[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.04,0:00:04.58,Default,,0000,0000,0000,,Alec Soth: Há uns 10 anos recebi\Numa chamada de uma senhora do Texas, Dialogue: 0,0:00:04.68,0:00:06.35,Default,,0000,0000,0000,,Stacey Baker. Dialogue: 0,0:00:07.03,0:00:10.19,Default,,0000,0000,0000,,Ela viu algumas das minhas fotografias\Nnuma exposição de arte Dialogue: 0,0:00:10.19,0:00:14.60,Default,,0000,0000,0000,,e perguntou se me podia encomendar\Num retrato dos seus pais. Dialogue: 0,0:00:16.19,0:00:19.34,Default,,0000,0000,0000,,Na altura ainda não conhecia a Stacey\Ne julguei estar na presença Dialogue: 0,0:00:19.34,0:00:23.48,Default,,0000,0000,0000,,de alguém muito rico\Ne que me tinha saído a sorte grande, Dialogue: 0,0:00:23.48,0:00:25.44,Default,,0000,0000,0000,,mas só depois é que descobri Dialogue: 0,0:00:25.44,0:00:28.04,Default,,0000,0000,0000,,que ela teve que pedir \Num empréstimo para pagar isto. Dialogue: 0,0:00:29.67,0:00:31.26,Default,,0000,0000,0000,,Fotografei os pais dela, Dialogue: 0,0:00:31.26,0:00:35.07,Default,,0000,0000,0000,,mas, na verdade, estava mais ansioso\Npara fotografar a Stacey. Dialogue: 0,0:00:35.15,0:00:36.96,Default,,0000,0000,0000,,A fotografia que tirei nesse dia Dialogue: 0,0:00:36.96,0:00:39.95,Default,,0000,0000,0000,,acabou por se tornar num dos meus\Nretratos mais conhecidos. Dialogue: 0,0:00:41.57,0:00:45.03,Default,,0000,0000,0000,,Quando tirei esta fotografia\Na Stacey trabalhava como advogada Dialogue: 0,0:00:45.03,0:00:46.69,Default,,0000,0000,0000,,no Estado do Texas. Dialogue: 0,0:00:46.69,0:00:51.39,Default,,0000,0000,0000,,Pouco tempo depois, deixou esse emprego\Npara estudar fotografia em Maine Dialogue: 0,0:00:51.39,0:00:53.100,Default,,0000,0000,0000,,e, enquanto lá estava, acabou por conhecer Dialogue: 0,0:00:53.100,0:00:56.79,Default,,0000,0000,0000,,o diretor de fotografia\Nda New York Times Magazine Dialogue: 0,0:00:56.79,0:00:59.25,Default,,0000,0000,0000,,e recebeu uma oferta de emprego. Dialogue: 0,0:01:00.15,0:01:02.98,Default,,0000,0000,0000,,Stacey Baker: \NNos anos seguintes, eu e o Alec Dialogue: 0,0:01:02.98,0:01:05.21,Default,,0000,0000,0000,,fizemos vários projetos de revista juntos Dialogue: 0,0:01:05.21,0:01:06.79,Default,,0000,0000,0000,,e tornámo-nos amigos. Dialogue: 0,0:01:07.16,0:01:11.95,Default,,0000,0000,0000,,Há uns meses comecei a falar com\No Alec acerca de um fascínio que tinha. Dialogue: 0,0:01:11.95,0:01:15.34,Default,,0000,0000,0000,,Sempre fui obcecada com o modo\Ncomo os casais se conhecem. Dialogue: 0,0:01:15.34,0:01:18.31,Default,,0000,0000,0000,,Perguntei como é que ele\Ne a sua esposa, Rachel, se conheceram Dialogue: 0,0:01:18.31,0:01:21.60,Default,,0000,0000,0000,,e ele contou-me a história\Nde um jogo de futebol no liceu Dialogue: 0,0:01:21.60,0:01:24.57,Default,,0000,0000,0000,,quando ela tinha 16 anos, e ele 15 Dialogue: 0,0:01:24.57,0:01:26.18,Default,,0000,0000,0000,,e ele convidou-a para sair. Dialogue: 0,0:01:26.18,0:01:28.17,Default,,0000,0000,0000,,Ele gostava do seu cabelo púrpura. Dialogue: 0,0:01:28.17,0:01:30.51,Default,,0000,0000,0000,,Ela disse que sim, e foi assim. Dialogue: 0,0:01:31.49,0:01:35.47,Default,,0000,0000,0000,,Depois perguntei-lhe se estava interessado\Nem fazer um projeto fotográfico Dialogue: 0,0:01:35.47,0:01:37.28,Default,,0000,0000,0000,,que explorasse esta questão. Dialogue: 0,0:01:37.41,0:01:41.87,Default,,0000,0000,0000,,AS: Eu estava interessado na questão,\Nmas estava muito mais interessado Dialogue: 0,0:01:41.87,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,na motivação da Stacey para a colocar. Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:48.73,Default,,0000,0000,0000,,Principalmente tendo em conta que\Nnunca vi a Stacey com um namorado. Dialogue: 0,0:01:48.73,0:01:51.51,Default,,0000,0000,0000,,Como parte deste projeto,\Nachei que seria interessante Dialogue: 0,0:01:51.51,0:01:53.63,Default,,0000,0000,0000,,se ela tentasse conhecer alguém. Dialogue: 0,0:01:53.98,0:01:58.47,Default,,0000,0000,0000,,A minha ideia era fazer com que\Na Stacey fizesse "speed dating" Dialogue: 0,0:01:58.47,0:02:02.54,Default,,0000,0000,0000,,em Las Vegas, no Dia dos Namorados. Dialogue: 0,0:02:02.54,0:02:04.90,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:04.90,0:02:08.46,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:02:08.46,0:02:13.66,Default,,0000,0000,0000,,SB: Acabámos no que viria a ser chamado\N"o maior evento de 'speed dating' do mundo". Dialogue: 0,0:02:13.66,0:02:15.68,Default,,0000,0000,0000,,Tive 19 encontros Dialogue: 0,0:02:15.68,0:02:18.37,Default,,0000,0000,0000,,e cada encontro demorou 3 minutos. Dialogue: 0,0:02:18.68,0:02:22.62,Default,,0000,0000,0000,,Os participantes recebiam uma lista de\Nperguntas de quebra-gelo para arrancar. Dialogue: 0,0:02:22.62,0:02:26.56,Default,,0000,0000,0000,,Perguntas como "Se pudesses ser\Nqualquer animal, qual serias?" Dialogue: 0,0:02:26.56,0:02:28.44,Default,,0000,0000,0000,,Esse tipo de coisas. Dialogue: 0,0:02:28.44,0:02:30.86,Default,,0000,0000,0000,,O meu primeiro encontro foi com o Colin. Dialogue: 0,0:02:31.08,0:02:32.67,Default,,0000,0000,0000,,Ele é de Inglaterra Dialogue: 0,0:02:32.67,0:02:36.93,Default,,0000,0000,0000,,e casou com uma mulher que conheceu\Ncolocando um anúncio para uma Capricórnio. Dialogue: 0,0:02:37.82,0:02:40.17,Default,,0000,0000,0000,,Eu e o Alec vimo-lo ao final da tarde Dialogue: 0,0:02:40.17,0:02:43.66,Default,,0000,0000,0000,,e ele disse ter beijado uma mulher\Nna fila de uma das bancas. Dialogue: 0,0:02:45.67,0:02:48.76,Default,,0000,0000,0000,,O Zack e o Chris vieram juntos\Nà maratona-de-encontros. Dialogue: 0,0:02:50.84,0:02:52.59,Default,,0000,0000,0000,,Este é o Carl. Dialogue: 0,0:02:53.24,0:02:57.44,Default,,0000,0000,0000,,Perguntei-lhe: "Qual é a primeira coisa\Nem que reparas numa mulher? Dialogue: 0,0:02:58.66,0:03:00.75,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse "Mamas". Dialogue: 0,0:03:00.89,0:03:03.19,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:05.35,0:03:08.55,Default,,0000,0000,0000,,O Matthew sente-se atraído por\Nmulheres com gémeos musculados. Dialogue: 0,0:03:08.55,0:03:12.20,Default,,0000,0000,0000,,Falámos sobre corrida. Ele corre triatlos,\Neu corro meias maratonas. Dialogue: 0,0:03:12.38,0:03:17.24,Default,,0000,0000,0000,,O Alec gostou dos olhos dele e perguntou\Nse eu me sentia atraída por ele, mas não. Dialogue: 0,0:03:17.24,0:03:20.22,Default,,0000,0000,0000,,E acho que ele também não se sentia\Natraído por mim. Dialogue: 0,0:03:21.35,0:03:23.92,Default,,0000,0000,0000,,O Austin e o Mike vieram juntos. Dialogue: 0,0:03:24.72,0:03:27.34,Default,,0000,0000,0000,,O Mike colocou-me uma questão hipotética: Dialogue: 0,0:03:27.70,0:03:31.96,Default,,0000,0000,0000,,"Estavas num elevador,\Natrasada para uma reunião. Dialogue: 0,0:03:31.96,0:03:34.40,Default,,0000,0000,0000,,"Alguém corre em direção ao elevador. Dialogue: 0,0:03:34.40,0:03:36.92,Default,,0000,0000,0000,,"Mantê-lo-ias aberto para essa pessoa?" Dialogue: 0,0:03:37.35,0:03:39.34,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse que não. Dialogue: 0,0:03:39.44,0:03:41.93,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:43.77,0:03:47.82,Default,,0000,0000,0000,,O Cliff disse que a primeira coisa em que\Nrepara numa mulher é nos dentes, Dialogue: 0,0:03:47.82,0:03:50.02,Default,,0000,0000,0000,,e elogiámos os dentes um do outro. Dialogue: 0,0:03:50.81,0:03:53.18,Default,,0000,0000,0000,,Como ele dorme de boca aberta, Dialogue: 0,0:03:53.18,0:03:56.48,Default,,0000,0000,0000,,diz que tem que usar fio dental mais vezes\Npara evitar doenças nas gengivas. Dialogue: 0,0:03:57.38,0:03:59.80,Default,,0000,0000,0000,,Então perguntei com que frequência\Nusava o fio dental Dialogue: 0,0:03:59.80,0:04:02.40,Default,,0000,0000,0000,,e ele disse: "Dia sim dia não". Dialogue: 0,0:04:02.47,0:04:04.21,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:05.53,0:04:07.97,Default,,0000,0000,0000,,Como eu uso o fio dental\Nduas vezes por dia, Dialogue: 0,0:04:07.97,0:04:10.24,Default,,0000,0000,0000,,não me pareceu que aquilo\Nfosse "mais vezes" Dialogue: 0,0:04:10.24,0:04:12.54,Default,,0000,0000,0000,,mas creio não o ter dito em voz alta. Dialogue: 0,0:04:13.77,0:04:15.94,Default,,0000,0000,0000,,O Bill é auditor Dialogue: 0,0:04:15.94,0:04:19.08,Default,,0000,0000,0000,,e falámos o tempo todo\Nsobre auditorias. Dialogue: 0,0:04:19.48,0:04:21.76,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:22.82,0:04:26.64,Default,,0000,0000,0000,,A primeira coisa em que o Spencer\Nrepara numa mulher é no seu tom de pele. Dialogue: 0,0:04:26.64,0:04:29.33,Default,,0000,0000,0000,,Ele acha que muitas mulheres\Nusam demasiada maquilhagem Dialogue: 0,0:04:29.33,0:04:32.94,Default,,0000,0000,0000,,e que deveriam usar apenas o suficiente\Npara acentuar aquilo que já têm. Dialogue: 0,0:04:33.16,0:04:35.34,Default,,0000,0000,0000,,Disse-lhe que não usava\Nnenhuma maquilhagem Dialogue: 0,0:04:35.34,0:04:37.76,Default,,0000,0000,0000,,e ele pareceu pensar \Nque isso era uma coisa boa. Dialogue: 0,0:04:39.32,0:04:43.40,Default,,0000,0000,0000,,O Craig disse-me que achava que\Neu não estava disposta a ser vulnerável. Dialogue: 0,0:04:44.12,0:04:48.47,Default,,0000,0000,0000,,Ficou frustrado por eu não me lembrar\Ndo meu momento mais embaraçoso. Dialogue: 0,0:04:48.47,0:04:50.77,Default,,0000,0000,0000,,Pensou que eu estava a mentir,\Nmas não estava. Dialogue: 0,0:04:51.30,0:04:54.22,Default,,0000,0000,0000,,Pensei que ele não tinha gostado de mim\Nmas, no final da noite, Dialogue: 0,0:04:54.22,0:04:56.51,Default,,0000,0000,0000,,ele regressou e ofereceu-me\Numa caixa de chocolates. Dialogue: 0,0:04:57.85,0:05:00.54,Default,,0000,0000,0000,,Com o William era muito difícil falar. Dialogue: 0,0:05:00.54,0:05:02.33,Default,,0000,0000,0000,,Acho que ele estava bêbado. Dialogue: 0,0:05:02.68,0:05:05.11,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:05.60,0:05:08.88,Default,,0000,0000,0000,,O ator Chris McKenna \Nera o anfitrião do evento. Dialogue: 0,0:05:08.88,0:05:11.34,Default,,0000,0000,0000,,Ele entrou na novela\N"The Young and the Restless". Dialogue: 0,0:05:11.34,0:05:14.08,Default,,0000,0000,0000,,Não cheguei a ter um encontro com ele. Dialogue: 0,0:05:14.08,0:05:17.62,Default,,0000,0000,0000,,O Alec disse que viu várias mulheres\Na dar-lhe o seu número de telefone. Dialogue: 0,0:05:18.79,0:05:22.44,Default,,0000,0000,0000,,Escusado será dizer,\Neu não me apaixonei. Dialogue: 0,0:05:23.62,0:05:27.61,Default,,0000,0000,0000,,Não senti propriamente uma ligação com\Nnenhum dos homens com quem me encontrei. Dialogue: 0,0:05:27.61,0:05:32.26,Default,,0000,0000,0000,,E acho que eles também não sentiram\Nnenhuma ligação comigo. Dialogue: 0,0:05:33.30,0:05:36.71,Default,,0000,0000,0000,,AS: A coisa mais bonita para mim Dialogue: 0,0:05:36.71,0:05:40.95,Default,,0000,0000,0000,,enquanto fotógrafo\Né a qualidade da vulnerabilidade. Dialogue: 0,0:05:41.63,0:05:45.33,Default,,0000,0000,0000,,O exterior físico revela uma fresta\Npela qual podemos espreitar Dialogue: 0,0:05:45.33,0:05:48.51,Default,,0000,0000,0000,,para um interior mais frágil. Dialogue: 0,0:05:48.51,0:05:51.88,Default,,0000,0000,0000,,Nesta maratona de encontros\Nvi muitos exemplos disso Dialogue: 0,0:05:51.88,0:05:56.50,Default,,0000,0000,0000,,mas, ao assistir aos encontros da Stacey\Ne ao falar com ela sobre isso, Dialogue: 0,0:05:56.50,0:06:01.99,Default,,0000,0000,0000,,apercebi-me de quão diferente\No amor fotográfico é do amor real. Dialogue: 0,0:06:03.31,0:06:06.16,Default,,0000,0000,0000,,O que é o amor real? Como é que funciona? Dialogue: 0,0:06:06.16,0:06:08.46,Default,,0000,0000,0000,,Para trabalhar esta questão e perceber Dialogue: 0,0:06:08.46,0:06:14.19,Default,,0000,0000,0000,,como é que as pessosa passam dum encontro \Npara viverem uma vida juntos, Dialogue: 0,0:06:15.08,0:06:17.63,Default,,0000,0000,0000,,a Stacey e eu fomos ao Sun City Summerlin, Dialogue: 0,0:06:17.63,0:06:21.46,Default,,0000,0000,0000,,que é a maior comunidade\Nde reformados de Las Vegas. Dialogue: 0,0:06:23.02,0:06:27.64,Default,,0000,0000,0000,,O nosso contacto era o George,\Nque gere o clube de fotografia de lá. Dialogue: 0,0:06:27.97,0:06:31.81,Default,,0000,0000,0000,,Ele levou-nos a conhecer outros casais\Nno seu estúdio de fotografia improvisado. Dialogue: 0,0:06:32.79,0:06:37.83,Default,,0000,0000,0000,,SB: Após 45 anos de casamento, o marido\Nda Anastasia morreu há 2 anos, Dialogue: 0,0:06:37.83,0:06:40.80,Default,,0000,0000,0000,,por isso perguntámos-lhe se tinha\Numa foto de casamento antiga. Dialogue: 0,0:06:40.80,0:06:44.08,Default,,0000,0000,0000,,Ela conhecera o marido quando era\Numa empregada de 15 anos Dialogue: 0,0:06:44.08,0:06:46.56,Default,,0000,0000,0000,,numa pequena churrascaria\Nem Michigan. Dialogue: 0,0:06:46.56,0:06:48.24,Default,,0000,0000,0000,,Ele tinha 30 anos. Dialogue: 0,0:06:48.24,0:06:50.07,Default,,0000,0000,0000,,Ela mentiu sobre a idade. Dialogue: 0,0:06:50.51,0:06:53.32,Default,,0000,0000,0000,,Ele foi a primeira pessoa\Ncom quem ela namorou. Dialogue: 0,0:06:53.65,0:06:57.78,Default,,0000,0000,0000,,O Dean tinha sido nomeado fotógrafo do ano\Nem Las Vegas dois anos consecutivos, Dialogue: 0,0:06:57.78,0:06:59.80,Default,,0000,0000,0000,,e isso prendeu a atenção do Alec, Dialogue: 0,0:06:59.80,0:07:02.34,Default,,0000,0000,0000,,assim como o facto de ter conhecido\Na sua mulher, Judy Dialogue: 0,0:07:02.34,0:07:05.27,Default,,0000,0000,0000,,com a mesma idade com que\No Alec conheceu a Rachel. Dialogue: 0,0:07:06.04,0:07:08.74,Default,,0000,0000,0000,,O Dean admitiu gostar de olhar\Npara mulheres bonitas, Dialogue: 0,0:07:08.74,0:07:11.85,Default,,0000,0000,0000,,mas nunca questionou a sua\Ndecisão de casar com a Judy. Dialogue: 0,0:07:12.28,0:07:15.05,Default,,0000,0000,0000,,AS: O George conheceu a Josephine\Nnum baile paroquial. Dialogue: 0,0:07:15.05,0:07:17.19,Default,,0000,0000,0000,,Ele tinha 18 anos, ela tinha 15. Dialogue: 0,0:07:17.47,0:07:21.25,Default,,0000,0000,0000,,Tal como muitos casais que conhecemos,\Neles não eram particularmente filosóficos Dialogue: 0,0:07:21.25,0:07:23.46,Default,,0000,0000,0000,,acerca das suas escolhas iniciais. Dialogue: 0,0:07:23.63,0:07:26.26,Default,,0000,0000,0000,,O George disse algo que\Nrealmente mexeu comigo. Dialogue: 0,0:07:26.26,0:07:30.75,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "Quando tens aquele sentimento\Nsimplesmente deixas-te levar". Dialogue: 0,0:07:34.14,0:07:37.68,Default,,0000,0000,0000,,O Bob e a Trudy conheceram-se num\Nencontro às cegas, andava ela no liceu. Dialogue: 0,0:07:37.99,0:07:40.44,Default,,0000,0000,0000,,Disseram não se sentir propriamente\Natraídos um pelo outro Dialogue: 0,0:07:40.44,0:07:41.86,Default,,0000,0000,0000,,quando se conheceram. Dialogue: 0,0:07:41.86,0:07:44.54,Default,,0000,0000,0000,,No entanto, casaram-se pouco tempo depois. Dialogue: 0,0:07:45.11,0:07:47.76,Default,,0000,0000,0000,,SB: A história que me marcou mais Dialogue: 0,0:07:47.76,0:07:51.95,Default,,0000,0000,0000,,foi a do George, o presidente do clube\Nde fotografia, e da sua mulher, Mary. Dialogue: 0,0:07:52.56,0:07:55.41,Default,,0000,0000,0000,,Este era o segundo casamento\Ndo George e da Mary. Dialogue: 0,0:07:55.66,0:08:00.34,Default,,0000,0000,0000,,Conheceram-se num bar "country-western"\Nem Louisville, Kentucky, chamado Sahara. Dialogue: 0,0:08:00.70,0:08:03.50,Default,,0000,0000,0000,,Ele estava lá sozinho a beber\Ne ela estava com amigos. Dialogue: 0,0:08:04.42,0:08:09.32,Default,,0000,0000,0000,,Quando começaram a namorar\Nele devia 9000 dólares de IRS Dialogue: 0,0:08:09.80,0:08:12.23,Default,,0000,0000,0000,,e ela ofereceu-se para\No ajudar a saldar a dívida. Dialogue: 0,0:08:12.50,0:08:16.30,Default,,0000,0000,0000,,Assim, durante o ano seguinte ele\Nentregou os seus ordenados à Mary Dialogue: 0,0:08:16.30,0:08:18.10,Default,,0000,0000,0000,,e ela livrou-o da dívida. Dialogue: 0,0:08:19.13,0:08:23.24,Default,,0000,0000,0000,,Na verdade, o George era alcoólico quando\Ncasaram e a Mary sabia disso. Dialogue: 0,0:08:23.24,0:08:25.65,Default,,0000,0000,0000,,A determinada altura do\Nseu casamento, ele disse Dialogue: 0,0:08:25.65,0:08:28.71,Default,,0000,0000,0000,,que bebia 54 cervejas num dia. Dialogue: 0,0:08:29.60,0:08:32.43,Default,,0000,0000,0000,,Noutra altura, quando estava bêbado,\Nameaçou matar a Mary Dialogue: 0,0:08:32.43,0:08:33.97,Default,,0000,0000,0000,,e os seus dois filhos, Dialogue: 0,0:08:33.97,0:08:37.59,Default,,0000,0000,0000,,mas eles fugiram e chamaram \Numa equipa SWAT lá a casa. Dialogue: 0,0:08:38.41,0:08:40.58,Default,,0000,0000,0000,,Surpreendentemente,\Na Mary voltou a aceitá-lo Dialogue: 0,0:08:40.58,0:08:42.90,Default,,0000,0000,0000,,e, por fim, as coisas melhoraram. Dialogue: 0,0:08:42.90,0:08:45.57,Default,,0000,0000,0000,,O George juntou-se aos Alcoólicos Anónimos Dialogue: 0,0:08:45.57,0:08:47.64,Default,,0000,0000,0000,,e não bebe há 36 anos. Dialogue: 0,0:08:49.78,0:08:52.23,Default,,0000,0000,0000,,No final do dia,\Ndepois de deixarmos Sun City, Dialogue: 0,0:08:52.23,0:08:54.64,Default,,0000,0000,0000,,disse ao Alec que não achava Dialogue: 0,0:08:54.64,0:08:58.77,Default,,0000,0000,0000,,que as histórias de como esses casais se\Nconheceram fossem assim tão interessantes. Dialogue: 0,0:08:58.77,0:09:00.88,Default,,0000,0000,0000,,O que era mais interessante Dialogue: 0,0:09:00.88,0:09:03.46,Default,,0000,0000,0000,,era como se conseguiram manter juntos. Dialogue: 0,0:09:04.88,0:09:08.77,Default,,0000,0000,0000,,AS: Todos tinham esta bela\Nqualidade de resistência, Dialogue: 0,0:09:08.77,0:09:11.08,Default,,0000,0000,0000,,mas isso também acontecia\Ncom os solteiros. Dialogue: 0,0:09:11.94,0:09:14.86,Default,,0000,0000,0000,,Esta vida é difícil\Ne os solteiros andavam por aí Dialogue: 0,0:09:14.86,0:09:17.20,Default,,0000,0000,0000,,a tentar ligar-se a outras pessoas, Dialogue: 0,0:09:17.20,0:09:19.94,Default,,0000,0000,0000,,e os casais a manterem-se juntos Dialogue: 0,0:09:19.94,0:09:21.87,Default,,0000,0000,0000,,depois de tantas décadas. Dialogue: 0,0:09:23.84,0:09:27.15,Default,,0000,0000,0000,,As minhas fotos preferidas desta viagem\Nforam as do Joe e da Roseanne. Dialogue: 0,0:09:27.15,0:09:29.40,Default,,0000,0000,0000,,Quando os conhecemos Dialogue: 0,0:09:29.40,0:09:33.85,Default,,0000,0000,0000,,tínhamos o hábito de perguntar\Npor fotos de casamento antigas. Dialogue: 0,0:09:34.91,0:09:39.71,Default,,0000,0000,0000,,No caso deles, tiraram simultaneamente\Ndas suas carteiras Dialogue: 0,0:09:39.71,0:09:41.91,Default,,0000,0000,0000,,a mesma fotografia. Dialogue: 0,0:09:44.01,0:09:46.82,Default,,0000,0000,0000,,"O que será mais belo?",\Nperguntei a mim mesmo, Dialogue: 0,0:09:47.14,0:09:51.44,Default,,0000,0000,0000,,"Esta foto de um jovem casal,\Nacabado de se apaixonar? Dialogue: 0,0:09:51.44,0:09:56.64,Default,,0000,0000,0000,,"Ou a ideia de duas pessoas que guardaram\Nesta foto durante décadas?" Dialogue: 0,0:09:57.98,0:09:59.36,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:09:59.72,0:10:03.23,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)