:31:23.250,1:31:27.240 Για την αγάπη του Θεού...[br]Μοιάζουν με αυτοί θα διαζύγιο; Έλα τώρα. 1:31:27.350,1:31:29.440 Εντάξει τώρα, αντίο. 1:31:40.470,1:31:42.670 Θα μπορείτε να υποβάλετε αύριο μια δίκη διαζυγίου. 1:31:42.840,1:31:45.970 Κάνουμε πρώτο πράγμα αύριο.[br]Θα ήθελα να πάρει αυτό τελειώνουμε. 1:31:50.540,1:31:51.810 Βρήκαμε τον, abla. 1:31:52.060,1:31:54.220 Ήταν στο θερμοκήπιο γύρω από το ξενοδοχείο. 1:31:54.380,1:31:56.410 Κακή πράγμα ήταν τόσο φοβισμένη. 1:31:56.610,1:31:58.160 Χαίρομαι που τον βρήκαμε. 1:31:58.280,1:31:59.840 Εντάξει, θα είμαστε εκεί σύντομα. 1:32:01.560,1:32:03.510 Σας έχει ένα άτακτο αγόρι; 1:32:03.670,1:32:05.840 Σκοπεύετε να πάτε και να μας τρομάξει τέτοιο και πάλι; 1:32:06.010,1:32:07.200 Ήταν πολύ φοβισμένος. 1:32:07.310,1:32:09.280 Είδατε πώς η ουρά του ήταν μπαίνει ανάμεσα στα πόδια του; 1:32:10.650,1:32:13.810 Κοίτα, αν μπορείτε να κάνετε ότι και πάλι θα πραγματικά είμαι θυμωμένος μαζί σας. 1:32:14.010,1:32:15.550 Θα είμαι ακόμη πιο θυμωμένος από αυτό. 1:32:15.650,1:32:18.370 -Δεν κοιτάς όπως αυτό.[br]-Σας δώσει σε μένα. 1:32:18.880,1:32:20.950 Είστε αυτοί που τον χαλάσει. 1:32:21.150,1:32:23.730 Δεν μπορείτε να δείτε πώς φοβισμένος ο γιος σας είναι. 1:32:23.970,1:32:25.450 Ο γιος μου; 1:32:25.620,1:32:27.850 Είμαι η μητέρα του.[br]Έτσι ώστε να σας κάνει τον πατέρα του. 1:32:27.980,1:32:29.600 AHA. 1:32:30.960,1:32:34.460 Σας μικρό κάθαρμα![br]Κάνατε όλοι μας ψάξουν για εσάς! 1:32:36.060,1:32:37.560 Κερίμ... 1:32:37.840,1:32:39.870 Τι είναι αυτό? 1:32:52.280,1:32:53.950 Δεν είναι όμορφη; 1:32:54.100,1:32:55.940 Αυτό είναι το σπίτι μας. 1:32:56.420,1:32:58.360 Αυτό είναι μου τραβώντας προς την κατεύθυνση αυτή. 1:33:00.730,1:33:03.570 Μπορώ να ακούσω να λέει "Θα να μου γλείφουν σε σχήμα." 1:33:05.250,1:33:07.150 Θα το μετατρέψει σε παράδεισο για εσάς. 1:33:08.370,1:33:09.630 Ξέρω ότι θα.